X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/27821bff0ff9f96e2e12036a16aee8481ef400d7..05a1d24b1efccc9facc61b521e62902d390bb869:/po/et.po?ds=sidebyside diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 56574aae..a9a5c3d0 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2000-04-14 15:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-18 15:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-11 22:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -23,77 +23,77 @@ msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" msgid "%s: memory exhausted\n" msgstr "%s: mälu on otsas\n" -#: src/conflicts.c:199 src/conflicts.c:223 +#: src/conflicts.c:200 src/conflicts.c:224 msgid "reduce" msgstr "redutseerimine" -#: src/conflicts.c:205 src/conflicts.c:219 +#: src/conflicts.c:206 src/conflicts.c:220 msgid "shift" msgstr "nihutamine" -#: src/conflicts.c:227 +#: src/conflicts.c:228 msgid "an error" msgstr "viga" -#: src/conflicts.c:299 +#: src/conflicts.c:300 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" -#: src/conflicts.c:344 +#: src/conflicts.c:345 #, c-format msgid "State %d contains" msgstr "Olek %d sisaldab" -#: src/conflicts.c:347 src/conflicts.c:392 +#: src/conflicts.c:348 src/conflicts.c:393 msgid " 1 shift/reduce conflict" msgstr " 1 nihutamine/redutseerimine konflikt" -#: src/conflicts.c:349 src/conflicts.c:394 +#: src/conflicts.c:350 src/conflicts.c:395 #, c-format msgid " %d shift/reduce conflicts" msgstr " %d nihutamine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:352 src/conflicts.c:397 +#: src/conflicts.c:353 src/conflicts.c:398 msgid " and" msgstr " ja" -#: src/conflicts.c:355 src/conflicts.c:400 +#: src/conflicts.c:356 src/conflicts.c:401 msgid " 1 reduce/reduce conflict" msgstr " 1 redutseerimine/redutseerimine konflikt" -#: src/conflicts.c:357 src/conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:358 src/conflicts.c:403 #, c-format msgid " %d reduce/reduce conflicts" msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti" #. If invoked under the name `yacc', use the output format #. specified by POSIX. -#: src/conflicts.c:378 +#: src/conflicts.c:379 msgid "conflicts: " msgstr "konfliktid: " -#: src/conflicts.c:380 +#: src/conflicts.c:381 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d nihutamine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:384 +#: src/conflicts.c:385 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:389 +#: src/conflicts.c:390 #, c-format msgid "%s contains" msgstr "%s sisaldab" -#: src/conflicts.c:598 src/conflicts.c:712 +#: src/conflicts.c:599 src/conflicts.c:713 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n" -#: src/conflicts.c:609 src/print.c:217 +#: src/conflicts.c:610 src/print.c:223 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -102,17 +102,17 @@ msgstr "" " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" "\n" -#: src/conflicts.c:695 src/conflicts.c:707 +#: src/conflicts.c:696 src/conflicts.c:708 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -#: src/conflicts.c:733 +#: src/conflicts.c:734 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -#: src/derives.c:106 +#: src/derives.c:109 msgid "" "\n" "\n" @@ -126,23 +126,23 @@ msgstr "" "DERIVES\n" "\n" -#: src/derives.c:110 +#: src/derives.c:113 #, c-format msgid "%s derives" msgstr "%s derives" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:69 +#: src/getargs.c:71 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n" -#: src/getargs.c:73 +#: src/getargs.c:75 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n" -#: src/getargs.c:77 +#: src/getargs.c:79 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" "Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n" "ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n" -#: src/getargs.c:83 +#: src/getargs.c:85 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" " -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n" " -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n" -#: src/getargs.c:90 +#: src/getargs.c:92 msgid "" "Parser:\n" " -t, --debug instrument the parser for debugging\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" " -r, --raw sümbolite number alates 3\n" " -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n" -#: src/getargs.c:101 +#: src/getargs.c:103 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -194,69 +194,87 @@ msgstr "" " -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n" " -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n" -#: src/getargs.c:109 +#: src/getargs.c:111 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Teatage palun vigadest aadressil .\n" -#: src/getargs.c:195 +#. Some efforts were made to ease the translators' task, please +#. continue. +#: src/getargs.c:125 +#, c-format +msgid "bison (GNU Bison) %s" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:130 +msgid "" +"Copyright (C) 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:134 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:228 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: puudub grammatikafail\n" -#: src/getargs.c:199 +#: src/getargs.c:232 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n" -#: src/lalr.c:293 +#: src/lalr.c:294 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)" -#: src/lex.c:115 +#: src/lex.c:116 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'" -#: src/lex.c:144 src/reader.c:256 +#: src/lex.c:145 src/reader.c:290 msgid "unterminated comment" msgstr "lõpetamata kommentaar" -#: src/lex.c:172 +#: src/lex.c:173 msgid "unexpected end of file" msgstr "ootamatu faililõpp" -#: src/lex.c:193 +#: src/lex.c:194 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "paojadata reavahetus konstandis" -#: src/lex.c:225 +#: src/lex.c:226 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'" -#: src/lex.c:250 +#: src/lex.c:251 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'" -#: src/lex.c:261 +#: src/lex.c:262 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'" -#: src/lex.c:394 +#: src/lex.c:395 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni" -#: src/lex.c:473 +#: src/lex.c:474 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus" -#: src/lex.c:476 +#: src/lex.c:477 msgid "unterminated type name" msgstr "lõpetamata tüübinimi" -#: src/main.c:136 +#: src/main.c:144 #, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "%s: sisemine viga: %s\n" @@ -265,17 +283,17 @@ msgstr "%s: sisemine viga: %s\n" msgid "Entering set_nullable" msgstr "Entering set_nullable" -#: src/output.c:1207 +#: src/output.c:1208 #, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)" -#: src/print.c:85 +#: src/print.c:90 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " tüüp %d on %s\n" -#: src/print.c:92 +#: src/print.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -288,42 +306,42 @@ msgstr "" "olek %d\n" "\n" -#: src/print.c:136 +#: src/print.c:142 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (reegel %d)" -#: src/print.c:163 +#: src/print.c:169 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\taktsepteerin\n" -#: src/print.c:165 +#: src/print.c:171 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " TEGEVUSI POLE\n" #. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0 -#: src/print.c:181 +#: src/print.c:187 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr " $ \tliigu olekule %d\n" -#: src/print.c:183 +#: src/print.c:189 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n" -#: src/print.c:206 +#: src/print.c:212 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n" -#: src/print.c:232 +#: src/print.c:238 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:253 +#: src/print.c:263 msgid "" "\n" "Grammar\n" @@ -331,17 +349,17 @@ msgstr "" "\n" "Grammatika\n" -#: src/print.c:258 +#: src/print.c:268 #, c-format msgid "rule %-4d %s ->" msgstr "reegel %-4d %s ->" -#: src/print.c:264 +#: src/print.c:274 msgid "\t\t/* empty */" msgstr "\t\t/* tühi */" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:269 +#: src/print.c:279 msgid "" "\n" "Terminals, with rules where they appear\n" @@ -351,7 +369,7 @@ msgstr "" "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n" "\n" -#: src/print.c:317 +#: src/print.c:327 msgid "" "\n" "Nonterminals, with rules where they appear\n" @@ -361,238 +379,238 @@ msgstr "" "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n" "\n" -#: src/print.c:343 +#: src/print.c:353 msgid " on left:" msgstr " vasakul:" -#: src/print.c:358 +#: src/print.c:368 msgid " on right:" msgstr " paremal:" -#: src/reader.c:154 +#: src/reader.c:158 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Liigun järgmisele \\n" -#: src/reader.c:156 +#: src/reader.c:160 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Liigun järgmisele %c" -#: src/reader.c:180 src/reader.c:195 +#: src/reader.c:214 src/reader.c:229 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus" -#: src/reader.c:183 +#: src/reader.c:217 msgid "unterminated string" msgstr "lõpetamata sõne" -#: src/reader.c:444 +#: src/reader.c:485 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "tundmatu: %s" -#: src/reader.c:449 +#: src/reader.c:490 msgid "no input grammar" msgstr "sisendgrammatikat pole" -#: src/reader.c:452 +#: src/reader.c:493 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "tundmatu sümbol: %s" -#: src/reader.c:504 +#: src/reader.c:545 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon" -#: src/reader.c:545 src/reader.c:733 src/reader.c:782 +#: src/reader.c:586 src/reader.c:774 src/reader.c:823 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Enneaegne EOF peale %s" -#: src/reader.c:582 src/reader.c:804 +#: src/reader.c:623 src/reader.c:845 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" -#: src/reader.c:592 src/reader.c:748 src/reader.c:811 src/reader.c:1673 +#: src/reader.c:633 src/reader.c:789 src/reader.c:852 src/reader.c:1714 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" -#: src/reader.c:602 +#: src/reader.c:643 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud" -#: src/reader.c:650 +#: src/reader.c:691 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit" -#: src/reader.c:672 +#: src/reader.c:713 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti" -#: src/reader.c:694 src/reader.c:855 +#: src/reader.c:735 src/reader.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "korduvad %start deklaratsioonid" -#: src/reader.c:696 src/reader.c:1649 +#: src/reader.c:737 src/reader.c:1690 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "vigane %start deklaratsioon" -#: src/reader.c:716 +#: src/reader.c:757 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type deklaratsioonis puudub " -#: src/reader.c:753 +#: src/reader.c:794 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s" -#: src/reader.c:800 +#: src/reader.c:841 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon" -#: src/reader.c:823 +#: src/reader.c:864 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit" -#: src/reader.c:833 +#: src/reader.c:874 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "ootamatu element: %s" -#: src/reader.c:896 src/reader.c:1059 src/reader.c:1276 +#: src/reader.c:937 src/reader.c:1100 src/reader.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "puudub `{'" -#: src/reader.c:941 +#: src/reader.c:982 #, c-format msgid "argument of %expect is not an integer" msgstr "%expect argument ei ole täisarv" -#: src/reader.c:973 +#: src/reader.c:1014 #, c-format msgid "@%s is invalid" msgstr "@%s on vigane" -#: src/reader.c:988 src/reader.c:1000 +#: src/reader.c:1029 src/reader.c:1041 msgid "invalid $ value" msgstr "vigane $ väärtus" -#: src/reader.c:1106 src/reader.c:1246 +#: src/reader.c:1147 src/reader.c:1287 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/reader.c:1122 src/reader.c:1262 +#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1303 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/reader.c:1127 src/reader.c:1267 +#: src/reader.c:1168 src/reader.c:1308 #, c-format msgid "$%s is invalid" msgstr "$%s on vigane" -#: src/reader.c:1136 +#: src/reader.c:1177 #, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "lõpetamata %guard klausel" -#: src/reader.c:1362 +#: src/reader.c:1403 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit" -#: src/reader.c:1369 +#: src/reader.c:1410 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatika algab püstkriipsuga" -#: src/reader.c:1400 +#: src/reader.c:1441 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" -#: src/reader.c:1498 +#: src/reader.c:1539 msgid "two @prec's in a row" msgstr "kaks @prec ühel real" -#: src/reader.c:1507 +#: src/reader.c:1548 #, c-format msgid "%guard present but %semantic_parser not specified" msgstr "%guard on määratud, aga %semantic_parser ei ole" -#: src/reader.c:1516 +#: src/reader.c:1557 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus" -#: src/reader.c:1531 +#: src/reader.c:1572 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" -#: src/reader.c:1537 +#: src/reader.c:1578 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" -#: src/reader.c:1581 +#: src/reader.c:1622 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "vigane sisend: %s" -#: src/reader.c:1589 +#: src/reader.c:1630 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" -#: src/reader.c:1592 +#: src/reader.c:1633 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" -#: src/reader.c:1610 +#: src/reader.c:1651 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad " "reeglid" -#: src/reader.c:1728 +#: src/reader.c:1770 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete" -#: src/reader.c:1740 +#: src/reader.c:1782 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" -#: src/reader.c:1791 +#: src/reader.c:1833 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" -#: src/reader.c:1805 +#: src/reader.c:1847 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud" -#: src/reader.c:1807 +#: src/reader.c:1849 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "stardisümbol %s on märk" -#: src/reduce.c:141 +#: src/reduce.c:144 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset" -#: src/reduce.c:155 +#: src/reduce.c:158 #, c-format msgid "" "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" @@ -600,7 +618,7 @@ msgstr "" "redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d " "reeglit%s.\n" -#: src/reduce.c:493 +#: src/reduce.c:496 msgid "" "Useless nonterminals:\n" "\n" @@ -608,7 +626,7 @@ msgstr "" "Kasutamata mitteterminalid:\n" "\n" -#: src/reduce.c:505 +#: src/reduce.c:508 msgid "" "\n" "\n" @@ -620,7 +638,7 @@ msgstr "" "Terminalid, mida ei kasutatud:\n" "\n" -#: src/reduce.c:514 +#: src/reduce.c:517 msgid "" "\n" "\n" @@ -632,7 +650,7 @@ msgstr "" "Kasutamata reeglid:\n" "\n" -#: src/reduce.c:542 +#: src/reduce.c:546 msgid "" "Variables\n" "---------\n" @@ -642,11 +660,11 @@ msgstr "" "--------\n" "\n" -#: src/reduce.c:543 +#: src/reduce.c:547 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n" -#: src/reduce.c:548 +#: src/reduce.c:552 msgid "" "Rules\n" "-----\n" @@ -656,7 +674,7 @@ msgstr "" "-------\n" "\n" -#: src/reduce.c:558 +#: src/reduce.c:562 msgid "" "Rules interpreted\n" "-----------------\n" @@ -666,26 +684,26 @@ msgstr "" "------------------------\n" "\n" -#: src/reduce.c:574 +#: src/reduce.c:579 #, c-format msgid "%d rules never reduced\n" msgstr "%d reeglit ei redutseeritud\n" -#: src/reduce.c:576 +#: src/reduce.c:581 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s sisaldab " -#: src/reduce.c:580 +#: src/reduce.c:585 #, c-format msgid "%d useless nonterminal%s" msgstr "%d kasutamata mitteterminali%s" -#: src/reduce.c:585 +#: src/reduce.c:590 msgid " and " msgstr " ja " -#: src/reduce.c:589 +#: src/reduce.c:594 #, c-format msgid "%d useless rule%s" msgstr "%d kasutamata reeglit%s"