X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/4416fcdb022e77dada9fb1253e47497f3a13907d..eb34f4177cc4f71ee819e2fc741b9487d561b2ec:/po/sv.po diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 2b180b34..eeaa80aa 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Swedish messages for bison. -# Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Göran Uddeborg , 2001. +# Copyright © 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Göran Uddeborg , 2001, 2002. # $Revision$ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.30c\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-07 18:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-18 15:17+0100\n" +"Project-Id-Version: bison 1.49a\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-04 11:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-04 11:27+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,109 +15,99 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/LR0.c:195 -#, c-format -msgid "too many states (max %d)" -msgstr "för många tillstånd (max %d)" - -#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156 +#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156 msgid "Unknown system error" msgstr "Okänt systemfel" -#: src/complain.c:150 +#: src/complain.c:123 src/complain.c:152 msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: src/complain.c:238 +#: src/complain.c:252 src/complain.c:282 msgid "fatal error: " msgstr "ödesdigert fel: " -#: src/conflicts.c:47 -#, c-format -msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" +#: src/conflicts.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" msgstr "" "Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n" -#: src/conflicts.c:112 src/conflicts.c:134 -msgid "reduce" -msgstr "reducera" - -#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:129 -msgid "shift" -msgstr "skifta" +#: src/conflicts.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" +msgstr "" +"Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n" -#: src/conflicts.c:139 -msgid "an error" -msgstr "ett fel" +#: src/conflicts.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" +msgstr "" +"Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n" -#: src/conflicts.c:280 +#: src/conflicts.c:402 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d skifta/reducerakonflikt" msgstr[1] "%d skifta/reducerakonflikter" -#: src/conflicts.c:287 +#: src/conflicts.c:409 msgid "and" msgstr "och" -#: src/conflicts.c:293 +#: src/conflicts.c:415 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d reducera/reducerakonflikt" msgstr[1] "%d reducera/reducerakonflikter" -#: src/conflicts.c:318 -#, c-format -msgid "State %d contains " -msgstr "Tillstånd %d innehåller " - -#: src/conflicts.c:365 +#: src/conflicts.c:435 msgid "conflicts: " msgstr "konflikter: " -#: src/conflicts.c:367 +#: src/conflicts.c:437 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d skifta/reducera" -#: src/conflicts.c:371 +#: src/conflicts.c:441 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reducera/reducera" -#: src/conflicts.c:376 src/reduce.c:457 +#: src/conflicts.c:460 #, c-format -msgid "%s contains " -msgstr "%s innehåller " +msgid "State %d contains " +msgstr "Tillstånd %d innehåller " -#: src/conflicts.c:383 +#: src/conflicts.c:537 #, fuzzy, c-format -msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" -msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" -msgstr[0] "förväntade %d skifta/reducerakonflikt" -msgstr[1] "förväntade %d skifta/reducerakonflikter" +msgid "expected %d shift/reduce conflict" +msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" +msgstr[0] "förväntade %d skifta/reducerakonflikt\n" +msgstr[1] "förväntade %d skifta/reducerakonflikter\n" -#: src/files.c:159 +#: src/files.c:114 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "kan inte öppna filen \"%s\"" -#: src/files.c:178 +#: src/files.c:133 msgid "cannot close file" msgstr "kan inte stänga fil" -#: src/getargs.c:56 +#: src/getargs.c:157 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genererar parsrar för LALR(1)-grammatiker.\n" -#: src/getargs.c:60 +#: src/getargs.c:161 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL\n" -#: src/getargs.c:64 +#: src/getargs.c:165 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -126,7 +116,7 @@ msgstr "" "obligatoriskt för den motsvarande korta flaggan också. Motsvarande\n" "för valfria argument.\n" -#: src/getargs.c:70 +#: src/getargs.c:171 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -138,7 +128,7 @@ msgstr "" " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" " -y, --yacc emulera POSIX-yacc\n" -#: src/getargs.c:77 +#: src/getargs.c:178 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -158,11 +148,13 @@ msgstr "" " -n, --no-parser generera endast tabellerna\n" " -k, --token-table inkludera en tabell över elementnamn\n" -#: src/getargs.c:89 +#: src/getargs.c:190 +#, fuzzy msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" -" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" +" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n" +" -v, --verbose same as `--report=state'\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" " -o, --output=FILE leave output to FILE\n" " -g, --graph also produce a VCG description of the " @@ -175,28 +167,38 @@ msgstr "" " -o, --output=FIL lägg utdata i FIL\n" " -g, --graph skapa också en VCG-beskrivning av automaten\n" -#: src/getargs.c:99 +#: src/getargs.c:201 +msgid "" +"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" +" `state' describe the states\n" +" `itemset' complete the core item sets with their closure\n" +" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n" +" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n" +" `all' include all the above information\n" +" `none' disable the report\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:212 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" "Rapportera fel till .\n" -"Rapportera anmärkningar på översättningen till .\n" +"Rapportera synpunkter på översättningen till .\n" -#: src/getargs.c:113 +#: src/getargs.c:226 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:115 +#: src/getargs.c:228 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" -msgstr "" +msgstr "Skriven av Robert Corbett och Richard Stallman.\n" -#: src/getargs.c:119 -#, fuzzy, c-format +#: src/getargs.c:232 +#, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "" -"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:121 +#: src/getargs.c:234 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -205,516 +207,494 @@ msgstr "" "finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT\n" "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" -#: src/getargs.c:200 src/lex.c:595 -#, c-format -msgid "`%s' is no longer supported" -msgstr "\"%s\" stöds inte längre" - -#: src/getargs.c:224 +#: src/getargs.c:395 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: src/getargs.c:233 +#: src/getargs.c:402 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: ingen grammatikfil angiven\n" -#: src/getargs.c:237 +#: src/getargs.c:406 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n" -#: src/lalr.c:172 -#, c-format -msgid "too many gotos (max %d)" -msgstr "för många goto (max %d)" - -#: src/lex.c:77 -msgid "unexpected `/' found and ignored" -msgstr "oväntat \"/\" hittat och ignorerat" - -#: src/lex.c:106 src/reader.c:302 -msgid "unterminated comment" -msgstr "oavslutad kommentar" - -#: src/lex.c:138 -msgid "unexpected end of file" -msgstr "oväntat filslut" - -#: src/lex.c:157 -msgid "unescaped newline in constant" -msgstr "oskyddat nyradstecken i konstant" - -#: src/lex.c:196 -#, c-format -msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" -msgstr "oktalt värde utanför intervallet 0-255: \"\\%o\"" - -#: src/lex.c:221 -#, c-format -msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" -msgstr "hexadecimalt värde över 255: \"\\x%x\"" - -#: src/lex.c:233 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" -msgstr "okänd specialsekvens: \"\\\" följt av \"%s\"" - -#: src/lex.c:264 -msgid "unterminated type name at end of file" -msgstr "oavslutat typnamn vid filslut" +#: src/gram.c:139 +msgid "empty" +msgstr "tom" -#: src/lex.c:267 -msgid "unterminated type name" -msgstr "oavslutat typnamn" +#: src/gram.c:233 +msgid "Grammar" +msgstr "Grammatik" -#: src/lex.c:359 -msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" -msgstr "använd \"...\" för bokstavliga element med mer än ett tecken" +#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392 +#, fuzzy +msgid "warning" +msgstr "varning: " -#: src/lex.c:567 +#: src/lalr.c:91 #, c-format -msgid "`%s' supports no argument: %s" -msgstr "\"%s\" stödjer inga argument: %s" +msgid "too many gotos (max %d)" +msgstr "för många goto (max %d)" -#: src/lex.c:584 -#, c-format -msgid "`%s' requires an argument" -msgstr "\"%s\" behöver ett argument" +#: src/main.c:117 +msgid "rule never reduced because of conflicts" +msgstr "" -#: src/output.c:795 -#, c-format -msgid "maximum table size (%d) exceeded" -msgstr "maximal tabellstorlek (%d) överskriden" +#: src/parse-gram.y:344 +msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" +msgstr "" -#: src/print.c:45 +#: src/print.c:46 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " typ %d är %s\n" -#: src/print.c:107 -#, c-format -msgid " (rule %d)" -msgstr " (regel %d)" - -#: src/print.c:128 -#, c-format -msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" +#: src/print.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "shift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tskifta, och gå till tillstånd %d\n" -#: src/print.c:145 -#, c-format -msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" -msgstr " %-4s\tfel (ickeassociativ)\n" - -#: src/print.c:169 -#, c-format -msgid " %-4s\tgo to state %d\n" +#: src/print.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "go to state %d\n" msgstr " %-4s\tgå till tillstånd %d\n" -#: src/print.c:193 src/print.c:226 -#, c-format -msgid "" -" $default\treduce using rule %d (%s)\n" -"\n" -msgstr "" -" $standard\treducera med regel %d (%s)\n" -"\n" - -#: src/print.c:222 src/print.c:295 -#, c-format -msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -msgstr " %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n" +#: src/print.c:201 +#, fuzzy +msgid "error (nonassociative)\n" +msgstr " %-4s\tfel (ickeassociativ)\n" -#: src/print.c:276 src/print.c:289 -#, c-format -msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" +#: src/print.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "reduce using rule %d (%s)" msgstr " %-4s\treducera med regel %d (%s)\n" -#: src/print.c:304 -#, c-format -msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n" - -#: src/print.c:320 -msgid " $default\taccept\n" -msgstr " $standard\tacceptera\n" +#: src/print.c:293 +msgid "accept" +msgstr "" -#: src/print.c:322 -msgid " NO ACTIONS\n" -msgstr " INGA ÅTGÄRDER\n" +#: src/print.c:324 src/print.c:390 +msgid "$default" +msgstr "" -#: src/print.c:335 +#: src/print.c:419 #, c-format msgid "state %d" msgstr "tillstånd %d" -#: src/print.c:366 -msgid "Grammar" -msgstr "Grammatik" - -#: src/print.c:367 -msgid "Number, Line, Rule" -msgstr "" - -#: src/print.c:372 -#, fuzzy, c-format -msgid " %3d %3d %s ->" -msgstr "regel %-4d %s ->" - -#: src/print.c:379 -msgid "empty" -msgstr "tom" - -#: src/print.c:386 +#: src/print.c:453 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer" -#: src/print.c:409 +#: src/print.c:480 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer" -#: src/print.c:435 +#: src/print.c:509 msgid " on left:" msgstr " till vänster:" -#: src/print.c:450 +#: src/print.c:524 msgid " on right:" msgstr " till höger:" -#: src/reader.c:100 -msgid " Skipping to next \\n" -msgstr " Hoppar över till nästa \\n" +#: src/print.c:552 +#, fuzzy +msgid "Rules never reduced" +msgstr "%d regel reduceras aldrig\n" -#: src/reader.c:102 +#: src/reader.c:52 #, c-format -msgid " Skipping to next %c" -msgstr " Hoppar över till nästa %c" - -#: src/reader.c:153 src/reader.c:165 -msgid "invalid $ value" -msgstr "felaktigt $-värde" - -#: src/reader.c:192 src/reader.c:207 -msgid "unterminated string at end of file" -msgstr "oavslutad sträng vid filslut" - -#: src/reader.c:195 -msgid "unterminated string" -msgstr "oavslutad sträng" - -#: src/reader.c:337 src/reader.c:401 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value: %s%d" -msgstr "felaktigt $-värde" +msgid "multiple %s declarations" +msgstr "flera %s-deklarationer" -#: src/reader.c:351 src/reader.c:423 +#: src/reader.c:141 #, c-format -msgid "%s is invalid" -msgstr "%s är felaktigt" +msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'" +msgstr "" -#: src/reader.c:391 +#: src/reader.c:239 #, c-format -msgid "$$ of `%s' has no declared type" -msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ" +msgid "rule given for %s, which is a token" +msgstr "regel given för %s, som är ett element" -#: src/reader.c:415 +#: src/reader.c:264 #, c-format -msgid "$%d of `%s' has no declared type" -msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ" +msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" +msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd" -#: src/reader.c:473 -msgid "unterminated `%{' definition" -msgstr "oavslutad \"%{\"-definition" +#: src/reader.c:272 +msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" +msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd" -#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:934 -#, c-format -msgid "Premature EOF after %s" -msgstr "Förtida filslut efter %s" +#: src/reader.c:343 +msgid "two @prec's in a row" +msgstr "två @prec i rad" -#: src/reader.c:535 +#: src/reader.c:353 #, c-format -msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" -msgstr "symbolen \"%s\" används mer än en gång som en bokstavlig sträng" +msgid "%%dprec affects only GLR parsers" +msgstr "" -#: src/reader.c:538 +#: src/reader.c:355 #, c-format -msgid "symbol `%s' given more than one literal string" -msgstr "symbolen \"%s\" har fått mer än en bokstavlig sträng" +msgid "%%dprec must be followed by positive number" +msgstr "" -#: src/reader.c:559 src/reader.c:705 +#: src/reader.c:357 #, c-format -msgid "symbol %s redefined" -msgstr "symbolen %s omdefinierad" +msgid "only one %%dprec allowed per rule" +msgstr "" -#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712 +#: src/reader.c:368 #, c-format -msgid "type redeclaration for %s" -msgstr "typen omdeklarerad för %s" +msgid "%%merge affects only GLR parsers" +msgstr "" -#: src/reader.c:581 +#: src/reader.c:370 #, c-format -msgid "`%s' is invalid in %s" -msgstr "\"%s\" är felaktig i %s" +msgid "only one %%merge allowed per rule" +msgstr "" -#: src/reader.c:599 src/reader.c:758 -#, c-format -msgid "multiple %s declarations" -msgstr "flera %s-deklarationer" +#: src/reader.c:513 +msgid "no rules in the input grammar" +msgstr "inga regler i ingrammatiken" -#: src/reader.c:601 src/reader.c:914 src/reader.c:929 src/reader.c:962 -#: src/reader.c:976 src/reader.c:1179 +#: src/reader.c:545 #, c-format -msgid "invalid %s declaration" -msgstr "felaktig %s-deklaration" +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d" -#: src/reader.c:621 -msgid "%type declaration has no " -msgstr "%type-deklaration har inget " +#: src/reduce.c:239 +#, fuzzy +msgid "useless rule" +msgstr "%d oanvändbar regel" -#: src/reader.c:656 -#, c-format -msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" -msgstr "felaktig %%type-deklaration på grund av objekt: %s" +#: src/reduce.c:302 +#, fuzzy +msgid "useless nonterminal" +msgstr "%d oanvändbar icketerminal" -#: src/reader.c:701 -#, c-format -msgid "redefining precedence of %s" -msgstr "omdefinition av precedens för %s" +#: src/reduce.c:349 +#, fuzzy +msgid "Useless nonterminals" +msgstr "Oanvändbara icketerminaler:" -#: src/reader.c:724 -#, c-format -msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" -msgstr "felaktig text (%s) - tal skulle följa efter identifierare" +#: src/reduce.c:362 +#, fuzzy +msgid "Terminals which are not used" +msgstr "Terminaler som inte används:" -#: src/reader.c:734 -#, c-format -msgid "unexpected item: %s" -msgstr "oväntat objekt: %s" +#: src/reduce.c:371 +#, fuzzy +msgid "Useless rules" +msgstr "Oanvändbara regler:" -#: src/reader.c:791 src/reader.c:1150 +#: src/reduce.c:387 #, c-format -msgid "unmatched %s" -msgstr "ensam %s" +msgid "%d rule never reduced\n" +msgid_plural "%d rules never reduced\n" +msgstr[0] "%d regel reduceras aldrig\n" +msgstr[1] "%d regler reduceras aldrig\n" -#: src/reader.c:820 +#: src/reduce.c:395 #, c-format -msgid "argument of %%expect is not an integer" -msgstr "argument till %%expect är inte ett heltal" +msgid "%d useless nonterminal" +msgid_plural "%d useless nonterminals" +msgstr[0] "%d oanvändbar icketerminal" +msgstr[1] "%d oanvändbara icketerminaler" -#: src/reader.c:866 -#, c-format -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "oväntat objekt %s, förväntade en identifierare" +#: src/reduce.c:401 +msgid " and " +msgstr " och " -#: src/reader.c:888 +#: src/reduce.c:404 #, c-format -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "förväntade strängkonstant istället för %s" +msgid "%d useless rule" +msgid_plural "%d useless rules" +msgstr[0] "%d oanvändbar regel" +msgstr[1] "%d oanvändbara regler" -#: src/reader.c:1081 +#: src/reduce.c:435 +#, fuzzy, c-format +msgid "start symbol %s does not derive any sentence" +msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar" + +#: src/scan-gram.l:202 #, c-format -msgid "unrecognized: %s" +msgid ": invalid character: `%c'\n" +msgstr "" + +#: src/scan-gram.l:246 +#, fuzzy +msgid ": unexpected end of file in a comment\n" +msgstr "oväntat filslut" + +#: src/scan-gram.l:274 src/scan-gram.l:412 +#, fuzzy +msgid ": unexpected end of file in a string\n" +msgstr "oväntat filslut" + +#: src/scan-gram.l:311 src/scan-gram.l:383 +#, fuzzy +msgid ": unexpected end of file in a character\n" +msgstr "oväntat filslut" + +#: src/scan-gram.l:332 +#, fuzzy, c-format +msgid ": invalid escape: %s\n" +msgstr "felaktigt värde: %s%d" + +#: src/scan-gram.l:353 +#, fuzzy, c-format +msgid ": unrecognized escape: %s\n" msgstr "okänt: %s" -#: src/reader.c:1086 -msgid "no input grammar" -msgstr "ingen ingrammatik" +#: src/scan-gram.l:473 +#, fuzzy +msgid ": unexpected end of file in a braced code\n" +msgstr "oväntat filslut" -#: src/reader.c:1091 +#: src/scan-gram.l:502 +#, fuzzy +msgid ": unexpected end of file in a prologue\n" +msgstr "oväntat filslut" + +#: src/scan-gram.l:560 #, c-format -msgid "unknown character: %s" -msgstr "okänt tecken: %s" +msgid "$$ of `%s' has no declared type" +msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ" -#: src/reader.c:1266 -msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" -msgstr "felskriven regel: första symbolen följs inte av ett kolon" +#: src/scan-gram.l:577 src/scan-gram.l:664 +#, c-format +msgid "invalid value: %s%d" +msgstr "felaktigt värde: %s%d" -#: src/reader.c:1273 -msgid "grammar starts with vertical bar" -msgstr "grammatiken startar med ett vertikalt streck" +#: src/scan-gram.l:584 +#, c-format +msgid "$%d of `%s' has no declared type" +msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ" -#: src/reader.c:1301 +#: src/scan-gram.l:595 src/scan-gram.l:612 src/scan-gram.l:671 +#: src/scan-gram.l:688 #, c-format -msgid "rule given for %s, which is a token" -msgstr "regel given för %s, som är ett element" +msgid "%s is invalid" +msgstr "%s är felaktigt" -#: src/reader.c:1331 src/reader.c:1450 -msgid "previous rule lacks an ending `;'" -msgstr "" +#: src/state.c:145 +#, c-format +msgid "too many states (max %d)" +msgstr "för många tillstånd (max %d)" -#: src/reader.c:1409 -msgid "two @prec's in a row" -msgstr "två @prec i rad" +#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109 +msgid "invalid $ value" +msgstr "felaktigt $-värde" -#: src/reader.c:1418 +#: src/symtab.c:81 #, c-format -msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" -msgstr "%%guard finns men %%semantic_parser är inte angiven" +msgid "type redeclaration for %s" +msgstr "typen omdeklarerad för %s" -#: src/reader.c:1428 -msgid "two actions at end of one rule" -msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel" +#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s redeclaration for %s" +msgstr "typen omdeklarerad för %s" -#: src/reader.c:1442 +#: src/symtab.c:138 #, c-format -msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" -msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd" - -#: src/reader.c:1448 -msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" -msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd" +msgid "redefining precedence of %s" +msgstr "omdefinition av precedens för %s" -#: src/reader.c:1456 +#: src/symtab.c:157 #, c-format -msgid "invalid input: %s" -msgstr "felaktig indata: %s" +msgid "symbol %s redefined" +msgstr "symbolen %s omdefinierad" -#: src/reader.c:1463 -msgid "no rules in the input grammar" -msgstr "inga regler i ingrammatiken" +#: src/symtab.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "redefining user token number of %s" +msgstr "omdefinition av precedens för %s" -#: src/reader.c:1471 +#: src/symtab.c:225 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga " "regler" -#: src/reader.c:1493 +#: src/symtab.c:244 #, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d" +msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" +msgstr "symbolen \"%s\" används mer än en gång som en bokstavlig sträng" -#: src/reader.c:1557 +#: src/symtab.c:247 #, c-format -msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" -msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d" +msgid "symbol `%s' given more than one literal string" +msgstr "symbolen \"%s\" har fått mer än en bokstavlig sträng" -#: src/reader.c:1607 +#: src/symtab.c:281 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s" -#: src/reader.c:1619 -#, c-format -msgid "conflicting assoc values for %s and %s" +#: src/symtab.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" msgstr "motstridiga assoc-värden mellan %s och %s" -#: src/reader.c:1656 +#: src/symtab.c:363 +#, c-format +msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" +msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d" + +#: src/symtab.c:568 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "startsymbolen %s är odefinierad" -#: src/reader.c:1658 +#: src/symtab.c:572 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "startsymbolen %s är ett element" -#: src/reader.c:1678 +#: lib/argmatch.c:161 #, fuzzy, c-format -msgid "too many items (max %d)" -msgstr "för många tillstånd (max %d)" +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "felaktigt värde: %s%d" -#: src/reduce.c:356 -msgid "Useless nonterminals:" -msgstr "Oanvändbara icketerminaler:" +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" -#: src/reduce.c:369 -msgid "Terminals which are not used:" -msgstr "Terminaler som inte används:" +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "" -#: src/reduce.c:380 -msgid "Useless rules:" -msgstr "Oanvändbara regler:" +#: lib/bitset_stats.c:226 +#, c-format +msgid "%d bitset_allocs, %d freed (%.2f%%).\n" +msgstr "" -#: src/reduce.c:452 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d rule never reduced\n" -msgid_plural "%d rules never reduced\n" -msgstr[0] "%d regler reduceras aldrig\n" +#: lib/bitset_stats.c:229 +#, c-format +msgid "%d bitset_sets, %d cached (%.2f%%)\n" +msgstr "" -# Jag har anmält att det är fel att anta att "s" är en universell pluraländelse. -# Jag föreslog också att de använder ngettext istället. -# "Vad göras skall är redan gjort." -#: src/reduce.c:460 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d useless nonterminal" -msgid_plural "%d useless nonterminals" -msgstr[0] "%d oanvändbara icketerminaler%.0s" +#: lib/bitset_stats.c:232 +#, c-format +msgid "%d bitset_resets, %d cached (%.2f%%)\n" +msgstr "" -#: src/reduce.c:466 -msgid " and " -msgstr " och " +#: lib/bitset_stats.c:235 +#, c-format +msgid "%d bitset_tests, %d cached (%.2f%%)\n" +msgstr "" -#: src/reduce.c:469 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d useless rule" -msgid_plural "%d useless rules" -msgstr[0] "%d oanvändbara regler%.0s" +#: lib/bitset_stats.c:239 +#, c-format +msgid "%d bitset_lists\n" +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:241 +msgid "count log histogram\n" +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:244 +msgid "size log histogram\n" +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:247 +msgid "density histogram\n" +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:264 +msgid "" +"Bitset statistics:\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/reduce.c:499 +#: lib/bitset_stats.c:267 #, c-format -msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" -msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar" +msgid "Accumulated runs = %d\n" +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:311 +msgid "Could not read stats file." +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:313 +msgid "Bad stats file size.\n" +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:339 +msgid "Could not write stats file." +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:343 +msgid "Could not open stats file for writing." +msgstr "" -#: lib/getopt.c:694 +#: lib/getopt.c:662 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" -#: lib/getopt.c:719 +#: lib/getopt.c:687 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n" -#: lib/getopt.c:724 +#: lib/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n" -#: lib/getopt.c:771 +#: lib/getopt.c:739 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" -#: lib/getopt.c:775 +#: lib/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" -#: lib/getopt.c:801 +#: lib/getopt.c:769 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" -#: lib/getopt.c:804 +#: lib/getopt.c:772 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ogiltig flagga --%c\n" -#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n" -#: lib/getopt.c:881 +#: lib/getopt.c:849 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" -#: lib/getopt.c:899 +#: lib/getopt.c:867 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" -#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66 msgid "memory exhausted" msgstr "minnet slut" @@ -729,62 +709,170 @@ msgstr "\"" msgid "'" msgstr "\"" -#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)" -#~ msgstr "%-4s\tfel (ickeassociativ)" +#: lib/timevar.c:466 +msgid "" +"\n" +"Execution times (seconds)\n" +msgstr "" + +#: lib/timevar.c:516 +msgid " TOTAL :" +msgstr "" -#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" -#~ msgstr "$standard\treducera med regel %d (%s)" +#: lib/timevar.c:552 +#, c-format +msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" +msgstr "" -#~ msgid "unterminated %guard clause" -#~ msgstr "oavlutad %guard-sats" +#, fuzzy +#~ msgid "Exiting get_state => %d\n" +#~ msgstr " %-4s\tgå till tillstånd %d\n" -#~ msgid " $ \tgo to state %d\n" -#~ msgstr " $ \tgå till tillstånd %d\n" +#, fuzzy +#~ msgid " (rule %d)\n" +#~ msgstr " (regel %d)" -#~ msgid "%s: internal error: %s\n" -#~ msgstr "%s: internt fel: %s\n" +#~ msgid "reduce" +#~ msgstr "reducera" -#~ msgid "" -#~ "Variables\n" -#~ "---------\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Variabler\n" -#~ "---------\n" -#~ "\n" +#~ msgid "shift" +#~ msgstr "skifta" -#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" -#~ msgstr "Värde Sprec Sassoc Tagg\n" +#~ msgid "an error" +#~ msgstr "ett fel" -#~ msgid "" -#~ "Rules\n" -#~ "-----\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Regler\n" -#~ "------\n" -#~ "\n" +#~ msgid "%s contains " +#~ msgstr "%s innehåller " + +#~ msgid "`%s' is no longer supported" +#~ msgstr "\"%s\" stöds inte längre" + +#~ msgid "unexpected `/' found and ignored" +#~ msgstr "oväntat \"/\" hittat och ignorerat" + +#~ msgid "unterminated comment" +#~ msgstr "oavslutad kommentar" + +#~ msgid "unescaped newline in constant" +#~ msgstr "oskyddat nyradstecken i konstant" + +#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" +#~ msgstr "oktalt värde utanför intervallet 0-255: \"\\%o\"" + +#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" +#~ msgstr "hexadecimalt värde över 255: \"\\x%x\"" + +#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" +#~ msgstr "okänd specialsekvens: \"\\\" följt av \"%s\"" + +#~ msgid "unterminated type name at end of file" +#~ msgstr "oavslutat typnamn vid filslut" + +#~ msgid "unterminated type name" +#~ msgstr "oavslutat typnamn" + +#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" +#~ msgstr "använd \"...\" för bokstavliga element med mer än ett tecken" + +#~ msgid "`%s' supports no argument: %s" +#~ msgstr "\"%s\" stödjer inga argument: %s" + +#~ msgid "`%s' requires an argument" +#~ msgstr "\"%s\" behöver ett argument" #~ msgid "" -#~ "Rules interpreted\n" -#~ "-----------------\n" +#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Tolkade regler\n" -#~ "--------------\n" +#~ " $standard\treducera med regel %d (%s)\n" #~ "\n" -#~ msgid "DERIVES" -#~ msgstr "HÄRLEDER" +#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" +#~ msgstr " %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n" -#~ msgid "%s derives" -#~ msgstr "%s härleder" +#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +#~ msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n" -#~ msgid "Entering set_nullable" -#~ msgstr "Påbörjar set_nullable" +#~ msgid " $default\taccept\n" +#~ msgstr " $standard\tacceptera\n" -#~ msgid "" -#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "reducerad %s definierar %d terminaler%.0s, %d icketerminaler%.0s och %d " -#~ "produktioner%.0s.\n" +#~ msgid " NO ACTIONS\n" +#~ msgstr " INGA ÅTGÄRDER\n" + +#~ msgid "Number, Line, Rule" +#~ msgstr "Nummer, Rad, Regel" + +#~ msgid " %3d %3d %s ->" +#~ msgstr " %3d %3d %s ->" + +#~ msgid " Skipping to next \\n" +#~ msgstr " Hoppar över till nästa \\n" + +#~ msgid " Skipping to next %c" +#~ msgstr " Hoppar över till nästa %c" + +#~ msgid "unterminated string at end of file" +#~ msgstr "oavslutad sträng vid filslut" + +#~ msgid "unterminated string" +#~ msgstr "oavslutad sträng" + +#~ msgid "unterminated `%{' definition" +#~ msgstr "oavslutad \"%{\"-definition" + +#~ msgid "Premature EOF after %s" +#~ msgstr "Förtida filslut efter %s" + +#~ msgid "`%s' is invalid in %s" +#~ msgstr "\"%s\" är felaktig i %s" + +#~ msgid "invalid %s declaration" +#~ msgstr "felaktig %s-deklaration" + +#~ msgid "%type declaration has no " +#~ msgstr "%type-deklaration har inget " + +#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" +#~ msgstr "felaktig %%type-deklaration på grund av objekt: %s" + +#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" +#~ msgstr "felaktig text (%s) - tal skulle följa efter identifierare" + +#~ msgid "unexpected item: %s" +#~ msgstr "oväntat objekt: %s" + +#~ msgid "unmatched %s" +#~ msgstr "ensam %s" + +#~ msgid "argument of %%expect is not an integer" +#~ msgstr "argument till %%expect är inte ett heltal" + +#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +#~ msgstr "oväntat objekt %s, förväntade en identifierare" + +#~ msgid "expected string constant instead of %s" +#~ msgstr "förväntade strängkonstant istället för %s" + +#~ msgid "no input grammar" +#~ msgstr "ingen ingrammatik" + +#~ msgid "unknown character: %s" +#~ msgstr "okänt tecken: %s" + +#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" +#~ msgstr "felskriven regel: första symbolen följs inte av ett kolon" + +#~ msgid "grammar starts with vertical bar" +#~ msgstr "grammatiken startar med ett vertikalt streck" + +#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'" +#~ msgstr "föregående regel saknar ett avslutande \";\"" + +#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" +#~ msgstr "%%guard finns men %%semantic_parser är inte angiven" + +#~ msgid "two actions at end of one rule" +#~ msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel" + +#~ msgid "invalid input: %s" +#~ msgstr "felaktig indata: %s"