X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/27821bff0ff9f96e2e12036a16aee8481ef400d7..edad70670f7f3e6396fb3e6e6971f58cb25272c0:/po/de.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 864f84ea..15b76c41 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2000-04-14 15:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-01 15:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n" "Last-Translator: Ulrich Drepper \n" "Language-Team: German \n" @@ -13,87 +13,95 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:377 +#: src/LR0.c:207 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "" -#: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75 +#: lib/error.c:117 src/complain.c:96 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: src/complain.c:150 +msgid "warning: " +msgstr "" + +#: src/complain.c:238 src/complain.c:279 +#, fuzzy +msgid "fatal error: " +msgstr "fataler Fehler: %s\n" + +#: src/conflicts.c:48 #, c-format -msgid "%s: memory exhausted\n" -msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n" +msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" +msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" -#: src/conflicts.c:199 src/conflicts.c:223 +#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137 msgid "reduce" msgstr "durch Reduzierung gelöst" -#: src/conflicts.c:205 src/conflicts.c:219 +#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133 msgid "shift" msgstr "durch Schieben gelöst" -#: src/conflicts.c:227 +#: src/conflicts.c:141 msgid "an error" msgstr "als Fehler betrachtet" -#: src/conflicts.c:299 -#, c-format -msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" -msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" - -#: src/conflicts.c:344 -#, c-format -msgid "State %d contains" -msgstr "Zustand %d enthält" - -#: src/conflicts.c:347 src/conflicts.c:392 +#: src/conflicts.c:421 msgid " 1 shift/reduce conflict" msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt" -#: src/conflicts.c:349 src/conflicts.c:394 +#: src/conflicts.c:426 #, c-format msgid " %d shift/reduce conflicts" msgstr " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:352 src/conflicts.c:397 +#: src/conflicts.c:432 msgid " and" msgstr " und" -#: src/conflicts.c:355 src/conflicts.c:400 +#: src/conflicts.c:438 msgid " 1 reduce/reduce conflict" msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt" -#: src/conflicts.c:357 src/conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:443 #, c-format msgid " %d reduce/reduce conflicts" msgstr " %d Reduziere/Reduziere Konflikte" -#. If invoked under the name `yacc', use the output format -#. specified by POSIX. -#: src/conflicts.c:378 +#: src/conflicts.c:480 +#, c-format +msgid "State %d contains" +msgstr "Zustand %d enthält" + +#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by +#. POSIX. +#: src/conflicts.c:491 msgid "conflicts: " msgstr "Konflikte: " -#: src/conflicts.c:380 +#: src/conflicts.c:493 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d Schiebe/Reduziere" -#: src/conflicts.c:384 +#: src/conflicts.c:497 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d Reduziere/Reduziere" -#: src/conflicts.c:389 +#: src/conflicts.c:502 #, c-format msgid "%s contains" msgstr "%s enthält" -#: src/conflicts.c:598 src/conflicts.c:712 +#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" -#: src/conflicts.c:609 src/print.c:217 +#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -102,48 +110,52 @@ msgstr "" " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" "\n" -#: src/conflicts.c:695 src/conflicts.c:707 +#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n" -#: src/conflicts.c:733 +#: src/conflicts.c:730 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" -#: src/derives.c:106 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"DERIVES\n" -"\n" +#: src/derives.c:43 +msgid "DERIVES" msgstr "" -#: src/derives.c:110 +#: src/derives.c:48 #, c-format msgid "%s derives" msgstr "%s leitet ab" +#: src/files.c:133 +#, c-format +msgid "cannot open file `%s'" +msgstr "" + +#: src/files.c:152 +msgid "cannot close file" +msgstr "" + #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:69 +#: src/getargs.c:54 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:73 +#: src/getargs.c:58 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:77 +#: src/getargs.c:62 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:83 +#: src/getargs.c:68 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -151,471 +163,487 @@ msgid "" " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:90 +#: src/getargs.c:75 msgid "" "Parser:\n" +" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" " -t, --debug instrument the parser for debugging\n" +" --locations enable locations computation\n" " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" " -n, --no-parser generate the tables only\n" -" -r, --raw number the tokens from 3\n" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:101 +#: src/getargs.c:87 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG graph description of the " +"automaton\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:109 +#: src/getargs.c:97 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:195 +#. Some efforts were made to ease the translators' task, please +#. continue. +#: src/getargs.c:111 +#, c-format +msgid "bison (GNU Bison) %s" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:116 +msgid "" +"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:120 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:186 src/lex.c:619 +#, c-format +msgid "`%s' is no longer supported" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:210 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:218 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" -#: src/getargs.c:199 +#: src/getargs.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" -#: src/lalr.c:293 +#: src/lalr.c:311 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" -#: src/lex.c:115 +#: src/lex.c:79 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" -#: src/lex.c:144 src/reader.c:256 +#: src/lex.c:108 src/reader.c:293 msgid "unterminated comment" msgstr "unbeendeter Kommentar" -#: src/lex.c:172 +#: src/lex.c:140 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "Datei endet unerwartet" # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? -#: src/lex.c:193 +#: src/lex.c:169 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante" -#: src/lex.c:225 +#: src/lex.c:211 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«" -#: src/lex.c:250 +#: src/lex.c:236 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«" -#: src/lex.c:261 +#: src/lex.c:248 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«" -#: src/lex.c:394 -msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" -msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" - -#: src/lex.c:473 +#: src/lex.c:344 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei" -#: src/lex.c:476 +#: src/lex.c:347 msgid "unterminated type name" msgstr "unerwarteter Typname" -#: src/main.c:136 +#: src/lex.c:438 +msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" +msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" + +#: src/main.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "interner Fehler, %s\n" -#: src/nullable.c:55 +#: src/nullable.c:51 msgid "Entering set_nullable" msgstr "Führe »set_nullable« aus" -#: src/output.c:1207 +#: src/output.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten" -#: src/print.c:85 +#: src/print.c:37 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " Typ %d ist %s\n" -#: src/print.c:92 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"state %d\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Zustand %d\n" -"\n" - -#: src/print.c:136 +#: src/print.c:85 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (Regel %d)" -#: src/print.c:163 +#: src/print.c:111 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\takzeptiere\n" -#: src/print.c:165 +#: src/print.c:113 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " KEINE AKTIONEN\n" -#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0 -#: src/print.c:181 +#: src/print.c:132 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:183 +#: src/print.c:135 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:206 +#: src/print.c:159 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" -#: src/print.c:232 +#: src/print.c:187 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n" -#. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:253 -msgid "" +#: src/print.c:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "state %d" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Zustand %d\n" "\n" -"Grammar\n" + +#. rule # : LHS -> RHS +#: src/print.c:229 +#, fuzzy +msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "Grammatik\n" -#: src/print.c:258 +#: src/print.c:234 #, c-format msgid "rule %-4d %s ->" msgstr "Regel %-4d %s ->" -#: src/print.c:264 -msgid "\t\t/* empty */" -msgstr "\t\t/* leer */" +#: src/print.c:240 +msgid "empty" +msgstr "" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:269 -msgid "" -"\n" -"Terminals, with rules where they appear\n" -"\n" +#: src/print.c:244 +#, fuzzy +msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" "\n" "Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:317 -msgid "" -"\n" -"Nonterminals, with rules where they appear\n" -"\n" +#: src/print.c:268 +#, fuzzy +msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" "\n" "Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:343 +#: src/print.c:294 msgid " on left:" msgstr " auf der linken Seite:" -#: src/print.c:358 +#: src/print.c:309 msgid " on right:" msgstr " auf der rechten Seite:" -#: src/reader.c:154 +#: src/print_graph.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-4s\terror (nonassociative)" +msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" + +#: src/print_graph.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" +msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" + +#: src/reader.c:80 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" -#: src/reader.c:156 +#: src/reader.c:82 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" -#: src/reader.c:180 src/reader.c:195 +#: src/reader.c:133 src/reader.c:145 +msgid "invalid $ value" +msgstr "unzulässiger $ Wert" + +#: src/reader.c:172 src/reader.c:187 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei" -#: src/reader.c:183 +#: src/reader.c:175 msgid "unterminated string" msgstr "unbeendete Zeichenkette" -#: src/reader.c:444 -#, c-format -msgid "unrecognized: %s" -msgstr "unbekannt: %s" - -#: src/reader.c:449 -msgid "no input grammar" -msgstr "keine Eingabe-Grammatik" +#: src/reader.c:349 src/reader.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is invalid" +msgstr "@%s ist unzulässig" -#: src/reader.c:452 +#: src/reader.c:389 #, c-format -msgid "unknown character: %s" -msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" +msgid "$$ of `%s' has no declared type" +msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: src/reader.c:504 +#: src/reader.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%d of `%s' has no declared type" +msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert" + +#: src/reader.c:465 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "unbeendete »%{« Definition" -#: src/reader.c:545 src/reader.c:733 src/reader.c:782 +#: src/reader.c:510 src/reader.c:624 src/reader.c:674 src/reader.c:938 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:582 src/reader.c:804 +#: src/reader.c:527 +#, c-format +msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:530 +#, c-format +msgid "symbol `%s' given more than one literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:551 src/reader.c:693 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" -#: src/reader.c:592 src/reader.c:748 src/reader.c:811 src/reader.c:1673 +#: src/reader.c:561 src/reader.c:639 src/reader.c:700 src/reader.c:1320 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" -#: src/reader.c:602 +#: src/reader.c:570 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" -#: src/reader.c:650 -#, c-format -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" - -#: src/reader.c:672 -#, c-format -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" - -#: src/reader.c:694 src/reader.c:855 +#: src/reader.c:587 src/reader.c:747 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "mehr als eine %start Deklaration" -#: src/reader.c:696 src/reader.c:1649 +#: src/reader.c:589 src/reader.c:918 src/reader.c:933 src/reader.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "ungültige %start Deklaration" -#: src/reader.c:716 +#: src/reader.c:609 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type Deklaration hat keinen " -#: src/reader.c:753 -#, fuzzy +#: src/reader.c:644 +#, fuzzy, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«" -#: src/reader.c:800 +#: src/reader.c:689 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert" -#: src/reader.c:823 +#: src/reader.c:712 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen" -#: src/reader.c:833 +#: src/reader.c:722 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "unerwartetes Symbol: %s" -#: src/reader.c:896 src/reader.c:1059 src/reader.c:1276 +#: src/reader.c:789 src/reader.c:1123 src/reader.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "»{« hat kein Gegenstück" -#: src/reader.c:941 -#, c-format -msgid "argument of %expect is not an integer" +#: src/reader.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl" -#: src/reader.c:973 +#: src/reader.c:869 #, c-format -msgid "@%s is invalid" -msgstr "@%s ist unzulässig" +msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" -#: src/reader.c:988 src/reader.c:1000 -msgid "invalid $ value" -msgstr "unzulässiger $ Wert" +#: src/reader.c:893 +#, c-format +msgid "expected string constant instead of %s" +msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" -#: src/reader.c:1106 src/reader.c:1246 +#: src/reader.c:1040 #, c-format -msgid "$$ of `%s' has no declared type" -msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert" +msgid "unrecognized: %s" +msgstr "unbekannt: %s" -#: src/reader.c:1122 src/reader.c:1262 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%d of `%s' has no declared type" -msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert" +#: src/reader.c:1045 +msgid "no input grammar" +msgstr "keine Eingabe-Grammatik" -#: src/reader.c:1127 src/reader.c:1267 +#: src/reader.c:1050 #, c-format -msgid "$%s is invalid" -msgstr "$%s ist unzulässig" +msgid "unknown character: %s" +msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" -#: src/reader.c:1136 +#: src/reader.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "unbeendeter %%guard Fall" -#: src/reader.c:1362 +#: src/reader.c:1385 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " "gefolgt" -#: src/reader.c:1369 +#: src/reader.c:1392 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" -#: src/reader.c:1400 +#: src/reader.c:1423 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" -#: src/reader.c:1498 +#: src/reader.c:1525 msgid "two @prec's in a row" msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander" -#: src/reader.c:1507 -#, fuzzy, c-format -msgid "%guard present but %semantic_parser not specified" +#: src/reader.c:1533 +#, c-format +msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "" "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" -#: src/reader.c:1516 +#: src/reader.c:1542 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" -#: src/reader.c:1531 +#: src/reader.c:1556 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion" -#: src/reader.c:1537 +#: src/reader.c:1562 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion" -#: src/reader.c:1581 +#: src/reader.c:1606 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ungültige Eingabe: %s" -#: src/reader.c:1589 +#: src/reader.c:1614 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" -#: src/reader.c:1592 +#: src/reader.c:1617 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" -#: src/reader.c:1610 +#: src/reader.c:1625 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " "Regel" -#: src/reader.c:1728 +#: src/reader.c:1746 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1740 +#: src/reader.c:1758 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1791 +#: src/reader.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" -#: src/reader.c:1805 +#: src/reader.c:1827 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" -#: src/reader.c:1807 +#: src/reader.c:1829 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" -#: src/reduce.c:141 -#, c-format -msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" -msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" - -#: src/reduce.c:155 -#, c-format -msgid "" -"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" -msgstr "" -"Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d " -"Produktionen.\n" - -#: src/reduce.c:493 -msgid "" -"Useless nonterminals:\n" -"\n" +#: src/reduce.c:401 +#, fuzzy +msgid "Useless nonterminals:" msgstr "" "Nutzlose Nicht-Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:505 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Terminals which are not used:\n" -"\n" +#: src/reduce.c:416 +#, fuzzy +msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" "\n" "\n" "Nicht genutzte Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:514 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Useless rules:\n" -"\n" +#: src/reduce.c:427 +#, fuzzy +msgid "Useless rules:" msgstr "" "\n" "\n" "Ungenutzte Regeln:\n" "\n" -#: src/reduce.c:542 +#: src/reduce.c:456 msgid "" "Variables\n" "---------\n" @@ -625,11 +653,11 @@ msgstr "" "---------\n" "\n" -#: src/reduce.c:543 +#: src/reduce.c:458 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n" -#: src/reduce.c:548 +#: src/reduce.c:463 msgid "" "Rules\n" "-----\n" @@ -639,7 +667,7 @@ msgstr "" "------\n" "\n" -#: src/reduce.c:558 +#: src/reduce.c:474 msgid "" "Rules interpreted\n" "-----------------\n" @@ -649,30 +677,43 @@ msgstr "" "----------------------\n" "\n" -#: src/reduce.c:574 +#: src/reduce.c:491 #, c-format msgid "%d rules never reduced\n" msgstr "%d wurde niemals reduziert\n" -#: src/reduce.c:576 +#: src/reduce.c:493 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s enthält " -#: src/reduce.c:580 +#: src/reduce.c:497 #, c-format msgid "%d useless nonterminal%s" msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal" -#: src/reduce.c:585 +#: src/reduce.c:502 msgid " and " msgstr " und " -#: src/reduce.c:589 +#: src/reduce.c:506 #, c-format msgid "%d useless rule%s" msgstr "%d ungenutzte Regel" +#: src/reduce.c:539 +#, c-format +msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" +msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" + +#: src/reduce.c:552 +#, c-format +msgid "" +"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" +msgstr "" +"Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d " +"Produktionen.\n" + #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -732,29 +773,35 @@ msgstr "%s: die Option msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" -#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" -#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" - -#~ msgid "unmatched right brace (`}')" -#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" - -#~ msgid "multiple %union declarations" -#~ msgstr "erneute %union Definition" - -#~ msgid "unterminated comment at end of file" -#~ msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende" - -#~ msgid "ill-formed %type declaration" -#~ msgstr "falsch geformte %type Deklaration" +#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message +#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. +#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n" -#~ msgid "gotos" -#~ msgstr "»goto« Anweisungen" +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:268 +msgid "`" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "fatal error: " -#~ msgstr "fataler Fehler: %s\n" +#: lib/quotearg.c:269 +msgid "'" +msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" @@ -762,25 +809,17 @@ msgstr "%s: die Option #~ " [--no-parser] [--token-table]\n" #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" #~ " [--output=outfile] grammar-file\n" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n" #~ msgstr "" #~ "Benutzung: %s [-dhklntvyV] [-b Datei-Präfix] [-o Ausgabe-Datei]\n" -#~ " [-p Namen-Präfix] [--debug] [--defines] [--fixed-output-files]\n" +#~ " [-p Namen-Präfix] [--debug] [--defines] [--fixed-output-" +#~ "files]\n" #~ " [--no-lines] [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" #~ " [--no-parser] [--token-table]\n" #~ " [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n" #~ " [--output=Ausgabe-Datei] Grammatik-Datei\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%s:%d: fatal error: " -#~ msgstr "fataler Fehler: %s\n" - -#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" -#~ msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition" - -#~ msgid "invalid @-construct" -#~ msgstr "unzulässig @-Konstruktion" +#~ msgid "gotos" +#~ msgstr "»goto« Anweisungen" #~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n" #~ msgstr "»%s«, Zeile %d: %s\n" @@ -793,3 +832,30 @@ msgstr "%s: die Option #~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s" #~ msgstr "Grenze von %d erreicht, zu viele %s" + +#~ msgid "\t\t/* empty */" +#~ msgstr "\t\t/* leer */" + +#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" +#~ msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition" + +#~ msgid "multiple %union declarations" +#~ msgstr "erneute %union Definition" + +#~ msgid "unterminated comment at end of file" +#~ msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende" + +#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" +#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" + +#~ msgid "unmatched right brace (`}')" +#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" + +#~ msgid "$%s is invalid" +#~ msgstr "$%s ist unzulässig" + +#~ msgid "invalid @-construct" +#~ msgstr "unzulässig @-Konstruktion" + +#~ msgid "ill-formed %type declaration" +#~ msgstr "falsch geformte %type Deklaration"