X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/448b17aa3cf36c87ef302b68a833ee93036a1c53..b9f71f19cc20de68101ba1a9ae60753558247eca:/po/de.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0ff983fb..3de1e7c6 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-05 10:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n" "Last-Translator: Ulrich Drepper \n" "Language-Team: German \n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:189 +#: src/LR0.c:186 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "" -#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:96 +#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99 msgid "Unknown system error" msgstr "" @@ -31,102 +31,78 @@ msgstr "" msgid "fatal error: " msgstr "fataler Fehler: %s\n" -#: src/conflicts.c:44 +#: src/conflicts.c:45 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" -#: src/conflicts.c:94 src/conflicts.c:119 +#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131 msgid "reduce" msgstr "durch Reduzierung gelöst" -#: src/conflicts.c:101 src/conflicts.c:115 +#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126 msgid "shift" msgstr "durch Schieben gelöst" -#: src/conflicts.c:123 +#: src/conflicts.c:136 msgid "an error" msgstr "als Fehler betrachtet" -#: src/conflicts.c:302 +#: src/conflicts.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:309 +#: src/conflicts.c:296 #, fuzzy msgid "and" msgstr " und" -#: src/conflicts.c:315 +#: src/conflicts.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] " %d Reduziere/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:340 +#: src/conflicts.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Zustand %d enthält" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:387 +#: src/conflicts.c:374 msgid "conflicts: " msgstr "Konflikte: " -#: src/conflicts.c:389 +#: src/conflicts.c:376 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d Schiebe/Reduziere" -#: src/conflicts.c:393 +#: src/conflicts.c:380 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d Reduziere/Reduziere" -#: src/conflicts.c:398 src/reduce.c:508 +#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s enthält " -#: src/conflicts.c:405 +#: src/conflicts.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:457 src/conflicts.c:534 -#, c-format -msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" - -#: src/conflicts.c:461 src/print.c:154 -#, c-format -msgid "" -" $default\treduce using rule %d (%s)\n" -"\n" -msgstr "" -" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" -"\n" - -#: src/conflicts.c:515 src/conflicts.c:528 -#, c-format -msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n" - -#: src/conflicts.c:544 -#, c-format -msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" - -#: src/files.c:144 +#: src/files.c:142 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "" -#: src/files.c:163 +#: src/files.c:161 msgid "cannot close file" msgstr "" @@ -200,7 +176,7 @@ msgid "" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:191 src/lex.c:665 +#: src/getargs.c:191 src/lex.c:588 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" @@ -220,7 +196,7 @@ msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" -#: src/lalr.c:255 +#: src/lalr.c:173 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" @@ -239,91 +215,110 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "Datei endet unerwartet" # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? -#: src/lex.c:167 +#: src/lex.c:157 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante" -#: src/lex.c:209 +#: src/lex.c:196 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«" -#: src/lex.c:234 +#: src/lex.c:221 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«" -#: src/lex.c:246 +#: src/lex.c:233 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«" -#: src/lex.c:343 +#: src/lex.c:264 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei" -#: src/lex.c:346 +#: src/lex.c:267 msgid "unterminated type name" msgstr "unerwarteter Typname" -#: src/lex.c:439 +#: src/lex.c:359 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" -#: src/lex.c:637 +#: src/lex.c:560 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "" -#: src/lex.c:654 +#: src/lex.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n" -#: src/output.c:760 +#: src/output.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten" -#: src/print.c:39 +#: src/print.c:43 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " Typ %d ist %s\n" -#: src/print.c:88 +#: src/print.c:105 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (Regel %d)" -#: src/print.c:108 -msgid " $default\taccept\n" -msgstr " $default\takzeptiere\n" - -#: src/print.c:110 -msgid " NO ACTIONS\n" -msgstr " KEINE AKTIONEN\n" - -#: src/print.c:124 -#, c-format -msgid " $ \tgo to state %d\n" -msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" - -#: src/print.c:127 +#: src/print.c:126 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:142 +#: src/print.c:143 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" -#: src/print.c:169 +#: src/print.c:167 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:180 +#: src/print.c:191 src/print.c:227 +#, c-format +msgid "" +" $default\treduce using rule %d (%s)\n" +"\n" +msgstr "" +" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" +"\n" + +#: src/print.c:223 src/print.c:300 +#, c-format +msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" +msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" + +#: src/print.c:281 src/print.c:294 +#, c-format +msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n" + +#: src/print.c:310 +#, c-format +msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" + +#: src/print.c:326 +msgid " $default\taccept\n" +msgstr " $default\takzeptiere\n" + +#: src/print.c:328 +msgid " NO ACTIONS\n" +msgstr " KEINE AKTIONEN\n" + +#: src/print.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "state %d" msgstr "" @@ -333,28 +328,28 @@ msgstr "" "\n" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:211 +#: src/print.c:372 #, fuzzy msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "Grammatik\n" -#: src/print.c:212 +#: src/print.c:373 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -#: src/print.c:217 +#: src/print.c:378 #, fuzzy, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "Regel %-4d %s ->" -#: src/print.c:224 +#: src/print.c:385 msgid "empty" msgstr "" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:231 +#: src/print.c:392 #, fuzzy msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -362,7 +357,7 @@ msgstr "" "Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:256 +#: src/print.c:415 #, fuzzy msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -370,60 +365,46 @@ msgstr "" "Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:282 +#: src/print.c:441 msgid " on left:" msgstr " auf der linken Seite:" -#: src/print.c:297 +#: src/print.c:456 msgid " on right:" msgstr " auf der rechten Seite:" -#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after -#. the declaration of the label, then we need a `\n'. -#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) -#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); -#. -#: src/print_graph.c:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "%-4s\terror (nonassociative)" -msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" - -#. -#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) -#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); -#. -#: src/print_graph.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" -msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" - -#: src/reader.c:91 +#: src/reader.c:102 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" -#: src/reader.c:93 +#: src/reader.c:104 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" -#: src/reader.c:144 src/reader.c:156 +#: src/reader.c:155 src/reader.c:167 msgid "invalid $ value" msgstr "unzulässiger $ Wert" -#: src/reader.c:183 src/reader.c:198 +#: src/reader.c:194 src/reader.c:209 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei" -#: src/reader.c:186 +#: src/reader.c:197 msgid "unterminated string" msgstr "unbeendete Zeichenkette" -#: src/reader.c:360 src/reader.c:424 +#: src/reader.c:339 src/reader.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value: %s%d" +msgstr "unzulässiger $ Wert" + +#: src/reader.c:353 src/reader.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "@%s ist unzulässig" -#: src/reader.c:400 +#: src/reader.c:393 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert" @@ -433,198 +414,198 @@ msgstr "$$ von msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: src/reader.c:476 +#: src/reader.c:475 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "unbeendete »%{« Definition" -#: src/reader.c:521 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:956 +#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:538 +#: src/reader.c:537 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:541 +#: src/reader.c:540 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:562 src/reader.c:705 +#: src/reader.c:561 src/reader.c:707 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" -#: src/reader.c:572 src/reader.c:651 src/reader.c:712 src/reader.c:1374 +#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" -#: src/reader.c:581 +#: src/reader.c:583 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" -#: src/reader.c:599 src/reader.c:765 +#: src/reader.c:601 src/reader.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "mehr als eine %start Deklaration" -#: src/reader.c:601 src/reader.c:936 src/reader.c:951 src/reader.c:984 -#: src/reader.c:1003 src/reader.c:1352 +#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963 +#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "ungültige %start Deklaration" -#: src/reader.c:621 +#: src/reader.c:623 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type Deklaration hat keinen " -#: src/reader.c:656 +#: src/reader.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«" -#: src/reader.c:701 +#: src/reader.c:703 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert" -#: src/reader.c:724 +#: src/reader.c:726 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen" -#: src/reader.c:734 +#: src/reader.c:736 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "unerwartetes Symbol: %s" -#: src/reader.c:809 src/reader.c:1191 src/reader.c:1263 +#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "»{« hat kein Gegenstück" -#: src/reader.c:843 +#: src/reader.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl" -#: src/reader.c:889 +#: src/reader.c:867 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" -#: src/reader.c:911 +#: src/reader.c:889 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" -#: src/reader.c:1108 +#: src/reader.c:1082 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "unbekannt: %s" -#: src/reader.c:1113 +#: src/reader.c:1087 msgid "no input grammar" msgstr "keine Eingabe-Grammatik" -#: src/reader.c:1118 +#: src/reader.c:1092 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" -#: src/reader.c:1286 -#, fuzzy, c-format -msgid "unterminated %guard clause" -msgstr "unbeendeter %%guard Fall" - -#: src/reader.c:1439 +#: src/reader.c:1270 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " "gefolgt" -#: src/reader.c:1446 +#: src/reader.c:1277 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" -#: src/reader.c:1474 +#: src/reader.c:1305 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" -#: src/reader.c:1574 +#: src/reader.c:1405 msgid "two @prec's in a row" msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander" -#: src/reader.c:1582 +#: src/reader.c:1414 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "" "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" -#: src/reader.c:1591 +#: src/reader.c:1424 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" -#: src/reader.c:1605 +#: src/reader.c:1438 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion" -#: src/reader.c:1611 +#: src/reader.c:1444 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion" -#: src/reader.c:1655 +#: src/reader.c:1450 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ungültige Eingabe: %s" -#: src/reader.c:1663 +#: src/reader.c:1470 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" -#: src/reader.c:1666 +#: src/reader.c:1473 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" -#: src/reader.c:1674 +#: src/reader.c:1481 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " "Regel" -#: src/reader.c:1783 +#: src/reader.c:1548 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" -#: src/reader.c:1836 +#: src/reader.c:1603 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1848 +#: src/reader.c:1615 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1884 +#: src/reader.c:1655 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" -#: src/reader.c:1886 +#: src/reader.c:1657 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" +#: src/reader.c:1727 +#, c-format +msgid "too many items (max %d)" +msgstr "" + #: src/reduce.c:409 #, fuzzy msgid "Useless nonterminals:" @@ -765,6 +746,21 @@ msgstr "" msgid "'" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)" +#~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" +#~ msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unterminated %guard clause" +#~ msgstr "unbeendeter %%guard Fall" + +#~ msgid " $ \tgo to state %d\n" +#~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" + #, fuzzy #~ msgid "%s: internal error: %s\n" #~ msgstr "interner Fehler, %s\n"