X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/3309b786a3afeb7f77abf53de416022cd75efe91..bfcf1f3af044b8aa2193a4271a065085f7868777:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3b66641a..cc60e7b9 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-14 12:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-04 15:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n" "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:194 +#: src/LR0.c:195 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "" @@ -63,50 +63,50 @@ msgstr "" msgid "fatal error: " msgstr "error grave: %s\n" -#: src/conflicts.c:46 +#: src/conflicts.c:47 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "" "El conflicto en el estado %s entre la regla %d y el terminal %s se resuelve " "como %s.\n" -#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133 +#: src/conflicts.c:112 src/conflicts.c:134 msgid "reduce" msgstr "reduce" -#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128 +#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:129 msgid "shift" msgstr "desplaza" -#: src/conflicts.c:138 +#: src/conflicts.c:139 msgid "an error" msgstr "un error" -#: src/conflicts.c:291 +#: src/conflicts.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] " %d conflictos desplazamiento/reducción" -#: src/conflicts.c:298 +#: src/conflicts.c:287 #, fuzzy msgid "and" msgstr " y" -#: src/conflicts.c:304 +#: src/conflicts.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] " %d conflictos reducción/reducción" -#: src/conflicts.c:329 +#: src/conflicts.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "State %d contains " msgstr "El estado %d contiene" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:376 +#: src/conflicts.c:365 msgid "conflicts: " msgstr "conflictos: " @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "conflictos: " # ok # ngp # -#: src/conflicts.c:378 +#: src/conflicts.c:367 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)" @@ -139,17 +139,17 @@ msgstr " %d desplazamiento(s)/reducci # # ok # ngp -#: src/conflicts.c:382 +#: src/conflicts.c:371 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)" -#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499 +#: src/conflicts.c:376 src/reduce.c:457 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s contiene " -#: src/conflicts.c:394 +#: src/conflicts.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" @@ -166,22 +166,22 @@ msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:55 +#: src/getargs.c:56 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:59 +#: src/getargs.c:60 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:63 +#: src/getargs.c:64 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:69 +#: src/getargs.c:70 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "" " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:76 +#: src/getargs.c:77 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:88 +#: src/getargs.c:89 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -212,20 +212,24 @@ msgid "" "automaton\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:98 +#: src/getargs.c:99 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:112 +#: src/getargs.c:113 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:117 -msgid "" -"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/getargs.c:115 +msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:119 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" #: src/getargs.c:121 @@ -234,7 +238,7 @@ msgid "" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:200 src/lex.c:599 +#: src/getargs.c:200 src/lex.c:595 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "" @@ -257,7 +261,7 @@ msgstr "%s: no se ha especificado ning msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n" -#: src/lalr.c:175 +#: src/lalr.c:172 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" @@ -309,12 +313,12 @@ msgstr "nombre de tipo sin terminar" msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "use \"...\" para terminales literales multicarácter" -#: src/lex.c:571 +#: src/lex.c:567 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "" -#: src/lex.c:588 +#: src/lex.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n" @@ -324,37 +328,37 @@ msgstr "%s: la opci # en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices # ngp # -#: src/output.c:792 +#: src/output.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)" -#: src/print.c:44 +#: src/print.c:45 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " el tipo %d es %s\n" -#: src/print.c:106 +#: src/print.c:107 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (regla %d)" -#: src/print.c:127 +#: src/print.c:128 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tdesplazar e ir al estado %d\n" -#: src/print.c:144 +#: src/print.c:145 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n" -#: src/print.c:168 +#: src/print.c:169 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tir al estado %d\n" -#: src/print.c:192 src/print.c:228 +#: src/print.c:193 src/print.c:226 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -363,30 +367,30 @@ msgstr "" " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:224 src/print.c:301 +#: src/print.c:222 src/print.c:295 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduce usando la regla %d (%s)]\n" -#: src/print.c:282 src/print.c:295 +#: src/print.c:276 src/print.c:289 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treduce usando la regla %d (%s)\n" -#: src/print.c:311 +#: src/print.c:304 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n" -#: src/print.c:327 +#: src/print.c:320 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\taceptar\n" -#: src/print.c:329 +#: src/print.c:322 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " SIN ACCIONES\n" -#: src/print.c:342 +#: src/print.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "state %d" msgstr "" @@ -396,28 +400,28 @@ msgstr "" "\n" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:373 +#: src/print.c:366 #, fuzzy msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "Gramática\n" -#: src/print.c:374 +#: src/print.c:367 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -#: src/print.c:379 +#: src/print.c:372 #, fuzzy, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "regla %-4d %s ->" -#: src/print.c:386 +#: src/print.c:379 msgid "empty" msgstr "" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:393 +#: src/print.c:386 #, fuzzy msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -425,18 +429,18 @@ msgstr "" "Terminales con las reglas donde aparecen\n" "\n" -#: src/print.c:416 +#: src/print.c:409 #, fuzzy msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" "\n" "No terminales con las reglas donde aparecen\n" -#: src/print.c:442 +#: src/print.c:435 msgid " on left:" msgstr " en la izquierda:" -#: src/print.c:457 +#: src/print.c:450 msgid " on right:" msgstr " en la derecha:" @@ -613,92 +617,96 @@ msgstr "la gram msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal" -#: src/reader.c:1405 +#: src/reader.c:1330 +msgid "previous rule lacks an ending `;'" +msgstr "" + +#: src/reader.c:1408 msgid "two @prec's in a row" msgstr "dos @prec en una línea" # Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en # indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll # ok - ngp -#: src/reader.c:1414 +#: src/reader.c:1417 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar" -#: src/reader.c:1424 +#: src/reader.c:1427 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "dos acciones al final de una regla" -#: src/reader.c:1438 +#: src/reader.c:1441 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto" -#: src/reader.c:1444 +#: src/reader.c:1447 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción" -#: src/reader.c:1450 +#: src/reader.c:1453 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrada no válida: %s" -#: src/reader.c:1457 +#: src/reader.c:1460 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada" # `token' se debe traducir como `literal' - cll # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp # -#: src/reader.c:1465 +#: src/reader.c:1468 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas" -#: src/reader.c:1487 +#: src/reader.c:1490 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s" -#: src/reader.c:1551 +#: src/reader.c:1554 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s" -#: src/reader.c:1601 +#: src/reader.c:1604 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s" -#: src/reader.c:1613 +#: src/reader.c:1616 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s" -#: src/reader.c:1650 +#: src/reader.c:1653 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido" -#: src/reader.c:1652 +#: src/reader.c:1655 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal" -#: src/reader.c:1672 +#: src/reader.c:1675 #, c-format msgid "too many items (max %d)" msgstr "" -#: src/reduce.c:398 +#: src/reduce.c:356 #, fuzzy msgid "Useless nonterminals:" msgstr "" "No terminales sin uso:\n" "\n" -#: src/reduce.c:411 +#: src/reduce.c:369 #, fuzzy msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" @@ -707,7 +715,7 @@ msgstr "" "Terminales que no se usan:\n" "\n" -#: src/reduce.c:422 +#: src/reduce.c:380 #, fuzzy msgid "Useless rules:" msgstr "" @@ -716,29 +724,29 @@ msgstr "" "Reglas sin uso:\n" "\n" -#: src/reduce.c:494 +#: src/reduce.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d reglas que nunca se han reducido\n" -#: src/reduce.c:502 +#: src/reduce.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d no terminales %s sin uso" -#: src/reduce.c:508 +#: src/reduce.c:466 msgid " and " msgstr " y " -#: src/reduce.c:511 +#: src/reduce.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d regla%s sin uso" -#: src/reduce.c:542 +#: src/reduce.c:500 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"