X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/4723d52125bd1bdce188ec63aca9d0180614e8c2..7b306f528a48fb7f3b1d438f57d59b243b630218:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f2e82246..004c0f94 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 1999-04-18 12:43-0400\n" +"POT-Creation-Date: 1999-06-14 18:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n" "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" msgid "%s derives" msgstr "%s deriva" -#: src/getargs.c:69 +#: src/getargs.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" @@ -255,13 +255,13 @@ msgstr "" # Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll # -#: src/getargs.c:162 +#: src/getargs.c:161 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n" # Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv -#: src/getargs.c:166 +#: src/getargs.c:165 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n" msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "saltos (gotos)" msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "se ha encontrado `/' cuando no se esperaba, no se tendrán en cuenta" -#: src/lex.c:148 src/reader.c:1107 src/reader.c:1332 +#: src/lex.c:148 src/reader.c:1105 src/reader.c:1330 msgid "unterminated comment" msgstr "comentario sin terminar" @@ -486,57 +486,57 @@ msgstr " en la izquierda:" msgid " on right:" msgstr " en la derecha:" -#: src/reader.c:147 +#: src/reader.c:145 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Saltando al siguiente \\n" -#: src/reader.c:149 +#: src/reader.c:147 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Saltando al siguiente %c" -#: src/reader.c:325 +#: src/reader.c:323 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "no reconocido: %s" -#: src/reader.c:330 +#: src/reader.c:328 msgid "no input grammar" msgstr "no hay gramática de entrada" -#: src/reader.c:334 +#: src/reader.c:332 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "carácter desconocido: %s" -#: src/reader.c:383 src/reader.c:398 src/reader.c:1043 src/reader.c:1275 +#: src/reader.c:381 src/reader.c:396 src/reader.c:1041 src/reader.c:1273 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "cadena sin terminar al final del fichero" -#: src/reader.c:386 src/reader.c:1046 src/reader.c:1058 src/reader.c:1269 -#: src/reader.c:1283 +#: src/reader.c:384 src/reader.c:1044 src/reader.c:1056 src/reader.c:1267 +#: src/reader.c:1281 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" -#: src/reader.c:447 +#: src/reader.c:445 msgid "unterminated comment in `%{' definition" msgstr "comentario sin terminar en la definición `%{'" -#: src/reader.c:458 +#: src/reader.c:456 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "definición `%{' sin terminar" -#: src/reader.c:536 src/reader.c:757 +#: src/reader.c:534 src/reader.c:755 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "redefinido el símbolo %s" -#: src/reader.c:546 src/reader.c:702 src/reader.c:764 src/reader.c:1806 +#: src/reader.c:544 src/reader.c:700 src/reader.c:762 src/reader.c:1804 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "redeclaración del tipo de %s" -#: src/reader.c:556 +#: src/reader.c:554 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' no es válido en %s" @@ -547,35 +547,35 @@ msgstr "`%s' no es v # - cll # ok - ngp # -#: src/reader.c:604 +#: src/reader.c:602 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "no se reconoce el ítem %s, se esperaba un identificador" -#: src/reader.c:626 +#: src/reader.c:624 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s" -#: src/reader.c:648 +#: src/reader.c:646 #, c-format msgid "multiple %start declarations" msgstr "múltiples declaraciones de %start" -#: src/reader.c:650 +#: src/reader.c:648 #, c-format msgid "invalid %start declaration" msgstr "declaración de %start no válida" -#: src/reader.c:670 +#: src/reader.c:668 msgid "%type declaration has no " msgstr "la declaración %type no tiene " -#: src/reader.c:707 +#: src/reader.c:705 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'" msgstr "declaración de %%type no válida debido al ítem: `%s'" -#: src/reader.c:753 +#: src/reader.c:751 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "redefinición de la precedencia de %s" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "redefinici # de "to must" y aquí se emplea en su forma condicional. Por eso, he # cambiado `debe' por `debería' - cll # ahí me has pillado en un olvido del inglés - ngp -#: src/reader.c:776 +#: src/reader.c:774 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "" @@ -594,53 +594,53 @@ msgstr "" # otras, como `inesperado'. Cualquiera es correcta, por supuesto y, en # este caso, la segunda me parece más apropiada - cll # ok - ngp -#: src/reader.c:786 +#: src/reader.c:784 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "ítem inesperado: %s" -#: src/reader.c:810 +#: src/reader.c:808 #, c-format msgid "multiple %union declarations" msgstr "declaraciones múltiples de %union" -#: src/reader.c:868 +#: src/reader.c:866 msgid "unterminated comment at end of file" msgstr "comentario sin terminar al final del fichero" -#: src/reader.c:894 +#: src/reader.c:892 msgid "unmatched close-brace (`}')" msgstr "llave de cierre (`}') desemparejada" -#: src/reader.c:938 +#: src/reader.c:936 #, c-format msgid "argument of %expect is not an integer" msgstr "el argumento de %expect no es un entero" -#: src/reader.c:949 +#: src/reader.c:947 msgid "invalid $ value" msgstr "valor $ no válido" -#: src/reader.c:1029 +#: src/reader.c:1027 msgid "unmatched right brace (`}')" msgstr "llave derecha (`}') desemparejada" -#: src/reader.c:1145 src/reader.c:1370 +#: src/reader.c:1143 src/reader.c:1368 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado" -#: src/reader.c:1161 src/reader.c:1385 +#: src/reader.c:1159 src/reader.c:1383 #, c-format msgid "$%s of `%s' has no declared type" msgstr "$%s de `%s' no tiene tipo declarado" -#: src/reader.c:1165 src/reader.c:1390 +#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1388 #, c-format msgid "$%s is invalid" msgstr "$%s no es válida" -#: src/reader.c:1179 +#: src/reader.c:1177 #, c-format msgid "@%s is invalid" msgstr "@%s no es válido" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "@%s no es v # mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll # quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp # -#: src/reader.c:1189 +#: src/reader.c:1187 msgid "unterminated %%guard clause" msgstr "cláusula %%guard sin terminar" @@ -657,101 +657,101 @@ msgstr "cl # mensaje debiera ser "@-construcción no válida" - cll # O incluso "construcción @" sv # en ese caso supongo que sería @-construction ngp -#: src/reader.c:1404 +#: src/reader.c:1402 msgid "invalid @-construct" msgstr "@-constructo no válido" # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv -#: src/reader.c:1414 +#: src/reader.c:1412 msgid "unmatched `{'" msgstr "`{' desemparejada" -#: src/reader.c:1500 +#: src/reader.c:1498 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :" -#: src/reader.c:1507 +#: src/reader.c:1505 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la gramática comienza con una barra vertical" -#: src/reader.c:1538 +#: src/reader.c:1536 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal" -#: src/reader.c:1636 +#: src/reader.c:1634 msgid "two @prec's in a row" msgstr "dos @prec en una línea" # Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en # indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll # ok - ngp -#: src/reader.c:1644 +#: src/reader.c:1642 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar" #. This case never occurs -wjh -#: src/reader.c:1652 +#: src/reader.c:1650 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "dos acciones al final de una regla" -#: src/reader.c:1664 +#: src/reader.c:1662 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto" -#: src/reader.c:1670 +#: src/reader.c:1668 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción" -#: src/reader.c:1714 +#: src/reader.c:1712 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrada no válida: %s" -#: src/reader.c:1722 +#: src/reader.c:1720 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s" msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s" -#: src/reader.c:1725 +#: src/reader.c:1723 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada" # `token' se debe traducir como `literal' - cll # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp # -#: src/reader.c:1743 +#: src/reader.c:1741 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas" -#: src/reader.c:1782 +#: src/reader.c:1780 msgid "ill-formed %type declaration" msgstr "declaración %type incorrectamente formada" -#: src/reader.c:1861 +#: src/reader.c:1859 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s" -#: src/reader.c:1870 +#: src/reader.c:1868 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s" -#: src/reader.c:1917 +#: src/reader.c:1915 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %s" msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s" -#: src/reader.c:1931 +#: src/reader.c:1929 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido" -#: src/reader.c:1933 +#: src/reader.c:1931 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"