X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/39fd0b540d9aa05544484e85d451f2d04dec7751..366041f014bdbee04c16f7cca7168abf7f01ca38:/po/tr.po diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index a01c8b28..b6c63a3d 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.34\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-11 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-14 11:03GMT +02:00\n" +"Project-Id-Version: bison 1.49a\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-13 03:47-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-25 11:03GMT +02:00\n" "Last-Translator: Altuð Bayram \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,112 +15,112 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/LR0.c:198 -#, c-format -msgid "too many states (max %d)" -msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)" - -#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156 +#: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163 msgid "Unknown system error" msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý" -#: src/complain.c:151 src/complain.c:200 +#: src/complain.c:80 src/complain.c:97 msgid "warning: " msgstr "uyarý: " -#: src/complain.c:337 src/complain.c:370 +#: src/complain.c:159 src/complain.c:177 msgid "fatal error: " msgstr "ölümcül hata:" -#: src/conflicts.c:67 +#: src/conflicts.c:75 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" msgstr "" "%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s olarak\n" "çözümlendi.\n" -#: src/conflicts.c:75 +#: src/conflicts.c:83 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" msgstr "" "%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s olarak\n" "çözümlendi.\n" -#: src/conflicts.c:82 +#: src/conflicts.c:90 #, fuzzy, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "" "%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s olarak\n" "çözümlendi.\n" -#: src/conflicts.c:366 +#: src/conflicts.c:403 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi" msgstr[1] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi" -#: src/conflicts.c:373 +#: src/conflicts.c:410 msgid "and" msgstr "ve" -#: src/conflicts.c:379 +#: src/conflicts.c:416 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi" msgstr[1] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi" -#: src/conflicts.c:404 -#, c-format -msgid "State %d contains " -msgstr "%d durumu içerir" - -#: src/conflicts.c:451 +#: src/conflicts.c:436 msgid "conflicts: " msgstr "çeliþkiler: " -#: src/conflicts.c:453 +#: src/conflicts.c:438 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d öteleme/indirgeme" -#: src/conflicts.c:457 +#: src/conflicts.c:442 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d indirgeme/indirgeme" -#: src/conflicts.c:462 src/reduce.c:397 +#: src/conflicts.c:461 #, c-format -msgid "%s contains " -msgstr "%s içerir" +msgid "State %d contains " +msgstr "%d durumu içerir" -#: src/conflicts.c:469 -#, c-format -msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" -msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" +#: src/conflicts.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "expected %d shift/reduce conflict" +msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "beklenen %d öteleme/indirgeme çeliþkisi\n" msgstr[1] "beklenen %d öteleme/indirgeme çeliþkisi\n" -#: src/files.c:159 +#: src/files.c:98 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý" -#: src/files.c:178 +#: src/files.c:114 +#, fuzzy +msgid "I/O error" +msgstr "bir hata" + +#: src/files.c:117 msgid "cannot close file" msgstr "dosya kapatýlamýyor" -#: src/getargs.c:99 +#: src/getargs.c:182 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n" + +#: src/getargs.c:188 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison LALR(1) gramerler için ayrýþtýrýcýlar üretir.\n" -#: src/getargs.c:103 +#: src/getargs.c:192 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Kullaným: %s [SEÇENEK]... DOSYA\n" -#: src/getargs.c:107 +#: src/getargs.c:196 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "seçenek için de geçerlidir. Bu durum, seçimli argümanlar için de " "geçerlidir.\n" -#: src/getargs.c:113 +#: src/getargs.c:202 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" " -V, --version sürüm bilgisini ver ve çýk\n" " -y, --yacc POSIX yacc öykünmesi\n" -#: src/getargs.c:120 +#: src/getargs.c:209 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser sadece tablolarý üret\n" " -k, --token-table andaç isimlerinin bir tablosunu içer\n" -#: src/getargs.c:132 +#: src/getargs.c:221 #, fuzzy msgid "" "Output:\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" " -o, --output=DOSYA çýktýyý dosyaya býrakýr\n" " -g, --graph otomatýn bir VCG grafik açýklamasýný da üretir\n" -#: src/getargs.c:143 +#: src/getargs.c:232 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -192,29 +192,27 @@ msgid "" " `none' disable the report\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:154 +#: src/getargs.c:243 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" "Hatalarý 'a,\n" "çeviri hatalarýný 'e bildir.\n" -#: src/getargs.c:168 +#: src/getargs.c:260 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:170 +#: src/getargs.c:262 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" -msgstr "" +msgstr "Yazanlar: Robert Corbett ve Richard Stallman.\n" -#: src/getargs.c:174 -#, fuzzy, c-format +#: src/getargs.c:266 +#, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "" -"Kopyahakký 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n" -"Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Telif Hakký (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:176 +#: src/getargs.c:268 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -223,287 +221,522 @@ msgstr "" "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n" "UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n" -#: src/getargs.c:279 +#: src/getargs.c:423 #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n" +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "" -#: src/getargs.c:288 +#: src/getargs.c:425 #, c-format -msgid "%s: no grammar file given\n" -msgstr "%s: gramer dosyasý verilmemiþ\n" +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "" -#: src/getargs.c:292 -#, c-format -msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" -msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n" +#: src/gram.c:142 +msgid "empty" +msgstr "boþ" -#: src/lalr.c:174 -#, c-format -msgid "too many gotos (max %d)" -msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)" +#: src/gram.c:236 +msgid "Grammar" +msgstr "Gramer" -#: src/print.c:46 -#, c-format -msgid " type %d is %s\n" -msgstr " tip %d %s'dir\n" +#: src/gram.c:324 src/reduce.c:393 +#, fuzzy +msgid "warning" +msgstr "uyarý: " -#: src/print.c:133 -#, c-format -msgid " (rule %d)" -msgstr " (kural %d)" +#: src/main.c:124 +msgid "rule never reduced because of conflicts" +msgstr "" -#: src/print.c:154 -#, c-format -msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" -msgstr " %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n" +#: src/parse-gram.y:336 +msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" +msgstr "" -#: src/print.c:171 -#, c-format -msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" -msgstr " %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n" +#: src/parse-gram.y:468 +msgid "missing identifier in parameter declaration" +msgstr "" -#: src/print.c:195 +#: src/print.c:48 #, c-format -msgid " %-4s\tgo to state %d\n" -msgstr " %-4s\tdurum %d'ye git\n" +msgid " type %d is %s\n" +msgstr " tip %d %s'dir\n" -#: src/print.c:219 src/print.c:253 -#, c-format -msgid "" -" $default\treduce using rule %d (%s)\n" -"\n" -msgstr "" -" $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" -"\n" +#: src/print.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "shift, and go to state %d\n" +msgstr " %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n" -#: src/print.c:248 src/print.c:323 -#, c-format -msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n" +#: src/print.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "go to state %d\n" +msgstr " %-4s\tdurum %d'ye git\n" -#: src/print.c:304 src/print.c:317 -#, c-format -msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" +#: src/print.c:203 +#, fuzzy +msgid "error (nonassociative)\n" +msgstr "%-4s\thata (birleþmeli deðil)" -#: src/print.c:332 -#, c-format -msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" +#: src/print.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "reduce using rule %d (%s)" +msgstr "$default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor" -#: src/print.c:348 -msgid " $default\taccept\n" -msgstr " $default\tonayla\n" +#: src/print.c:293 +msgid "accept" +msgstr "" -#: src/print.c:350 -msgid " NO ACTIONS\n" -msgstr " EYLEM YOK\n" +#: src/print.c:324 src/print.c:390 +msgid "$default" +msgstr "" -#: src/print.c:363 +#: src/print.c:419 #, c-format msgid "state %d" msgstr "durum %d" -#: src/print.c:398 -msgid "Grammar" -msgstr "Gramer" - -#: src/print.c:399 -msgid "Number, Line, Rule" -msgstr "Sayý, Satýr, Kural" - -#: src/print.c:402 -#, c-format -msgid " %3d %3d %s ->" -msgstr " %3d %3d %s ->" - -#: src/print.c:409 -msgid "empty" -msgstr "boþ" - -#: src/print.c:416 +#: src/print.c:455 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde" -#: src/print.c:439 +#: src/print.c:482 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde" -#: src/print.c:465 +#: src/print.c:511 msgid " on left:" msgstr " solda:" -#: src/print.c:480 +#: src/print.c:526 msgid " on right:" msgstr " saðda:" -#: src/reader.c:71 src/reader.c:83 -msgid "invalid $ value" -msgstr "geçersiz $ deðeri" +#: src/print.c:554 +#, fuzzy +msgid "Rules never reduced" +msgstr "%d kural asla indirgenmedi\n" -#: src/reader.c:101 +#: src/reader.c:53 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "çoklu %s bildirimleri" -#: src/reader.c:247 +#: src/reader.c:138 +#, c-format +msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" +msgstr "" + +#: src/reader.c:236 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural" -#: src/reader.c:271 -#, c-format -msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" +#: src/reader.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý" -#: src/reader.c:278 +#: src/reader.c:271 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "" "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylem belirtilmemiþ" -#: src/reader.c:343 -msgid "two @prec's in a row" -msgstr "bir satýrda iki @prec" +#: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368 +#, c-format +msgid "only one %s allowed per rule" +msgstr "" -#: src/reader.c:488 +#: src/reader.c:351 src/reader.c:366 +#, c-format +msgid "%s affects only GLR parsers" +msgstr "" + +#: src/reader.c:353 +#, c-format +msgid "%s must be followed by positive number" +msgstr "" + +#: src/reader.c:510 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok" -#: src/reader.c:520 -#, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d" +#: src/reduce.c:241 +#, fuzzy +msgid "useless rule" +msgstr "%d yararsýz kural" -#: src/reduce.c:338 -msgid "Useless nonterminals:" +#: src/reduce.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "useless nonterminal: %s" msgstr "Yararsýz deðiþken simgeler:" -#: src/reduce.c:352 -msgid "Terminals which are not used:" +#: src/reduce.c:350 +#, fuzzy +msgid "Useless nonterminals" +msgstr "Yararsýz deðiþken simgeler:" + +#: src/reduce.c:363 +#, fuzzy +msgid "Terminals which are not used" msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:" -#: src/reduce.c:364 -msgid "Useless rules:" +#: src/reduce.c:372 +#, fuzzy +msgid "Useless rules" msgstr "Yararsýz kurallar:" -#: src/reduce.c:392 +#: src/reduce.c:388 #, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d kural asla indirgenmedi\n" msgstr[1] "%d kural asla indirgenmedi\n" -#: src/reduce.c:400 +#: src/reduce.c:396 #, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d yararsýz deðiþken simge" msgstr[1] "%d yararsýz deðiþken simge" -#: src/reduce.c:406 +#: src/reduce.c:402 msgid " and " msgstr " ve " -#: src/reduce.c:409 +#: src/reduce.c:405 #, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d yararsýz kural" msgstr[1] "%d yararsýz kural" -#: src/reduce.c:439 -#, c-format -msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" +#: src/reduce.c:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez" -#: scan-gram.l:508 +#: src/scan-gram.l:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid directive: %s" +msgstr "geçersiz girdi: %s" + +#: src/scan-gram.l:216 +msgid "stray `,' treated as white space" +msgstr "" + +#: src/scan-gram.l:232 src/scan-gram.l:727 src/scan-gram.l:798 #, c-format -msgid "$$ of `%s' has no declared type" -msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil" +msgid "integer out of range: %s" +msgstr "" + +#: src/scan-gram.l:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character: %s" +msgstr "bilinmeyen karakter: %s" + +#: src/scan-gram.l:400 src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid escape sequence: %s" +msgstr "geçersiz deðer: %s%d" -#: scan-gram.l:520 scan-gram.l:571 +#: src/scan-gram.l:434 #, fuzzy, c-format -msgid "invalid value: %s%d" -msgstr "geçersiz @ deðeri" +msgid "unrecognized escape sequence: %s" +msgstr "tanýnmayan: %s" -#: scan-gram.l:526 +#: src/scan-gram.l:699 +#, c-format +msgid "$$ of `%s' has no declared type" +msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil" + +#: src/scan-gram.l:718 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "`%2$s''in %1$d'i bildirilmiþ tip deðil" -#: scan-gram.l:539 scan-gram.l:580 +#: src/scan-gram.l:744 src/scan-gram.l:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value: %s" +msgstr "geçersiz deðer: %s%d" + +#: src/scan-gram.l:928 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing `%s' at end of file" +msgstr "dosyanýn sonunda sonlandýrýlmamýþ dizge" + +#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108 +msgid "invalid $ value" +msgstr "geçersiz $ deðeri" + +#: src/symtab.c:84 +#, c-format +msgid "type redeclaration for %s" +msgstr "%s için yeniden tip bildirimi" + +#: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s redeclaration for %s" +msgstr "%s için yeniden tip bildirimi" + +#: src/symtab.c:138 +#, c-format +msgid "redefining precedence of %s" +msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý" + +#: src/symtab.c:156 +#, c-format +msgid "symbol %s redefined" +msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý" + +#: src/symtab.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "redefining user token number of %s" +msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý" + +#: src/symtab.c:206 +#, c-format +msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" +msgstr "" +"simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý ve kurallarý yok" + +#: src/symtab.c:231 +#, c-format +msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" +msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla kullanýldý" + +#: src/symtab.c:234 +#, c-format +msgid "symbol `%s' given more than one literal string" +msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla verilmiþ" + +#: src/symtab.c:269 +#, c-format +msgid "conflicting precedences for %s and %s" +msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler" + +#: src/symtab.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" +msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler" + +#: src/symtab.c:366 #, c-format -msgid "%s is invalid" -msgstr "%s geçersizdir" +msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" +msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý" -#: lib/getopt.c:694 +#: src/symtab.c:589 +#, c-format +msgid "the start symbol %s is undefined" +msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý" + +#: src/symtab.c:593 +#, c-format +msgid "the start symbol %s is a token" +msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr" + +#: lib/argmatch.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "geçersiz deðer: %s%d" + +#: lib/argmatch.c:130 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:149 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:178 +#, c-format +msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:181 +#, c-format +msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:184 +#, c-format +msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:187 +#, c-format +msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:191 +#, c-format +msgid "%u bitset_lists\n" +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:193 +msgid "count log histogram\n" +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:196 +msgid "size log histogram\n" +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:199 +msgid "density histogram\n" +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:213 +msgid "" +"Bitset statistics:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:216 +#, c-format +msgid "Accumulated runs = %u\n" +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265 +msgid "Could not read stats file." +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:262 +msgid "Bad stats file size.\n" +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290 +msgid "Could not write stats file." +msgstr "" + +#: lib/bitset_stats.c:293 +msgid "Could not open stats file for writing." +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: `%s' seçeneði belirsiz\n" -#: lib/getopt.c:719 +#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `--%s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n" -#: lib/getopt.c:724 +#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansýz kullanýlýr\n" -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n" -#: lib/getopt.c:771 +#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: `--%s' seçeneði bilinmiyor\n" -#: lib/getopt.c:775 +#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n" -#: lib/getopt.c:801 +#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: kuraldýþý seçenek -- %c\n" -#: lib/getopt.c:804 +#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" -#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanýlýr -- %c\n" -#: lib/getopt.c:881 +#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: `-W %s' seçeneði belirsiz\n" -#: lib/getopt.c:899 +#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `-W %s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n" -#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63 msgid "memory exhausted" msgstr "bellek tükendi" -#: lib/quotearg.c:274 +#: lib/quotearg.c:236 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:275 +#: lib/quotearg.c:237 msgid "'" msgstr "'" +#: lib/subpipe.c:187 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "" + +#: lib/subpipe.c:189 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' not found" +msgstr "" + +#: lib/subpipe.c:191 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' failed" +msgstr "" + +#: lib/subpipe.c:192 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +msgstr "" + +#: lib/timevar.c:476 +msgid "" +"\n" +"Execution times (seconds)\n" +msgstr "" + +#: lib/timevar.c:526 +msgid " TOTAL :" +msgstr "" + +#: lib/timevar.c:562 +#, c-format +msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" +msgstr "" + +#~ msgid "too many states (max %d)" +#~ msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)" + +#~ msgid "reduce" +#~ msgstr "indirgeme" + +#~ msgid "shift" +#~ msgstr "shift" + +#~ msgid "%s contains " +#~ msgstr "%s içerir" + +#~ msgid "`%s' is no longer supported" +#~ msgstr "`%s' artýk desteklenmeyecek" + +#~ msgid "%s: no grammar file given\n" +#~ msgstr "%s: gramer dosyasý verilmemiþ\n" + +#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" +#~ msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n" + +#~ msgid "too many gotos (max %d)" +#~ msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)" + #~ msgid "unexpected `/' found and ignored" #~ msgstr "beklenmeyen `/' bulundu ve yoksayýldý" @@ -540,8 +773,39 @@ msgstr "'" #~ msgid "`%s' requires an argument" #~ msgstr "`%s' bir argüman gerektirir" -#~ msgid "`%s' is no longer supported" -#~ msgstr "`%s' artýk desteklenmeyecek" +#~ msgid " (rule %d)" +#~ msgstr " (kural %d)" + +#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" +#~ msgstr " %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n" + +#~ msgid "" +#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" +#~ msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n" + +#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" +#~ msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" + +#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +#~ msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" + +#~ msgid " $default\taccept\n" +#~ msgstr " $default\tonayla\n" + +#~ msgid " NO ACTIONS\n" +#~ msgstr " EYLEM YOK\n" + +#~ msgid "Number, Line, Rule" +#~ msgstr "Sayý, Satýr, Kural" + +#~ msgid " %3d %3d %s ->" +#~ msgstr " %3d %3d %s ->" #~ msgid " Skipping to next \\n" #~ msgstr " Sonrakine atlanýyor \\n" @@ -549,18 +813,24 @@ msgstr "'" #~ msgid " Skipping to next %c" #~ msgstr " Sonraki %c'ye atlanýyor" -#~ msgid "unterminated string at end of file" -#~ msgstr "dosyanýn sonunda sonlandýrýlmamýþ dizge" - #~ msgid "unterminated string" #~ msgstr "sonlandýrýlmamýþ dizge" +#~ msgid "%s is invalid" +#~ msgstr "%s geçersizdir" + +#~ msgid "unterminated `%{' definition" +#~ msgstr "`%{' tanýmlamasý sonlandýrýlmamýþ" + #~ msgid "Premature EOF after %s" #~ msgstr "%s'den sonra erken EOF" #~ msgid "`%s' is invalid in %s" #~ msgstr "`%s' %s içinde geçersizdir" +#~ msgid "invalid %s declaration" +#~ msgstr "geçersiz %s bildirimi" + #~ msgid "%type declaration has no " #~ msgstr "%type bildirimi 'na sahip deðil" @@ -576,18 +846,18 @@ msgstr "'" #~ msgid "unmatched %s" #~ msgstr "eþlenemeyen %s" -#~ msgid "invalid %s declaration" -#~ msgstr "geçersiz %s bildirimi" +#~ msgid "argument of %%expect is not an integer" +#~ msgstr "%%expect'in argümaný bir tamsayý deðildir" -#~ msgid "unrecognized: %s" -#~ msgstr "tanýnmayan: %s" +#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +#~ msgstr "%s öðesi tanýnmadý, beklenen bir tanýtýcýdýr" + +#~ msgid "expected string constant instead of %s" +#~ msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi" #~ msgid "no input grammar" #~ msgstr "girdi grameri yok" -#~ msgid "unknown character: %s" -#~ msgstr "bilinmeyen karakter: %s" - #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" #~ msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok" @@ -597,69 +867,17 @@ msgstr "'" #~ msgid "previous rule lacks an ending `;'" #~ msgstr "önceki kuralda bir bitiþ `;' eksik" -#~ msgid "invalid input: %s" -#~ msgstr "geçersiz girdi: %s" +#~ msgid "two @prec's in a row" +#~ msgstr "bir satýrda iki @prec" + +#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" +#~ msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ" #~ msgid "two actions at end of one rule" #~ msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem" -#~ msgid "reduce" -#~ msgstr "indirgeme" - -#~ msgid "shift" -#~ msgstr "shift" - -#~ msgid "an error" -#~ msgstr "bir hata" - -#~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" -#~ msgstr "" -#~ "simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý ve kurallarý yok" - -#~ msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" -#~ msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla kullanýldý" - -#~ msgid "symbol `%s' given more than one literal string" -#~ msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla verilmiþ" - -#~ msgid "conflicting precedences for %s and %s" -#~ msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler" - -#~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s" -#~ msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler" - -#~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" -#~ msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý" - -#~ msgid "unterminated `%{' definition" -#~ msgstr "`%{' tanýmlamasý sonlandýrýlmamýþ" - -#~ msgid "symbol %s redefined" -#~ msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý" - -#~ msgid "type redeclaration for %s" -#~ msgstr "%s için yeniden tip bildirimi" - -#~ msgid "redefining precedence of %s" -#~ msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý" - -#~ msgid "argument of %%expect is not an integer" -#~ msgstr "%%expect'in argümaný bir tamsayý deðildir" - -#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -#~ msgstr "%s öðesi tanýnmadý, beklenen bir tanýtýcýdýr" - -#~ msgid "expected string constant instead of %s" -#~ msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi" - -#~ msgid "the start symbol %s is undefined" -#~ msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý" - -#~ msgid "the start symbol %s is a token" -#~ msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr" - -#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" -#~ msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ" +#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +#~ msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d" #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded" #~ msgstr "en büyük tablo uzunluðu (%d) aþýldý" @@ -667,11 +885,5 @@ msgstr "'" #~ msgid " $ \tgo to state %d\n" #~ msgstr " $ \tdurum %d'ye git\n" -#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)" -#~ msgstr "%-4s\thata (birleþmeli deðil)" - -#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" -#~ msgstr "$default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor" - #~ msgid "unterminated %guard clause" #~ msgstr "sonlandýrýlmamýþ %guard yantümcesi"