X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/23a1adea4a2006777b5a6767e4ca84c29ca96b8e..8c6d399ada24db8efa4e1806f1023e5b5da22e35:/po/sv.po diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index cc42203c..2f5ae289 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.30c\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-17 18:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-22 10:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-18 15:17+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -15,12 +15,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/LR0.c:186 +#: src/LR0.c:198 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "för många tillstånd (max %d)" -#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99 +#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156 msgid "Unknown system error" msgstr "Okänt systemfel" @@ -32,120 +32,92 @@ msgstr "varning: " msgid "fatal error: " msgstr "ödesdigert fel: " -#: src/conflicts.c:45 +#: src/conflicts.c:48 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "" "Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n" -#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131 +#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:137 msgid "reduce" msgstr "reducera" -#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126 +#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:132 msgid "shift" msgstr "skifta" -#: src/conflicts.c:136 +#: src/conflicts.c:142 msgid "an error" msgstr "ett fel" -#: src/conflicts.c:301 +#: src/conflicts.c:284 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d skifta/reducerakonflikt" msgstr[1] "%d skifta/reducerakonflikter" -#: src/conflicts.c:308 +#: src/conflicts.c:291 msgid "and" msgstr "och" -#: src/conflicts.c:314 +#: src/conflicts.c:297 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d reducera/reducerakonflikt" msgstr[1] "%d reducera/reducerakonflikter" -#: src/conflicts.c:339 +#: src/conflicts.c:322 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Tillstånd %d innehåller " -#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by -#. POSIX. -#: src/conflicts.c:386 +#: src/conflicts.c:369 msgid "conflicts: " msgstr "konflikter: " -#: src/conflicts.c:388 +#: src/conflicts.c:371 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d skifta/reducera" -#: src/conflicts.c:392 +#: src/conflicts.c:375 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reducera/reducera" -#: src/conflicts.c:397 src/reduce.c:508 +#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s innehåller " -#: src/conflicts.c:404 +#: src/conflicts.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" msgstr[0] "förväntade %d skifta/reducerakonflikt" msgstr[1] "förväntade %d skifta/reducerakonflikter" -#: src/conflicts.c:451 src/conflicts.c:528 -#, c-format -msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -msgstr " %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n" - -#: src/conflicts.c:455 src/print.c:147 -#, c-format -msgid "" -" $default\treduce using rule %d (%s)\n" -"\n" -msgstr "" -" $standard\treducera med regel %d (%s)\n" -"\n" - -#: src/conflicts.c:509 src/conflicts.c:522 -#, c-format -msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " %-4s\treducera med regel %d (%s)\n" - -#: src/conflicts.c:538 -#, c-format -msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n" - -#: src/files.c:143 +#: src/files.c:159 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "kan inte öppna filen \"%s\"" -#: src/files.c:162 +#: src/files.c:178 msgid "cannot close file" msgstr "kan inte stänga fil" -#. Some efforts were made to ease the translators' task, please -#. continue. -#: src/getargs.c:55 +#: src/getargs.c:56 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genererar parsrar för LALR(1)-grammatiker.\n" -#: src/getargs.c:59 +#: src/getargs.c:60 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL\n" -#: src/getargs.c:63 +#: src/getargs.c:64 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -154,7 +126,7 @@ msgstr "" "obligatoriskt för den motsvarande korta flaggan också. Motsvarande\n" "för valfria argument.\n" -#: src/getargs.c:69 +#: src/getargs.c:70 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -166,7 +138,7 @@ msgstr "" " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" " -y, --yacc emulera POSIX-yacc\n" -#: src/getargs.c:76 +#: src/getargs.c:77 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -186,7 +158,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser generera endast tabellerna\n" " -k, --token-table inkludera en tabell över elementnamn\n" -#: src/getargs.c:88 +#: src/getargs.c:89 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -203,22 +175,24 @@ msgstr "" " -o, --output=FIL lägg utdata i FIL\n" " -g, --graph skapa också en VCG-beskrivning av automaten\n" -#: src/getargs.c:98 +#: src/getargs.c:99 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" "Rapportera fel till .\n" "Rapportera anmärkningar på översättningen till .\n" -#. Some efforts were made to ease the translators' task, please -#. continue. -#: src/getargs.c:112 +#: src/getargs.c:113 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:117 -msgid "" -"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/getargs.c:115 +msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -231,27 +205,27 @@ msgstr "" "finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT\n" "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" -#: src/getargs.c:191 src/lex.c:588 +#: src/getargs.c:200 src/lex.c:603 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "\"%s\" stöds inte längre" -#: src/getargs.c:215 +#: src/getargs.c:224 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: src/getargs.c:223 +#: src/getargs.c:233 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: ingen grammatikfil angiven\n" -#: src/getargs.c:227 +#: src/getargs.c:237 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n" -#: src/lalr.c:182 +#: src/lalr.c:174 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "för många goto (max %d)" @@ -260,7 +234,7 @@ msgstr "f msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "oväntat \"/\" hittat och ignorerat" -#: src/lex.c:106 src/reader.c:295 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:463 msgid "unterminated comment" msgstr "oavslutad kommentar" @@ -299,351 +273,353 @@ msgstr "oavslutat typnamn" msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "använd \"...\" för bokstavliga element med mer än ett tecken" -#: src/lex.c:560 +#: src/lex.c:575 #, c-format msgid "`%s' supports no argument: %s" msgstr "\"%s\" stödjer inga argument: %s" -#: src/lex.c:577 +#: src/lex.c:592 #, c-format msgid "`%s' requires an argument" msgstr "\"%s\" behöver ett argument" -#: src/output.c:730 -#, c-format -msgid "maximum table size (%d) exceeded" -msgstr "maximal tabellstorlek (%d) överskriden" - -#: src/print.c:39 +#: src/print.c:46 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " typ %d är %s\n" -#: src/print.c:88 +#: src/print.c:108 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (regel %d)" -#: src/print.c:108 -msgid " $default\taccept\n" -msgstr " $standard\tacceptera\n" - -#: src/print.c:110 -msgid " NO ACTIONS\n" -msgstr " INGA ÅTGÄRDER\n" - -#: src/print.c:120 +#: src/print.c:129 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tskifta, och gå till tillstånd %d\n" -#: src/print.c:135 +#: src/print.c:146 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tfel (ickeassociativ)\n" -#: src/print.c:162 +#: src/print.c:170 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tgå till tillstånd %d\n" -#: src/print.c:173 +#: src/print.c:194 src/print.c:228 +#, c-format +msgid "" +" $default\treduce using rule %d (%s)\n" +"\n" +msgstr "" +" $standard\treducera med regel %d (%s)\n" +"\n" + +#: src/print.c:223 src/print.c:298 +#, c-format +msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" +msgstr " %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n" + +#: src/print.c:279 src/print.c:292 +#, c-format +msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " %-4s\treducera med regel %d (%s)\n" + +#: src/print.c:307 +#, c-format +msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n" + +#: src/print.c:323 +msgid " $default\taccept\n" +msgstr " $standard\tacceptera\n" + +#: src/print.c:325 +msgid " NO ACTIONS\n" +msgstr " INGA ÅTGÄRDER\n" + +#: src/print.c:338 #, c-format msgid "state %d" msgstr "tillstånd %d" -#. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:204 +#: src/print.c:370 msgid "Grammar" msgstr "Grammatik" -#: src/print.c:205 +#: src/print.c:371 msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -#: src/print.c:210 +#: src/print.c:374 #, fuzzy, c-format msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "regel %-4d %s ->" -#: src/print.c:217 +#: src/print.c:381 msgid "empty" msgstr "tom" -#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:224 +#: src/print.c:388 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer" -#: src/print.c:249 +#: src/print.c:411 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer" -#: src/print.c:275 +#: src/print.c:437 msgid " on left:" msgstr " till vänster:" -#: src/print.c:290 +#: src/print.c:452 msgid " on right:" msgstr " till höger:" -#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after -#. the declaration of the label, then we need a `\n'. -#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) -#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); -#. -#: src/print_graph.c:151 +#: src/reader.c:105 #, c-format -msgid "%-4s\terror (nonassociative)" -msgstr "%-4s\tfel (ickeassociativ)" +msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" +msgstr "" +"symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga " +"regler" + +#: src/reader.c:124 +#, c-format +msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" +msgstr "symbolen \"%s\" används mer än en gång som en bokstavlig sträng" + +#: src/reader.c:127 +#, c-format +msgid "symbol `%s' given more than one literal string" +msgstr "symbolen \"%s\" har fått mer än en bokstavlig sträng" + +#: src/reader.c:162 +#, c-format +msgid "conflicting precedences for %s and %s" +msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s" + +#: src/reader.c:173 +#, c-format +msgid "conflicting assoc values for %s and %s" +msgstr "motstridiga assoc-värden mellan %s och %s" -#. -#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) -#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); -#. -#: src/print_graph.c:166 +#: src/reader.c:241 #, c-format -msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" -msgstr "$standard\treducera med regel %d (%s)" +msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" +msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d" -#: src/reader.c:93 +#: src/reader.c:261 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Hoppar över till nästa \\n" -#: src/reader.c:95 +#: src/reader.c:263 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Hoppar över till nästa %c" -#: src/reader.c:146 src/reader.c:158 +#: src/reader.c:314 src/reader.c:326 msgid "invalid $ value" msgstr "felaktigt $-värde" -#: src/reader.c:185 src/reader.c:200 +#: src/reader.c:353 src/reader.c:368 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "oavslutad sträng vid filslut" -#: src/reader.c:188 +#: src/reader.c:356 msgid "unterminated string" msgstr "oavslutad sträng" -#: src/reader.c:337 src/reader.c:401 +#: src/reader.c:498 src/reader.c:562 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value: %s%d" +msgstr "felaktigt $-värde" + +#: src/reader.c:512 src/reader.c:584 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s är felaktigt" -#: src/reader.c:377 +#: src/reader.c:552 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ" -#: src/reader.c:394 +#: src/reader.c:576 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ" -#: src/reader.c:451 +#: src/reader.c:634 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "oavslutad \"%{\"-definition" -#: src/reader.c:496 src/reader.c:611 src/reader.c:661 src/reader.c:907 +#: src/reader.c:679 src/reader.c:789 src/reader.c:840 src/reader.c:1092 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Förtida filslut efter %s" -#: src/reader.c:513 -#, c-format -msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" -msgstr "symbolen \"%s\" används mer än en gång som en bokstavlig sträng" - -#: src/reader.c:516 -#, c-format -msgid "symbol `%s' given more than one literal string" -msgstr "symbolen \"%s\" har fått mer än en bokstavlig sträng" - -#: src/reader.c:537 src/reader.c:680 +#: src/reader.c:704 src/reader.c:859 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbolen %s omdefinierad" -#: src/reader.c:547 src/reader.c:626 src/reader.c:687 +#: src/reader.c:716 src/reader.c:804 src/reader.c:870 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "typen omdeklarerad för %s" -#: src/reader.c:556 +#: src/reader.c:734 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "\"%s\" är felaktig i %s" -#: src/reader.c:574 src/reader.c:733 +#: src/reader.c:752 src/reader.c:916 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "flera %s-deklarationer" -#: src/reader.c:576 src/reader.c:887 src/reader.c:902 src/reader.c:935 -#: src/reader.c:949 +#: src/reader.c:754 src/reader.c:1072 src/reader.c:1087 src/reader.c:1120 +#: src/reader.c:1134 src/reader.c:1337 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "felaktig %s-deklaration" -#: src/reader.c:596 +#: src/reader.c:774 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type-deklaration har inget " -#: src/reader.c:631 +#: src/reader.c:809 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "felaktig %%type-deklaration på grund av objekt: %s" -#: src/reader.c:676 +#: src/reader.c:855 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "omdefinition av precedens för %s" -#: src/reader.c:699 +#: src/reader.c:882 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "felaktig text (%s) - tal skulle följa efter identifierare" -#: src/reader.c:709 +#: src/reader.c:892 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "oväntat objekt: %s" -#: src/reader.c:765 src/reader.c:1126 src/reader.c:1200 +#: src/reader.c:949 src/reader.c:1308 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "ensam %s" -#: src/reader.c:794 +#: src/reader.c:978 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "argument till %%expect är inte ett heltal" -#: src/reader.c:840 +#: src/reader.c:1024 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "oväntat objekt %s, förväntade en identifierare" -#: src/reader.c:862 +#: src/reader.c:1046 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "förväntade strängkonstant istället för %s" -#: src/reader.c:1054 +#: src/reader.c:1239 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "okänt: %s" -#: src/reader.c:1059 +#: src/reader.c:1244 msgid "no input grammar" msgstr "ingen ingrammatik" -#: src/reader.c:1064 +#: src/reader.c:1249 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "okänt tecken: %s" -#: src/reader.c:1223 -#, c-format -msgid "unterminated %guard clause" -msgstr "oavlutad %guard-sats" - -#: src/reader.c:1328 +#: src/reader.c:1423 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "felskriven regel: första symbolen följs inte av ett kolon" -#: src/reader.c:1335 +#: src/reader.c:1430 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatiken startar med ett vertikalt streck" -#: src/reader.c:1363 +#: src/reader.c:1458 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel given för %s, som är ett element" -#: src/reader.c:1463 +#: src/reader.c:1488 src/reader.c:1607 +msgid "previous rule lacks an ending `;'" +msgstr "" + +#: src/reader.c:1566 msgid "two @prec's in a row" msgstr "två @prec i rad" -#: src/reader.c:1471 +#: src/reader.c:1575 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard finns men %%semantic_parser är inte angiven" -#: src/reader.c:1480 +#: src/reader.c:1585 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel" -#: src/reader.c:1494 +#: src/reader.c:1599 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd" -#: src/reader.c:1500 +#: src/reader.c:1605 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd" -#: src/reader.c:1506 +#: src/reader.c:1613 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "felaktig indata: %s" -#: src/reader.c:1514 -#, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d" - -#: src/reader.c:1517 +#: src/reader.c:1620 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "inga regler i ingrammatiken" -#: src/reader.c:1525 -#, c-format -msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" -msgstr "" -"symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga " -"regler" - -#: src/reader.c:1592 -#, c-format -msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" -msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d" - -#: src/reader.c:1645 +#: src/reader.c:1641 #, c-format -msgid "conflicting precedences for %s and %s" -msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s" - -#: src/reader.c:1657 -#, c-format -msgid "conflicting assoc values for %s and %s" -msgstr "motstridiga assoc-värden mellan %s och %s" +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d" -#: src/reader.c:1693 +#: src/reader.c:1743 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "startsymbolen %s är odefinierad" -#: src/reader.c:1695 +#: src/reader.c:1745 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "startsymbolen %s är ett element" -#: src/reduce.c:409 +#: src/reduce.c:332 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Oanvändbara icketerminaler:" -#: src/reduce.c:422 +#: src/reduce.c:346 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Terminaler som inte används:" -#: src/reduce.c:433 +#: src/reduce.c:358 msgid "Useless rules:" msgstr "Oanvändbara regler:" -#: src/reduce.c:503 +#: src/reduce.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" @@ -652,23 +628,23 @@ msgstr[0] "%d regler reduceras aldrig\n" # Jag har anmält att det är fel att anta att "s" är en universell pluraländelse. # Jag föreslog också att de använder ngettext istället. # "Vad göras skall är redan gjort." -#: src/reduce.c:511 +#: src/reduce.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d oanvändbara icketerminaler%.0s" -#: src/reduce.c:517 +#: src/reduce.c:400 msgid " and " msgstr " och " -#: src/reduce.c:520 +#: src/reduce.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d oanvändbara regler%.0s" -#: src/reduce.c:551 +#: src/reduce.c:433 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar" @@ -693,19 +669,16 @@ msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n" -#. --option #: lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" -#. +option or -option #: lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" @@ -716,7 +689,6 @@ msgstr "%s: otill msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ogiltig flagga --%c\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" @@ -732,8 +704,6 @@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 msgid "memory exhausted" msgstr "minnet slut" @@ -741,20 +711,6 @@ msgstr "minnet slut" # När vi går över till Unicode mer allmänt kanske vi bör översätta båda dessa # med U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION MARK) på svenska. Eller? # -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #: lib/quotearg.c:274 msgid "`" msgstr "\"" @@ -763,6 +719,22 @@ msgstr "\"" msgid "'" msgstr "\"" +#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded" +#~ msgstr "maximal tabellstorlek (%d) överskriden" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many items (max %d)" +#~ msgstr "för många tillstånd (max %d)" + +#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)" +#~ msgstr "%-4s\tfel (ickeassociativ)" + +#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" +#~ msgstr "$standard\treducera med regel %d (%s)" + +#~ msgid "unterminated %guard clause" +#~ msgstr "oavlutad %guard-sats" + #~ msgid " $ \tgo to state %d\n" #~ msgstr " $ \tgå till tillstånd %d\n"