X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/2a10b47aaf13c639a744885e83ebb2364e2dea32..4fa887b79078200e910f68b4f34fbd2dfbefc855:/po/fr.po?ds=inline diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 4e31aced..2e64e572 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU bison 1.34a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-27 13:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-21 15:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" @@ -50,49 +50,49 @@ msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "" "Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n" -#: src/conflicts.c:375 +#: src/conflicts.c:378 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d conflit par décalage/réduction" msgstr[1] "%d conflits par décalage/réduction" -#: src/conflicts.c:382 +#: src/conflicts.c:385 msgid "and" msgstr "et" -#: src/conflicts.c:388 +#: src/conflicts.c:391 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d conflit par réduction/réduction" msgstr[1] "%d conflits par réduction/réduction" -#: src/conflicts.c:413 +#: src/conflicts.c:416 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "L'état %d contient " -#: src/conflicts.c:460 +#: src/conflicts.c:487 msgid "conflicts: " msgstr "conflits: " -#: src/conflicts.c:462 +#: src/conflicts.c:489 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d décalage/réduction" -#: src/conflicts.c:466 +#: src/conflicts.c:493 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d réduction/réduction" -#: src/conflicts.c:471 +#: src/conflicts.c:498 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s contient " -#: src/conflicts.c:478 +#: src/conflicts.c:505 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" @@ -108,16 +108,16 @@ msgstr "ne peut ouvrir le fichier msgid "cannot close file" msgstr "ne peut fermer le fichier" -#: src/getargs.c:100 +#: src/getargs.c:99 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison génère des analyseurs pour les grammaires de type LALR(1).\n" -#: src/getargs.c:104 +#: src/getargs.c:103 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER\n" -#: src/getargs.c:108 +#: src/getargs.c:107 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" "il est alors obligatoire également pour une option de forme courte.\n" "Il en est de même pour les arguments optionnels.\n" -#: src/getargs.c:114 +#: src/getargs.c:113 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n" " -y, --yacc émuler yacc en mode POSIX\n" -#: src/getargs.c:121 +#: src/getargs.c:120 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" " -r, --raw compter les jetons à partir de 3\n" " -k, --token-table inclure la table des noms de jetons\n" -#: src/getargs.c:133 +#: src/getargs.c:132 #, fuzzy msgid "" "Output:\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" " -g, --graph produire aussi la description du graphe VCG de " "l'automate\n" -#: src/getargs.c:144 +#: src/getargs.c:143 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -191,27 +191,27 @@ msgid "" " `none' disable the report\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:155 +#: src/getargs.c:154 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapporter toutes anomalies à .\n" -#: src/getargs.c:169 +#: src/getargs.c:168 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:171 +#: src/getargs.c:170 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:175 +#: src/getargs.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, " "Inc.\n" -#: src/getargs.c:177 +#: src/getargs.c:176 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -220,17 +220,17 @@ msgstr "" "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n" "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" -#: src/getargs.c:280 +#: src/getargs.c:333 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n" -#: src/getargs.c:289 +#: src/getargs.c:340 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: grammaire manquante\n" -#: src/getargs.c:293 +#: src/getargs.c:344 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: arguments supplémentaires ignorés après « %s »\n" @@ -323,29 +323,59 @@ msgstr " msgid "multiple %s declarations" msgstr "multiples déclarations %s" -#: src/reader.c:203 +#: src/reader.c:139 +#, c-format +msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'" +msgstr "" + +#: src/reader.c:257 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal" -#: src/reader.c:228 +#: src/reader.c:282 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "conflit de type (« %s » « %s ») pour l'action par défaut" -#: src/reader.c:236 +#: src/reader.c:290 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action" -#: src/reader.c:307 +#: src/reader.c:361 msgid "two @prec's in a row" msgstr "deux @prec de suite" -#: src/reader.c:448 +#: src/reader.c:371 +#, c-format +msgid "%%dprec affects only GLR parsers" +msgstr "" + +#: src/reader.c:373 +#, c-format +msgid "%%dprec must be followed by positive number" +msgstr "" + +#: src/reader.c:375 +#, c-format +msgid "only one %%dprec allowed per rule" +msgstr "" + +#: src/reader.c:386 +#, c-format +msgid "%%merge affects only GLR parsers" +msgstr "" + +#: src/reader.c:388 +#, c-format +msgid "only one %%merge allowed per rule" +msgstr "" + +#: src/reader.c:531 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "la grammaire n'a pas de règles" -#: src/reader.c:480 +#: src/reader.c:563 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d" @@ -408,22 +438,22 @@ msgstr[1] "%d r msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s" -#: scan-gram.l:556 +#: scan-gram.l:559 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ de « %s » n'a pas son type déclaré" -#: scan-gram.l:573 scan-gram.l:660 +#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:663 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value: %s%d" msgstr "valeur @ invalide" -#: scan-gram.l:580 +#: scan-gram.l:583 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d de « %s » n'a pas de type déclaré" -#: scan-gram.l:591 scan-gram.l:608 scan-gram.l:667 scan-gram.l:684 +#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:670 scan-gram.l:687 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s n'est pas valide"