X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/4a38e61393479c4c6006236205e42c9647a776ab..9113b58f6f16f25d9ae90968d7f77bd568dfc5e6:/po/nl.po?ds=sidebyside diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 4d92ae98..79824a98 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-28 15:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n" "Last-Translator: Erick Branderhorst \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "" -#: src/complain.c:238 src/complain.c:279 +#: src/complain.c:238 #, fuzzy msgid "fatal error: " msgstr "fatale fout: %s\n" @@ -72,37 +72,37 @@ msgstr "Stadium %d bevat" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:460 +#: src/conflicts.c:470 msgid "conflicts: " msgstr "conflictueerd: " -#: src/conflicts.c:462 +#: src/conflicts.c:472 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d vershuif/reduceer" -#: src/conflicts.c:466 +#: src/conflicts.c:476 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reduceer/reduceer" -#: src/conflicts.c:471 src/reduce.c:493 +#: src/conflicts.c:481 src/reduce.c:493 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s bevat" -#: src/conflicts.c:480 +#: src/conflicts.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten" -#: src/conflicts.c:567 src/conflicts.c:688 +#: src/conflicts.c:575 src/conflicts.c:696 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n" -#: src/conflicts.c:579 src/print.c:156 +#: src/conflicts.c:587 src/print.c:156 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -111,43 +111,43 @@ msgstr "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" "\n" -#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682 +#: src/conflicts.c:676 src/conflicts.c:690 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/conflicts.c:708 +#: src/conflicts.c:716 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/files.c:143 +#: src/files.c:144 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "" -#: src/files.c:162 +#: src/files.c:163 msgid "cannot close file" msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:54 +#: src/getargs.c:56 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:58 +#: src/getargs.c:60 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:62 +#: src/getargs.c:64 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:68 +#: src/getargs.c:70 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "" " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:75 +#: src/getargs.c:77 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgid "" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:87 +#: src/getargs.c:89 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -178,44 +178,44 @@ msgid "" "automaton\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:97 +#: src/getargs.c:99 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:111 +#: src/getargs.c:113 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:116 +#: src/getargs.c:118 msgid "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:120 +#: src/getargs.c:122 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:186 src/lex.c:665 +#: src/getargs.c:196 src/lex.c:665 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" -#: src/getargs.c:210 +#: src/getargs.c:220 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:218 +#: src/getargs.c:228 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n" -#: src/getargs.c:222 +#: src/getargs.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" msgid "`%s' requires an argument" msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" -#: src/main.c:130 +#: src/main.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "interne fout, %s\n" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd" -#: src/reader.c:572 src/reader.c:651 src/reader.c:712 src/reader.c:1328 +#: src/reader.c:572 src/reader.c:651 src/reader.c:712 src/reader.c:1342 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "type herdeclaratie voor %s" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "`%s' is onjuist in %s" msgid "multiple %s declarations" msgstr "meerdere %start declaraties" -#: src/reader.c:601 src/reader.c:936 src/reader.c:951 src/reader.c:1306 +#: src/reader.c:601 src/reader.c:936 src/reader.c:951 src/reader.c:1320 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "onjuiste %start declaratie" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier" msgid "unexpected item: %s" msgstr "onbekend item: %s" -#: src/reader.c:809 src/reader.c:1145 src/reader.c:1217 +#: src/reader.c:809 src/reader.c:1159 src/reader.c:1231 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "niet overeenkomstige `{'" @@ -527,115 +527,115 @@ msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier" msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "verwacht string constante in plaats van %s" -#: src/reader.c:1062 +#: src/reader.c:1076 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "onbekend: %s" -#: src/reader.c:1067 +#: src/reader.c:1081 msgid "no input grammar" msgstr "geen invoer grammatica" -#: src/reader.c:1072 +#: src/reader.c:1086 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "onbekend karakter: %s" -#: src/reader.c:1240 +#: src/reader.c:1254 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde" -#: src/reader.c:1393 +#: src/reader.c:1407 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt" -#: src/reader.c:1400 +#: src/reader.c:1414 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatica start met een verticale bar" -#: src/reader.c:1428 +#: src/reader.c:1442 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is" -#: src/reader.c:1526 +#: src/reader.c:1542 msgid "two @prec's in a row" msgstr "twee @prec's in een regel" -#: src/reader.c:1534 +#: src/reader.c:1550 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd" -#: src/reader.c:1543 +#: src/reader.c:1559 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "twee akties aan het einde van een regel" -#: src/reader.c:1557 +#: src/reader.c:1573 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie" -#: src/reader.c:1563 +#: src/reader.c:1579 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie" -#: src/reader.c:1607 +#: src/reader.c:1623 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ongeldige invoer: %s" -#: src/reader.c:1615 +#: src/reader.c:1631 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s" -#: src/reader.c:1618 +#: src/reader.c:1634 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "geen regels voor invoer grammatica" -#: src/reader.c:1626 +#: src/reader.c:1642 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n" "heeft geen regels" -#: src/reader.c:1735 +#: src/reader.c:1751 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "" -#: src/reader.c:1788 +#: src/reader.c:1804 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s" -#: src/reader.c:1800 +#: src/reader.c:1816 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s" -#: src/reader.c:1836 +#: src/reader.c:1852 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "" -#: src/reader.c:1838 +#: src/reader.c:1854 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "het start symbool %s is een token" -#: src/reduce.c:400 +#: src/reduce.c:396 #, fuzzy msgid "Useless nonterminals:" msgstr "" "Onbruikbare niet terminals:\n" "\n" -#: src/reduce.c:414 +#: src/reduce.c:410 #, fuzzy msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" "Terminals welke niet worden gebruikt:\n" "\n" -#: src/reduce.c:425 +#: src/reduce.c:421 #, fuzzy msgid "Useless rules:" msgstr "" @@ -653,58 +653,27 @@ msgstr "" "Onbruikbare regels:\n" "\n" -#: src/reduce.c:451 -msgid "" -"Variables\n" -"---------\n" -"\n" -msgstr "" -"Variabelen\n" -"----------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:452 -msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" -msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n" - -#: src/reduce.c:456 -msgid "" -"Rules\n" -"-----\n" -"\n" -msgstr "" -"Regels\n" -"------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:470 -msgid "" -"Rules interpreted\n" -"-----------------\n" -"\n" -msgstr "" -"Geinterpreteerde regels\n" -"-----------------------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:491 -#, c-format -msgid "%d rules never reduced\n" -msgstr "%d regels nooit gereduceerd\n" +#: src/reduce.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d rule never reduced\n" +msgid_plural "%d rules never reduced\n" +msgstr[0] "%d regels nooit gereduceerd\n" -#: src/reduce.c:497 -#, c-format -msgid "%d useless nonterminal%s" -msgstr "%d onbruikbare niet terminal%s" +#: src/reduce.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d useless nonterminal" +msgid_plural "%d useless nonterminals" +msgstr[0] "%d onbruikbare niet terminal%s" #: src/reduce.c:502 msgid " and " msgstr " en " -#: src/reduce.c:506 -#, c-format -msgid "%d useless rule%s" -msgstr "%d onbruikbare regels%s" +#: src/reduce.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d useless rule" +msgid_plural "%d useless rules" +msgstr[0] "%d onbruikbare regels%s" #: src/reduce.c:536 #, c-format @@ -799,6 +768,36 @@ msgstr "" msgid "'" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Variables\n" +#~ "---------\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Variabelen\n" +#~ "----------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" +#~ msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n" + +#~ msgid "" +#~ "Rules\n" +#~ "-----\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Regels\n" +#~ "------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Rules interpreted\n" +#~ "-----------------\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geinterpreteerde regels\n" +#~ "-----------------------\n" +#~ "\n" + #~ msgid " 1 shift/reduce conflict" #~ msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict"