X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/367c7a47d4c8c5162b2e0e09476db5eedf6da3d1..9f007dfecc2575bcafc3ea89e70363be2004c301:/po/tr.po?ds=inline diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 956d052f..14faf45c 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.28c\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-15 18:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-05 11:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-10 10:54GMT\n" "Last-Translator: Altug Bayram \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: src/LR0.c:186 +#: src/LR0.c:194 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)" @@ -31,104 +31,80 @@ msgstr "uyar msgid "fatal error: " msgstr "ölümcül hata:" -#: src/conflicts.c:44 +#: src/conflicts.c:46 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "" "%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s " "olarakçözümlendi.\n" -#: src/conflicts.c:94 src/conflicts.c:119 +#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133 msgid "reduce" msgstr "indirgeme" -#: src/conflicts.c:101 src/conflicts.c:115 +#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128 msgid "shift" msgstr "öteleme" -#: src/conflicts.c:123 +#: src/conflicts.c:138 msgid "an error" msgstr "bir hata" -#: src/conflicts.c:302 +#: src/conflicts.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi" -#: src/conflicts.c:309 +#: src/conflicts.c:298 #, fuzzy msgid "and" msgstr " ve" -#: src/conflicts.c:315 +#: src/conflicts.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] " %d indirgeme/indirgeme çeliþkisi" -#: src/conflicts.c:340 +#: src/conflicts.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "State %d contains " msgstr "%d durumu içerir" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:387 +#: src/conflicts.c:376 msgid "conflicts: " msgstr "çeliþkiler: " -#: src/conflicts.c:389 +#: src/conflicts.c:378 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d öteleme/indirgeme" -#: src/conflicts.c:393 +#: src/conflicts.c:382 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d indirgeme/indirgeme" -#: src/conflicts.c:398 src/reduce.c:508 +#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s içerir " -#: src/conflicts.c:405 +#: src/conflicts.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi" -#: src/conflicts.c:457 src/conflicts.c:534 -#, c-format -msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n" - -#: src/conflicts.c:461 src/print.c:147 -#, c-format -msgid "" -" $default\treduce using rule %d (%s)\n" -"\n" -msgstr "" -" $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" -"\n" - -#: src/conflicts.c:515 src/conflicts.c:528 -#, c-format -msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" - -#: src/conflicts.c:544 -#, c-format -msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" - -#: src/files.c:143 +#: src/files.c:159 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý" -#: src/files.c:162 +#: src/files.c:178 msgid "cannot close file" msgstr "dosya kapatýlamýyor" @@ -230,27 +206,27 @@ msgstr "" "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya HERHANGÝ BÝR AMACA\n" "UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n" -#: src/getargs.c:191 src/lex.c:588 +#: src/getargs.c:200 src/lex.c:599 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "`%s' artýk desteklenmiyor" -#: src/getargs.c:215 +#: src/getargs.c:224 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n" -#: src/getargs.c:223 +#: src/getargs.c:233 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: gramer dosyasý verilmemiþ\n" -#: src/getargs.c:227 +#: src/getargs.c:237 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n" -#: src/lalr.c:182 +#: src/lalr.c:175 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)" @@ -259,7 +235,7 @@ msgstr "gotos msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "beklenmeyen `/' bulundu ve yoksayýldý" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:295 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:302 msgid "unterminated comment" msgstr "sonlandýrýlmamýþ açýklama" @@ -298,372 +274,382 @@ msgstr "sonland msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "çok-karakterli yazýn andaçlarý için \"...\" kullan" -#: src/lex.c:560 +#: src/lex.c:571 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "" -#: src/lex.c:577 +#: src/lex.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n" -#: src/output.c:761 +#: src/output.c:791 #, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "en büyük tablo uzunluðu (%d) aþýldý" -#: src/print.c:39 +#: src/print.c:44 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " tip %d %s'dir\n" -#: src/print.c:88 +#: src/print.c:106 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (kural %d)" -#: src/print.c:108 -msgid " $default\taccept\n" -msgstr " $default\tonayla\n" - -#: src/print.c:110 -msgid " NO ACTIONS\n" -msgstr " EYLEM YOK\n" - -#: src/print.c:120 +#: src/print.c:127 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n" -#: src/print.c:135 +#: src/print.c:144 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n" -#: src/print.c:162 +#: src/print.c:168 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tdurum %d'ye git\n" -#: src/print.c:173 +#: src/print.c:192 src/print.c:228 +#, c-format +msgid "" +" $default\treduce using rule %d (%s)\n" +"\n" +msgstr "" +" $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" +"\n" + +#: src/print.c:224 src/print.c:301 +#, c-format +msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" +msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n" + +#: src/print.c:282 src/print.c:295 +#, c-format +msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" + +#: src/print.c:311 +#, c-format +msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n" + +#: src/print.c:327 +msgid " $default\taccept\n" +msgstr " $default\tonayla\n" + +#: src/print.c:329 +msgid " NO ACTIONS\n" +msgstr " EYLEM YOK\n" + +#: src/print.c:342 #, c-format msgid "state %d" msgstr "durum %d" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:204 +#: src/print.c:373 msgid "Grammar" msgstr "Gramer" -#: src/print.c:205 +#: src/print.c:374 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -#: src/print.c:210 +#: src/print.c:379 #, fuzzy, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "kural %-4d %s ->" -#: src/print.c:217 +#: src/print.c:386 msgid "empty" msgstr "" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:224 +#: src/print.c:393 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde" -#: src/print.c:249 +#: src/print.c:416 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde" -#: src/print.c:275 +#: src/print.c:442 msgid " on left:" msgstr " solda:" -#: src/print.c:290 +#: src/print.c:457 msgid " on right:" msgstr " saðda:" -#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after -#. the declaration of the label, then we need a `\n'. -#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) -#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); -#. -#: src/print_graph.c:151 -#, c-format -msgid "%-4s\terror (nonassociative)" -msgstr "%-4s\thata (birleþmeli deðil)" - -#. -#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) -#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); -#. -#: src/print_graph.c:166 -#, c-format -msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" -msgstr "$default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor" - -#: src/reader.c:93 +#: src/reader.c:100 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Sonrakine atlanýyor \\n" -#: src/reader.c:95 +#: src/reader.c:102 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Sonraki %c'ye atlanýyor" -#: src/reader.c:146 src/reader.c:158 +#: src/reader.c:153 src/reader.c:165 msgid "invalid $ value" msgstr "geçersiz $ deðeri" -#: src/reader.c:185 src/reader.c:200 +#: src/reader.c:192 src/reader.c:207 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "dosyanýn sonunda sonlandýrýlmamýþ dizge" -#: src/reader.c:188 +#: src/reader.c:195 msgid "unterminated string" msgstr "sonlandýrýlmamýþ dizge" #: src/reader.c:337 src/reader.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value: %s%d" +msgstr "geçersiz $ deðeri" + +#: src/reader.c:351 src/reader.c:423 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s geçersizdir" -#: src/reader.c:377 +#: src/reader.c:391 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil" -#: src/reader.c:394 +#: src/reader.c:415 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "`%d''in $%s'i bildirilmiþ tip deðil" -#: src/reader.c:451 +#: src/reader.c:473 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "`%{' tanýmlamasý sonlandýrýlmamýþ" -#: src/reader.c:496 src/reader.c:611 src/reader.c:661 src/reader.c:907 +#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "%s'den sonra erken EOF" -#: src/reader.c:513 +#: src/reader.c:535 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "simge `%s' birden fazla defa sabit dizge olarak kullanýldý" -#: src/reader.c:516 +#: src/reader.c:538 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "`%s' simgesine birden fazla sabit dizge verilmiþ" -#: src/reader.c:537 src/reader.c:680 +#: src/reader.c:559 src/reader.c:705 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý" -#: src/reader.c:547 src/reader.c:626 src/reader.c:687 +#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "%s için yeniden tip bildirimi" -#: src/reader.c:556 +#: src/reader.c:581 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' %s içinde geçersizdir" -#: src/reader.c:574 src/reader.c:733 +#: src/reader.c:599 src/reader.c:758 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "çoklu %s bildirimleri" -#: src/reader.c:576 src/reader.c:887 src/reader.c:902 src/reader.c:935 -#: src/reader.c:949 +#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961 +#: src/reader.c:975 src/reader.c:1178 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "geçersiz %s bildirimi" -#: src/reader.c:596 +#: src/reader.c:621 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type bildirimi 'na sahip deðil" -#: src/reader.c:631 +#: src/reader.c:656 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "geçersiz %%type bildirimine neden olan öðe: %s" -#: src/reader.c:676 +#: src/reader.c:701 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý" -#: src/reader.c:699 +#: src/reader.c:724 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "geçersiz metin (%s) - sayý tanýtýcýdan sonra olmalýdýr" -#: src/reader.c:709 +#: src/reader.c:734 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "beklenmeyen öðe: %s" -#: src/reader.c:765 src/reader.c:1126 src/reader.c:1200 +#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "eþlenemeyen %s" -#: src/reader.c:794 +#: src/reader.c:819 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "%%expect'in argümaný bir tamsayý deðil" -#: src/reader.c:840 +#: src/reader.c:865 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "%s öðesi tanýnmadý, beklenen bir tanýtýcýdýr" -#: src/reader.c:862 +#: src/reader.c:887 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi" -#: src/reader.c:1054 +#: src/reader.c:1080 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "tanýnmayan: %s" -#: src/reader.c:1059 +#: src/reader.c:1085 msgid "no input grammar" msgstr "girdi grameri yok" -#: src/reader.c:1064 +#: src/reader.c:1090 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "bilinmeyen karakter: %s" -#: src/reader.c:1223 -#, c-format -msgid "unterminated %guard clause" -msgstr "sonlandýrýlmamýþ %guard yantümcesi" - -#: src/reader.c:1328 +#: src/reader.c:1265 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok" -#: src/reader.c:1335 +#: src/reader.c:1272 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "gramer düþey çubuk ile baþlýyor" -#: src/reader.c:1363 +#: src/reader.c:1300 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural" -#: src/reader.c:1463 +#: src/reader.c:1405 msgid "two @prec's in a row" msgstr "bir satýrda iki @prec" -#: src/reader.c:1471 +#: src/reader.c:1414 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ" -#: src/reader.c:1480 +#: src/reader.c:1424 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem" -#: src/reader.c:1494 +#: src/reader.c:1438 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý" -#: src/reader.c:1500 +#: src/reader.c:1444 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylembelirtilmemiþ" -#: src/reader.c:1506 +#: src/reader.c:1450 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "geçersiz girdi: %s" -#: src/reader.c:1514 -#, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d" - -#: src/reader.c:1517 +#: src/reader.c:1457 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok" -#: src/reader.c:1525 +#: src/reader.c:1465 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý vekurallarý yok" -#: src/reader.c:1592 +#: src/reader.c:1487 +#, c-format +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d" + +#: src/reader.c:1551 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý" -#: src/reader.c:1645 +#: src/reader.c:1601 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler" -#: src/reader.c:1657 +#: src/reader.c:1613 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler" -#: src/reader.c:1693 +#: src/reader.c:1650 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý" -#: src/reader.c:1695 +#: src/reader.c:1652 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr" -#: src/reduce.c:409 +#: src/reader.c:1672 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many items (max %d)" +msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)" + +#: src/reduce.c:398 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Yararsýz kurallar:" -#: src/reduce.c:422 +#: src/reduce.c:411 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:" -#: src/reduce.c:433 +#: src/reduce.c:422 msgid "Useless rules:" msgstr "Yararsýz kurallar:" -#: src/reduce.c:503 +#: src/reduce.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d kural asla indirgenmedi\n" -#: src/reduce.c:511 +#: src/reduce.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d yararsýz deðiþken simge%s" -#: src/reduce.c:517 +#: src/reduce.c:508 msgid " and " msgstr " ve " -#: src/reduce.c:520 +#: src/reduce.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d yararsýz kural%s" -#: src/reduce.c:551 +#: src/reduce.c:542 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez" @@ -755,6 +741,15 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" +#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)" +#~ msgstr "%-4s\thata (birleþmeli deðil)" + +#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" +#~ msgstr "$default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor" + +#~ msgid "unterminated %guard clause" +#~ msgstr "sonlandýrýlmamýþ %guard yantümcesi" + #~ msgid " $ \tgo to state %d\n" #~ msgstr " $ \tdurum %d'ye git\n"