X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/1c7aefa94e7aaed0175ffbfab77191da8bcc0aa4..66075dcfc8c50bec9218811020571cb20e997345:/po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 604ea6b7..70e842e2 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,6 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-08 15:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n" "Last-Translator: Dominique Boucher \n" "Language-Team: French \n" @@ -12,581 +13,599 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: allocate.c:41 allocate.c:59 -msgid "%s: memory exhausted\n" -msgstr "%s: mémoire épuisée\n" - -#: closure.c:314 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"FIRSTS\n" -"\n" -msgstr "\n\n\nFIRSTS\n\n" - -#: closure.c:318 -msgid "" -"\n" -"\n" -"%s firsts\n" -"\n" -msgstr "\n\n%s firsts\n\n" - -#: closure.c:336 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"FDERIVES\n" -msgstr "\n\n\nFDERIVES\n" +#: src/LR0.c:207 +#, c-format +msgid "too many states (max %d)" +msgstr "" -#: closure.c:340 -msgid "" -"\n" -"\n" -"%s derives\n" -"\n" -msgstr "\n\n%s derives\n\n" +#: src/conflicts.c:49 +#, c-format +msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" +msgstr "" +"Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n" -#: conflicts.c:195 conflicts.c:219 +#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138 msgid "reduce" msgstr "réduction" -#: conflicts.c:201 conflicts.c:215 +#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134 msgid "shift" msgstr "décalage" -#: conflicts.c:223 +#: src/conflicts.c:142 msgid "an error" msgstr "une erreur" -#: conflicts.c:299 -msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" -msgstr "Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n" - -#: conflicts.c:344 -msgid "State %d contains" -msgstr "L'état %d contient" - -#: conflicts.c:347 conflicts.c:394 +#: src/conflicts.c:421 msgid " 1 shift/reduce conflict" msgstr " 1 conflit décalage/réduction" -#: conflicts.c:349 conflicts.c:396 +#: src/conflicts.c:423 +#, c-format msgid " %d shift/reduce conflicts" msgstr " %d conflits décalage/réduction" -#: conflicts.c:352 conflicts.c:399 +#: src/conflicts.c:427 msgid " and" msgstr " et" -#: conflicts.c:355 conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:431 msgid " 1 reduce/reduce conflict" msgstr "1 conflit réduction/réduction" -#: conflicts.c:357 conflicts.c:404 +#: src/conflicts.c:433 +#, c-format msgid " %d reduce/reduce conflicts" msgstr " %d conflits réduction/réduction" -#: conflicts.c:380 +#: src/conflicts.c:469 +#, c-format +msgid "State %d contains" +msgstr "L'état %d contient" + +#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by +#. POSIX. +#: src/conflicts.c:481 msgid "conflicts: " msgstr "conflits: " -#: conflicts.c:382 +#: src/conflicts.c:483 +#, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d décalage/réduction" -#: conflicts.c:386 +#: src/conflicts.c:487 +#, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d réduction/réduction" -#: conflicts.c:391 +#: src/conflicts.c:492 +#, c-format msgid "%s contains" msgstr "%s contient" -#: conflicts.c:603 conflicts.c:717 +#: src/conflicts.c:578 src/conflicts.c:699 +#, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n" -#: conflicts.c:614 print.c:218 +#: src/conflicts.c:590 src/print.c:173 +#, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" "\n" -msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n\n" +msgstr "" +" $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n" +"\n" -#: conflicts.c:700 conflicts.c:712 +#: src/conflicts.c:679 src/conflicts.c:693 +#, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n" -#: conflicts.c:738 +#: src/conflicts.c:720 +#, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n" -#: derives.c:102 -msgid "" +#: src/derives.c:44 +#, fuzzy +msgid "DERIVES" +msgstr "" "\n" "\n" "\n" "DERIVES\n" "\n" -msgstr "\n\n\nDERIVES\n\n" -#: derives.c:106 +#: src/derives.c:49 +#, c-format msgid "%s derives" msgstr "%s dérive" -#: getargs.c:66 +#. Some efforts were made to ease the translators' task, please +#. continue. +#: src/getargs.c:71 +msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:75 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:79 msgid "" -"Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" -" [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" -" [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" -" [--no-parser] [--token-table]\n" -" [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" -" [--output=outfile] grammar-file\n" -msgstr "" -"Usage: %s [-dhklntvyV] [-b préfixe-de-fichier] [-o sortie] [-p préfixe-de-nom]\n" -" [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" -" [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" -" [--no-parser] [--token-table]\n" -" [--file-prefix=préfixe] [--name-prefix=préfixe]\n" -" [--output=outfile] grammaire\n" - -#: getargs.c:160 -msgid "%s: no grammar file given\n" -msgstr "%s: grammaire manquante\n" +"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" +"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" +msgstr "" -#: getargs.c:164 -msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n" -msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n" +#: src/getargs.c:85 +msgid "" +"Operation modes:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" +msgstr "" -#: getopt.c:565 -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'option %s est ambigüe\n" +#: src/getargs.c:92 +msgid "" +"Parser:\n" +" -t, --debug instrument the parser for debugging\n" +" --locations enable locations computation\n" +" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" +" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" +" -n, --no-parser generate the tables only\n" +" -r, --raw number the tokens from 3\n" +" -k, --token-table include a table of token names\n" +msgstr "" -#: getopt.c:588 -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n" +#: src/getargs.c:104 +msgid "" +"Output:\n" +" -d, --defines also produce a header file\n" +" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" +" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" +" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +msgstr "" -#: getopt.c:593 -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option %c%s n'admet pas de paramètre\n" +#: src/getargs.c:112 +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "" -#: getopt.c:608 -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n" +#. Some efforts were made to ease the translators' task, please +#. continue. +#: src/getargs.c:126 +#, c-format +msgid "bison (GNU Bison) %s" +msgstr "" -#: getopt.c:636 -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: l'option --%s est inconnue\n" +#: src/getargs.c:131 +msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "" -#: getopt.c:640 -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: l'option %c%s est inconnue\n" +#: src/getargs.c:135 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" -#: getopt.c:665 -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: option illégale -- %c\n" +#: src/getargs.c:214 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" -#: getopt.c:668 -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: option non valide -- %c\n" +#: src/getargs.c:222 +#, c-format +msgid "%s: no grammar file given\n" +msgstr "%s: grammaire manquante\n" -#: getopt.c:704 -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: Cette option requiert un paramètre -- %c\n" +#: src/getargs.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" +msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n" -#: lalr.c:291 -msgid "gotos" -msgstr "gotos" +#: src/lalr.c:312 +#, c-format +msgid "too many gotos (max %d)" +msgstr "" -#: lex.c:112 +#: src/lex.c:70 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "`/' inattendu et ignoré" -#: lex.c:141 reader.c:1092 reader.c:1314 +#: src/lex.c:99 src/reader.c:273 msgid "unterminated comment" msgstr "le commentaire ne se termine pas" -#: lex.c:170 -msgid "Unexpected end of file" +#: src/lex.c:131 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of file" msgstr "Fin de fichier inattendue" -#: lex.c:194 +#: src/lex.c:160 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante" -#: lex.c:226 +#: src/lex.c:202 +#, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o" -#: lex.c:250 +#: src/lex.c:227 +#, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x" -#: lex.c:260 +#: src/lex.c:239 +#, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'" -#: lex.c:391 -msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" -msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères" - -#: lex.c:466 +#: src/lex.c:335 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier" -#: lex.c:469 +#: src/lex.c:338 msgid "unterminated type name" msgstr "le nom de type ne se termine pas" -#: main.c:133 -msgid "fatal error: %s\n" -msgstr "erreur fatale: %s\n" - -#: main.c:135 -msgid "\"%s\", line %d: %s\n" -msgstr "\"%s\", ligne %d: %s\n" - -#: main.c:161 -msgid "error: %s\n" -msgstr "erreur: %s\n" - -#: main.c:163 -msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n" -msgstr "(\"%s\", ligne %d) erreur: %s\n" - -#: main.c:226 -msgid "limit of %d exceeded, too many %s" -msgstr "limite de %d dépassée, trop de %s" +#: src/lex.c:430 +msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" +msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères" -#: main.c:236 -msgid "internal error, %s\n" +#: src/main.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "erreur interne, %s\n" -#: nullable.c:52 +#: src/nullable.c:52 msgid "Entering set_nullable" msgstr "Entré dans set_nullable" -#: output.c:1193 -msgid "maximum table size (%s) exceeded" +#: src/output.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée" -#: print.c:83 +#: src/print.c:38 +#, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " le type %d est %s\n" -#: print.c:91 -msgid "" -"\n" -"\n" -"state %d\n" -"\n" -msgstr "\n\nétat %d\n\n" - -#: print.c:136 +#: src/print.c:86 +#, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (règle %d)" -#: print.c:164 +#: src/print.c:112 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $défaut\taccepter\n" -#: print.c:166 +#: src/print.c:114 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " PAS D'ACTION\n" -#: print.c:182 +#: src/print.c:133 +#, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr " $ \taller à l'état %d\n" -#: print.c:184 +#: src/print.c:136 +#, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n" -#: print.c:207 +#: src/print.c:160 +#, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n" -#: print.c:233 +#: src/print.c:190 +#, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\taller à l'état %d\n" -#: print.c:254 -msgid "" +#: src/print.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "state %d" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"état %d\n" "\n" -"Grammar\n" -msgstr "\nGrammaire\n" -#: print.c:259 +#: src/print.c:233 +#, fuzzy +msgid "Grammar" +msgstr "" +"\n" +"Grammaire\n" + +#: src/print.c:240 +#, c-format msgid "rule %-4d %s ->" msgstr "règle %-4d %s ->" -#: print.c:265 +#: src/print.c:246 msgid "\t\t/* empty */" msgstr "\t\t/* epsilon */" -#: print.c:270 -msgid "" +#: src/print.c:253 +#, fuzzy +msgid "Terminals, with rules where they appear" +msgstr "" "\n" -"Terminals, with rules where they appear\n" +"Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent\n" "\n" -msgstr "\nTerminaux, suivis des règles où ils apparaissent\n\n" -#: print.c:318 -msgid "" +#: src/print.c:302 +#, fuzzy +msgid "Nonterminals, with rules where they appear" +msgstr "" "\n" -"Nonterminals, with rules where they appear\n" +"Catégories, suivis des règles où elles apparaissent\n" "\n" -msgstr "\nCatégories, suivis des règles où elles apparaissent\n\n" -#: print.c:344 +#: src/print.c:329 msgid " on left:" msgstr " à gauche:" -#: print.c:359 +#: src/print.c:344 msgid " on right:" msgstr " à droite:" -#: reader.c:138 +#: src/reader.c:82 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Saut jusqu'au prochain \\n" -#: reader.c:140 +#: src/reader.c:84 +#, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Saut jusqu'au prochain %c" -#: reader.c:315 -msgid "unrecognized: %s" -msgstr "non reconnu: %s" - -#: reader.c:320 -msgid "no input grammar" -msgstr "aucune grammaire en entrée" - -#: reader.c:324 -msgid "unknown character: %s" -msgstr "caractère inconnu: %s" +#: src/reader.c:135 src/reader.c:147 +msgid "invalid $ value" +msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide" -#: reader.c:373 reader.c:388 reader.c:1028 reader.c:1257 +#: src/reader.c:173 src/reader.c:188 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier" -#: reader.c:376 reader.c:1031 reader.c:1043 reader.c:1251 reader.c:1265 +#: src/reader.c:176 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne de caractère non terminée" -#: reader.c:437 -msgid "unterminated comment in `%{' definition" -msgstr "le commentaire ne se termine pas dans la section de définition (%{)" +#: src/reader.c:330 src/reader.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is invalid" +msgstr "@%s n'est pas valide" + +#: src/reader.c:370 +#, c-format +msgid "$$ of `%s' has no declared type" +msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré" -#: reader.c:448 +#: src/reader.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%d of `%s' has no declared type" +msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré" + +#: src/reader.c:441 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier" -#: reader.c:522 reader.c:738 +#: src/reader.c:486 src/reader.c:602 src/reader.c:652 +#, c-format +msgid "Premature EOF after %s" +msgstr "" + +#: src/reader.c:503 +#, c-format +msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:506 +#, c-format +msgid "symbol `%s' given more than one literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:528 src/reader.c:671 +#, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbole %s redéfini" -#: reader.c:532 reader.c:685 reader.c:745 reader.c:1782 +#: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1230 +#, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "redéclaration du type de %s" -#: reader.c:542 +#: src/reader.c:548 +#, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s" -#: reader.c:590 -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu" - -#: reader.c:612 -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s" - -#: reader.c:634 -msgid "multiple %start declarations" +#: src/reader.c:565 src/reader.c:725 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple %s declarations" msgstr "multiples déclarations %start" -#: reader.c:636 -msgid "invalid %start declaration" +#: src/reader.c:567 src/reader.c:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s declaration" msgstr "la déclaration %start n'est pas valide" -#: reader.c:656 +#: src/reader.c:587 msgid "%type declaration has no " msgstr "la déclaration %type n'a pas de " -#: reader.c:690 -msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'" +#: src/reader.c:622 +#, fuzzy +msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s" -#: reader.c:734 +#: src/reader.c:667 +#, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s" -#: reader.c:757 +#: src/reader.c:691 +#, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" -msgstr "le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur" +msgstr "" +"le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur" -#: reader.c:767 +#: src/reader.c:701 +#, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "item inattendu: %s" -#: reader.c:791 -msgid "multiple %union declarations" -msgstr "multiples déclarations %union" - -#: reader.c:849 -msgid "unterminated comment at end of file" -msgstr "le commentaire ne se termine pas avant la fin du fichier" - -#: reader.c:875 -msgid "unmatched close-brace (`}')" -msgstr "accolade fermante `}' non appariée" +#: src/reader.c:763 src/reader.c:1039 src/reader.c:1110 +#, fuzzy, c-format +msgid "unmatched %s" +msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée" -#: reader.c:919 -msgid "argument of %expect is not an integer" +#: src/reader.c:795 +#, fuzzy +msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "le paramètre de %expect n'est pas un entier" -#: reader.c:932 -msgid "invalid $ value" -msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide" - -#: reader.c:1014 -msgid "unmatched right brace (`}')" -msgstr "accolade fermante `}' non appariée" +#: src/reader.c:842 +#, c-format +msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu" -#: reader.c:1125 reader.c:1347 -msgid "$$ of `%s' has no declared type" -msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré" +#: src/reader.c:866 +#, c-format +msgid "expected string constant instead of %s" +msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s" -#: reader.c:1141 reader.c:1362 -msgid "$%s of `%s' has no declared type" -msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré" +#: src/reader.c:955 +#, c-format +msgid "unrecognized: %s" +msgstr "non reconnu: %s" -#: reader.c:1145 reader.c:1367 -msgid "$%s is invalid" -msgstr "$%s n'est pas valide" +#: src/reader.c:960 +msgid "no input grammar" +msgstr "aucune grammaire en entrée" -#: reader.c:1159 -msgid "@%s is invalid" -msgstr "@%s n'est pas valide" +#: src/reader.c:965 +#, c-format +msgid "unknown character: %s" +msgstr "caractère inconnu: %s" -#: reader.c:1169 -msgid "unterminated %%guard clause" +#: src/reader.c:1133 +#, fuzzy, c-format +msgid "unterminated %guard clause" msgstr "clause %%guard non terminée" -#: reader.c:1381 -msgid "invalid @-construct" -msgstr "la construction `@' n'est pas valide" - -#: reader.c:1391 -msgid "unmatched `{'" -msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée" - -#: reader.c:1477 +#: src/reader.c:1295 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'" -#: reader.c:1484 +#: src/reader.c:1302 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la grammaire débute par une barre verticale" -#: reader.c:1515 +#: src/reader.c:1333 +#, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal" -#: reader.c:1613 +#: src/reader.c:1435 msgid "two @prec's in a row" msgstr "deux @prec de suite" -#: reader.c:1621 +#: src/reader.c:1443 +#, fuzzy msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié" -#: reader.c:1629 +#: src/reader.c:1452 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "deux actions à la fin d'une même règle" -#: reader.c:1641 +#: src/reader.c:1466 +#, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut" -#: reader.c:1647 +#: src/reader.c:1472 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action" -#: reader.c:1691 +#: src/reader.c:1516 +#, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrée non valide: %s" -#: reader.c:1699 -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s" +#: src/reader.c:1524 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s" -#: reader.c:1702 +#: src/reader.c:1527 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "la grammaire n'a pas de règles" -#: reader.c:1720 +#: src/reader.c:1551 +#, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" -msgstr "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas de règle" - -#: reader.c:1758 -msgid "ill-formed %type declaration" -msgstr "déclaration %type mal formée" +msgstr "" +"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas " +"de règle" -#: reader.c:1837 +#: src/reader.c:1657 +#, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit" -#: reader.c:1846 +#: src/reader.c:1669 +#, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit" -#: reader.c:1893 -msgid "tokens %s and %s both assigned number %s" +#: src/reader.c:1720 +#, fuzzy, c-format +msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s" -#: reader.c:1907 +#: src/reader.c:1733 +#, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini" -#: reader.c:1909 +#: src/reader.c:1735 +#, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "le symbole de départ %s est un terminal" -#: reduce.c:141 -msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" -msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s" - -#: reduce.c:154 -msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" -msgstr "la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d production%s.\n" - -#: reduce.c:494 -msgid "" -"Useless nonterminals:\n" +#: src/reduce.c:404 +#, fuzzy +msgid "Useless nonterminals:" +msgstr "" +"Catégories non productives:\n" "\n" -msgstr "Catégories non productives:\n\n" -#: reduce.c:506 -msgid "" +#: src/reduce.c:419 +#, fuzzy +msgid "Terminals which are not used:" +msgstr "" "\n" "\n" -"Terminals which are not used:\n" +"Terminaux non utilisés:\n" "\n" -msgstr "\n\nTerminaux non utilisés:\n\n" -#: reduce.c:515 -msgid "" +#: src/reduce.c:430 +#, fuzzy +msgid "Useless rules:" +msgstr "" "\n" "\n" -"Useless rules:\n" +"Règles non productives:\n" "\n" -msgstr "\n\nRègles non productives:\n\n" -#: reduce.c:543 +#: src/reduce.c:459 msgid "" "Variables\n" "---------\n" @@ -596,11 +615,11 @@ msgstr "" "---------\n" "\n" -#: reduce.c:544 +#: src/reduce.c:461 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" msgstr "Valeur Spréc Sassoc Tag\n" -#: reduce.c:549 +#: src/reduce.c:466 msgid "" "Rules\n" "-----\n" @@ -610,7 +629,7 @@ msgstr "" "------\n" "\n" -#: reduce.c:559 +#: src/reduce.c:477 msgid "" "Rules interpreted\n" "-----------------\n" @@ -620,22 +639,247 @@ msgstr "" "-------------------\n" "\n" -#: reduce.c:577 +#: src/reduce.c:494 +#, c-format msgid "%d rules never reduced\n" msgstr "%d règles jamais réduites\n" -#: reduce.c:579 +#: src/reduce.c:496 +#, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s contient " -#: reduce.c:583 +#: src/reduce.c:500 +#, c-format msgid "%d useless nonterminal%s" msgstr "%d catégories non productives%s" -#: reduce.c:588 +#: src/reduce.c:505 msgid " and " msgstr " et " -#: reduce.c:592 +#: src/reduce.c:509 +#, c-format msgid "%d useless rule%s" msgstr "%d règle(s) non productive(s)" + +#: src/reduce.c:542 +#, c-format +msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" +msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s" + +#: src/reduce.c:555 +#, c-format +msgid "" +"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" +msgstr "" +"la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d " +"production%s.\n" + +#: lib/error.c:102 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'option %s est ambigüe\n" + +#: lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n" + +#: lib/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option %c%s n'admet pas de paramètre\n" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: l'option --%s est inconnue\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: l'option %c%s est inconnue\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: option illégale -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: option non valide -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Cette option requiert un paramètre -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'option %s est ambigüe\n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n" + +#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message +#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. +#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: mémoire épuisée\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:262 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:263 +msgid "'" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "%s: mémoire épuisée\n" + +#~ msgid "$%s is invalid" +#~ msgstr "$%s n'est pas valide" + +#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" +#~ msgstr "accolade fermante `}' non appariée" + +#~ msgid "unmatched right brace (`}')" +#~ msgstr "accolade fermante `}' non appariée" + +#~ msgid "multiple %union declarations" +#~ msgstr "multiples déclarations %union" + +#~ msgid "unterminated comment at end of file" +#~ msgstr "le commentaire ne se termine pas avant la fin du fichier" + +#~ msgid "ill-formed %type declaration" +#~ msgstr "déclaration %type mal formée" + +#~ msgid "gotos" +#~ msgstr "gotos" + +#, fuzzy +#~ msgid "fatal error: " +#~ msgstr "erreur fatale: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "FIRSTS\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "FIRSTS\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s firsts\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s firsts\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "FDERIVES\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "FDERIVES\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s derives\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s derives\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" +#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" +#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" +#~ " [--no-parser] [--token-table]\n" +#~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" +#~ " [--output=outfile] grammar-file\n" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b préfixe-de-fichier] [-o sortie] [-p " +#~ "préfixe-de-nom]\n" +#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" +#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" +#~ " [--no-parser] [--token-table]\n" +#~ " [--file-prefix=préfixe] [--name-prefix=préfixe]\n" +#~ " [--output=outfile] grammaire\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s:%d: fatal error: " +#~ msgstr "erreur fatale: %s\n" + +#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" +#~ msgstr "le commentaire ne se termine pas dans la section de définition (%{)" + +#~ msgid "invalid @-construct" +#~ msgstr "la construction `@' n'est pas valide" + +#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n" +#~ msgstr "\"%s\", ligne %d: %s\n" + +#~ msgid "error: %s\n" +#~ msgstr "erreur: %s\n" + +#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n" +#~ msgstr "(\"%s\", ligne %d) erreur: %s\n" + +#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s" +#~ msgstr "limite de %d dépassée, trop de %s"