X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/1c7aefa94e7aaed0175ffbfab77191da8bcc0aa4..630e182b7ba2257805c49424c96b9dc03a113668:/po/de.po?ds=sidebyside diff --git a/po/de.po b/po/de.po index e217b10a..9fc95e97 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,6 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-28 15:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n" "Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -12,631 +13,867 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: allocate.c:41 allocate.c:59 -msgid "%s: memory exhausted\n" -msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n" - -#: closure.c:314 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"FIRSTS\n" -"\n" +#: src/LR0.c:189 +#, c-format +msgid "too many states (max %d)" msgstr "" -#: closure.c:318 -msgid "" -"\n" -"\n" -"%s firsts\n" -"\n" +#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:96 +msgid "Unknown system error" msgstr "" -#: closure.c:336 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"FDERIVES\n" +#: src/complain.c:150 +msgid "warning: " msgstr "" -#: closure.c:340 -msgid "" -"\n" -"\n" -"%s derives\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/complain.c:238 +#, fuzzy +msgid "fatal error: " +msgstr "fataler Fehler: %s\n" + +#: src/conflicts.c:45 +#, c-format +msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" +msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" -#: conflicts.c:195 conflicts.c:219 +#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:134 msgid "reduce" msgstr "durch Reduzierung gelöst" -#: conflicts.c:201 conflicts.c:215 +#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:130 msgid "shift" msgstr "durch Schieben gelöst" -#: conflicts.c:223 +#: src/conflicts.c:138 msgid "an error" msgstr "als Fehler betrachtet" -#: conflicts.c:299 -msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" -msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" - -#: conflicts.c:344 -msgid "State %d contains" -msgstr "Zustand %d enthält" +#: src/conflicts.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d shift/reduce conflict" +msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" +msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" -#: conflicts.c:347 conflicts.c:394 -msgid " 1 shift/reduce conflict" -msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt" - -#: conflicts.c:349 conflicts.c:396 -msgid " %d shift/reduce conflicts" -msgstr " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" - -#: conflicts.c:352 conflicts.c:399 -msgid " and" +#: src/conflicts.c:396 +#, fuzzy +msgid "and" msgstr " und" -#: conflicts.c:355 conflicts.c:402 -msgid " 1 reduce/reduce conflict" -msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt" +#: src/conflicts.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d reduce/reduce conflict" +msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" +msgstr[0] " %d Reduziere/Reduziere Konflikte" -#: conflicts.c:357 conflicts.c:404 -msgid " %d reduce/reduce conflicts" -msgstr " %d Reduziere/Reduziere Konflikte" +#: src/conflicts.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "State %d contains " +msgstr "Zustand %d enthält" -#: conflicts.c:380 +#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by +#. POSIX. +#: src/conflicts.c:470 msgid "conflicts: " msgstr "Konflikte: " -#: conflicts.c:382 +#: src/conflicts.c:472 +#, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d Schiebe/Reduziere" -#: conflicts.c:386 +#: src/conflicts.c:476 +#, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d Reduziere/Reduziere" -#: conflicts.c:391 -msgid "%s contains" -msgstr "%s enthält" +#: src/conflicts.c:481 src/reduce.c:493 +#, c-format +msgid "%s contains " +msgstr "%s enthält " -#: conflicts.c:603 conflicts.c:717 +#: src/conflicts.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" +msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" +msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" + +#: src/conflicts.c:575 src/conflicts.c:696 +#, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" -#: conflicts.c:614 print.c:218 +#: src/conflicts.c:587 src/print.c:156 +#, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" "\n" -msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n\n" +msgstr "" +" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" +"\n" -#: conflicts.c:700 conflicts.c:712 +#: src/conflicts.c:676 src/conflicts.c:690 +#, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n" -#: conflicts.c:738 +#: src/conflicts.c:716 +#, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" -#: derives.c:102 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"DERIVES\n" -"\n" +#: src/files.c:144 +#, c-format +msgid "cannot open file `%s'" +msgstr "" + +#: src/files.c:163 +msgid "cannot close file" msgstr "" -#: derives.c:106 -msgid "%s derives" -msgstr "%s leitet ab" +#. Some efforts were made to ease the translators' task, please +#. continue. +#: src/getargs.c:56 +msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:60 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" +msgstr "" -#: getargs.c:66 +#: src/getargs.c:64 msgid "" -"Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" -" [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" -" [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" -" [--no-parser] [--token-table]\n" -" [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" -" [--output=outfile] grammar-file\n" -msgstr "" -"Benutzung: %s [-dhklntvyV] [-b Datei-Präfix] [-o Ausgabe-Datei]\n" -" [-p Namen-Präfix] [--debug] [--defines] [--fixed-output-files]\n" -" [--no-lines] [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" -" [--no-parser] [--token-table]\n" -" [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n" -" [--output=Ausgabe-Datei] Grammatik-Datei\n" - -#: getargs.c:160 -msgid "%s: no grammar file given\n" -msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" +"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" +"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" +msgstr "" -#: getargs.c:164 -msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n" -msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" +#: src/getargs.c:70 +msgid "" +"Operation modes:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" +msgstr "" -#: getopt.c:565 -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n" +#: src/getargs.c:77 +msgid "" +"Parser:\n" +" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" +" -t, --debug instrument the parser for debugging\n" +" --locations enable locations computation\n" +" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" +" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" +" -n, --no-parser generate the tables only\n" +" -k, --token-table include a table of token names\n" +msgstr "" -#: getopt.c:588 -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" +#: src/getargs.c:89 +msgid "" +"Output:\n" +" -d, --defines also produce a header file\n" +" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" +" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" +" -o, --output=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG description of the " +"automaton\n" +msgstr "" -#: getopt.c:593 -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" +#: src/getargs.c:99 +msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" +msgstr "" -#: getopt.c:608 -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n" +#. Some efforts were made to ease the translators' task, please +#. continue. +#: src/getargs.c:113 +#, c-format +msgid "bison (GNU Bison) %s" +msgstr "" -#: getopt.c:636 -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" +#: src/getargs.c:118 +msgid "" +"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "" -#: getopt.c:640 -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" +#: src/getargs.c:122 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" -#: getopt.c:665 -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: die Option ist nicht erlaubt -- %c\n" +#: src/getargs.c:196 src/lex.c:665 +#, c-format +msgid "`%s' is no longer supported" +msgstr "" -#: getopt.c:668 -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" +#: src/getargs.c:220 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" -#: getopt.c:704 -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: die Option benötigt ein Argument -- %c\n" +#: src/getargs.c:228 +#, c-format +msgid "%s: no grammar file given\n" +msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" -#: lalr.c:291 -msgid "gotos" -msgstr "»goto« Anweisungen" +#: src/getargs.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" +msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" + +#: src/lalr.c:293 +#, c-format +msgid "too many gotos (max %d)" +msgstr "" -#: lex.c:112 +#: src/lex.c:77 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" -#: lex.c:141 reader.c:1092 reader.c:1314 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:304 msgid "unterminated comment" msgstr "unbeendeter Kommentar" -#: lex.c:170 -msgid "Unexpected end of file" +#: src/lex.c:138 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of file" msgstr "Datei endet unerwartet" # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? -#: lex.c:194 +#: src/lex.c:167 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante" -#: lex.c:226 +#: src/lex.c:209 +#, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«" -#: lex.c:250 +#: src/lex.c:234 +#, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«" -#: lex.c:260 +#: src/lex.c:246 +#, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«" -#: lex.c:391 -msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" -msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" - -#: lex.c:466 +#: src/lex.c:343 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei" -#: lex.c:469 +#: src/lex.c:346 msgid "unterminated type name" msgstr "unerwarteter Typname" -#: main.c:133 -msgid "fatal error: %s\n" -msgstr "fataler Fehler: %s\n" - -#: main.c:135 -msgid "\"%s\", line %d: %s\n" -msgstr "»%s«, Zeile %d: %s\n" - -#: main.c:161 -msgid "error: %s\n" -msgstr "Fehler: %s\n" +#: src/lex.c:439 +msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" +msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" -#: main.c:163 -msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n" -msgstr "(»%s«, Zeile %d) Fehler: %s\n" +#: src/lex.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' supports no argument: %s" +msgstr "" -#: main.c:226 -msgid "limit of %d exceeded, too many %s" -msgstr "Grenze von %d erreicht, zu viele %s" +#: src/lex.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' requires an argument" +msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n" -#: main.c:236 -msgid "internal error, %s\n" +#: src/main.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "interner Fehler, %s\n" -#: nullable.c:52 -msgid "Entering set_nullable" -msgstr "Führe »set_nullable« aus" - -#: output.c:1193 -msgid "maximum table size (%s) exceeded" +#: src/output.c:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten" -#: print.c:83 +#: src/print.c:38 +#, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " Typ %d ist %s\n" -#: print.c:91 -msgid "" -"\n" -"\n" -"state %d\n" -"\n" -msgstr "\n\nZustand %d\n\n" - -#: print.c:136 +#: src/print.c:78 +#, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (Regel %d)" -#: print.c:164 +#: src/print.c:98 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\takzeptiere\n" -#: print.c:166 +#: src/print.c:100 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " KEINE AKTIONEN\n" -#: print.c:182 +#: src/print.c:120 +#, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" -#: print.c:184 +#: src/print.c:123 +#, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n" -#: print.c:207 +#: src/print.c:144 +#, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" -#: print.c:233 +#: src/print.c:173 +#, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n" -#: print.c:254 -msgid "" +#: src/print.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "state %d" +msgstr "" +"\n" "\n" -"Grammar\n" -msgstr "\nGrammatik\n" +"Zustand %d\n" +"\n" + +#. rule # : LHS -> RHS +#: src/print.c:215 +#, fuzzy +msgid "Grammar" +msgstr "" +"\n" +"Grammatik\n" -#: print.c:259 -msgid "rule %-4d %s ->" +#: src/print.c:216 +msgid "Number, Line, Rule" +msgstr "" + +#: src/print.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "Regel %-4d %s ->" -#: print.c:265 -msgid "\t\t/* empty */" -msgstr "\t\t/* leer */" +#: src/print.c:228 +msgid "empty" +msgstr "" -#: print.c:270 -msgid "" +#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS +#: src/print.c:233 +#, fuzzy +msgid "Terminals, with rules where they appear" +msgstr "" "\n" -"Terminals, with rules where they appear\n" +"Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n" "\n" -msgstr "\nTerminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n\n" -#: print.c:318 -msgid "" +#: src/print.c:257 +#, fuzzy +msgid "Nonterminals, with rules where they appear" +msgstr "" "\n" -"Nonterminals, with rules where they appear\n" +"Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n" "\n" -msgstr "\nNicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n\n" -#: print.c:344 +#: src/print.c:283 msgid " on left:" msgstr " auf der linken Seite:" -#: print.c:359 +#: src/print.c:298 msgid " on right:" msgstr " auf der rechten Seite:" -#: reader.c:138 +#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after +#. the declaration of the label, then we need a `\n'. +#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) +#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); +#. +#: src/print_graph.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-4s\terror (nonassociative)" +msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" + +#. +#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) +#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); +#. +#: src/print_graph.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" +msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" + +#: src/reader.c:91 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" -#: reader.c:140 +#: src/reader.c:93 +#, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" -#: reader.c:315 -msgid "unrecognized: %s" -msgstr "unbekannt: %s" - -#: reader.c:320 -msgid "no input grammar" -msgstr "keine Eingabe-Grammatik" - -#: reader.c:324 -msgid "unknown character: %s" -msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" +#: src/reader.c:144 src/reader.c:156 +msgid "invalid $ value" +msgstr "unzulässiger $ Wert" -#: reader.c:373 reader.c:388 reader.c:1028 reader.c:1257 +#: src/reader.c:183 src/reader.c:198 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei" -#: reader.c:376 reader.c:1031 reader.c:1043 reader.c:1251 reader.c:1265 +#: src/reader.c:186 msgid "unterminated string" msgstr "unbeendete Zeichenkette" -#: reader.c:437 -msgid "unterminated comment in `%{' definition" -msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition" +#: src/reader.c:360 src/reader.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is invalid" +msgstr "@%s ist unzulässig" + +#: src/reader.c:400 +#, c-format +msgid "$$ of `%s' has no declared type" +msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert" + +#: src/reader.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%d of `%s' has no declared type" +msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: reader.c:448 +#: src/reader.c:476 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "unbeendete »%{« Definition" -#: reader.c:522 reader.c:738 +#: src/reader.c:521 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:956 +#, c-format +msgid "Premature EOF after %s" +msgstr "" + +#: src/reader.c:538 +#, c-format +msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:541 +#, c-format +msgid "symbol `%s' given more than one literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:562 src/reader.c:705 +#, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" -#: reader.c:532 reader.c:685 reader.c:745 reader.c:1782 +#: src/reader.c:572 src/reader.c:651 src/reader.c:712 src/reader.c:1342 +#, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" -#: reader.c:542 +#: src/reader.c:581 +#, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" -#: reader.c:590 -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" - -#: reader.c:612 -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" - -#: reader.c:634 -msgid "multiple %start declarations" +#: src/reader.c:599 src/reader.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple %s declarations" msgstr "mehr als eine %start Deklaration" -#: reader.c:636 -msgid "invalid %start declaration" +#: src/reader.c:601 src/reader.c:936 src/reader.c:951 src/reader.c:1320 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s declaration" msgstr "ungültige %start Deklaration" -#: reader.c:656 +#: src/reader.c:621 msgid "%type declaration has no <typename>" msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>" -#: reader.c:690 -msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'" +#: src/reader.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«" -#: reader.c:734 +#: src/reader.c:701 +#, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert" -#: reader.c:757 +#: src/reader.c:724 +#, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen" -#: reader.c:767 +#: src/reader.c:734 +#, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "unerwartetes Symbol: %s" -#: reader.c:791 -msgid "multiple %union declarations" -msgstr "erneute %union Definition" - -#: reader.c:849 -msgid "unterminated comment at end of file" -msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende" - -#: reader.c:875 -msgid "unmatched close-brace (`}')" -msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" +#: src/reader.c:809 src/reader.c:1159 src/reader.c:1231 +#, fuzzy, c-format +msgid "unmatched %s" +msgstr "»{« hat kein Gegenstück" -#: reader.c:919 -msgid "argument of %expect is not an integer" +#: src/reader.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl" -#: reader.c:932 -msgid "invalid $ value" -msgstr "unzulässiger $ Wert" - -#: reader.c:1014 -msgid "unmatched right brace (`}')" -msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" +#: src/reader.c:889 +#, c-format +msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" -#: reader.c:1125 reader.c:1347 -msgid "$$ of `%s' has no declared type" -msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert" +#: src/reader.c:911 +#, c-format +msgid "expected string constant instead of %s" +msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" -#: reader.c:1141 reader.c:1362 -msgid "$%s of `%s' has no declared type" -msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert" +#: src/reader.c:1076 +#, c-format +msgid "unrecognized: %s" +msgstr "unbekannt: %s" -#: reader.c:1145 reader.c:1367 -msgid "$%s is invalid" -msgstr "$%s ist unzulässig" +#: src/reader.c:1081 +msgid "no input grammar" +msgstr "keine Eingabe-Grammatik" -#: reader.c:1159 -msgid "@%s is invalid" -msgstr "@%s ist unzulässig" +#: src/reader.c:1086 +#, c-format +msgid "unknown character: %s" +msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" -#: reader.c:1169 -msgid "unterminated %%guard clause" +#: src/reader.c:1254 +#, fuzzy, c-format +msgid "unterminated %guard clause" msgstr "unbeendeter %%guard Fall" -#: reader.c:1381 -msgid "invalid @-construct" -msgstr "unzulässig @-Konstruktion" - -#: reader.c:1391 -msgid "unmatched `{'" -msgstr "»{« hat kein Gegenstück" - -#: reader.c:1477 +#: src/reader.c:1407 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" -msgstr "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon gefolgt" +msgstr "" +"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " +"gefolgt" -#: reader.c:1484 +#: src/reader.c:1414 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" -#: reader.c:1515 +#: src/reader.c:1442 +#, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" -#: reader.c:1613 +#: src/reader.c:1542 msgid "two @prec's in a row" msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander" -#: reader.c:1621 +#: src/reader.c:1550 +#, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" -msgstr "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" +msgstr "" +"%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" -#: reader.c:1629 +#: src/reader.c:1559 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" -#: reader.c:1641 +#: src/reader.c:1573 +#, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion" -#: reader.c:1647 +#: src/reader.c:1579 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion" -#: reader.c:1691 +#: src/reader.c:1623 +#, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ungültige Eingabe: %s" -#: reader.c:1699 -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s" +#: src/reader.c:1631 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" -#: reader.c:1702 +#: src/reader.c:1634 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" -#: reader.c:1720 +#: src/reader.c:1642 +#, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" -msgstr "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine Regel" +msgstr "" +"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " +"Regel" -#: reader.c:1758 -msgid "ill-formed %type declaration" -msgstr "falsch geformte %type Deklaration" +#: src/reader.c:1751 +#, fuzzy, c-format +msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" +msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" -#: reader.c:1837 +#: src/reader.c:1804 +#, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich" -#: reader.c:1846 +#: src/reader.c:1816 +#, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich" -#: reader.c:1893 -msgid "tokens %s and %s both assigned number %s" -msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" - -#: reader.c:1907 +#: src/reader.c:1852 +#, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" -#: reader.c:1909 +#: src/reader.c:1854 +#, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" -#: reduce.c:141 -msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" -msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" - -#: reduce.c:154 -msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" -msgstr "Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d Produktionen.\n" - -#: reduce.c:494 -msgid "" -"Useless nonterminals:\n" +#: src/reduce.c:396 +#, fuzzy +msgid "Useless nonterminals:" +msgstr "" +"Nutzlose Nicht-Terminale:\n" "\n" -msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale:\n\n" -#: reduce.c:506 -msgid "" +#: src/reduce.c:410 +#, fuzzy +msgid "Terminals which are not used:" +msgstr "" "\n" "\n" -"Terminals which are not used:\n" +"Nicht genutzte Terminale:\n" "\n" -msgstr "\n\nNicht genutzte Terminale:\n\n" -#: reduce.c:515 -msgid "" +#: src/reduce.c:421 +#, fuzzy +msgid "Useless rules:" +msgstr "" "\n" "\n" -"Useless rules:\n" +"Ungenutzte Regeln:\n" "\n" -msgstr "\n\nUngenutzte Regeln:\n\n" -#: reduce.c:543 -msgid "" -"Variables\n" -"---------\n" -"\n" -msgstr "" -"Variablen\n" -"---------\n" -"\n" +#: src/reduce.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d rule never reduced\n" +msgid_plural "%d rules never reduced\n" +msgstr[0] "%d wurde niemals reduziert\n" -#: reduce.c:544 -msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" -msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n" +#: src/reduce.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d useless nonterminal" +msgid_plural "%d useless nonterminals" +msgstr[0] "%d ungenutzte Nicht-Terminal" -#: reduce.c:549 -msgid "" -"Rules\n" -"-----\n" -"\n" -msgstr "" -"Regeln\n" -"------\n" -"\n" +#: src/reduce.c:502 +msgid " and " +msgstr " und " -#: reduce.c:559 -msgid "" -"Rules interpreted\n" -"-----------------\n" -"\n" -msgstr "" -"interpretierete Regeln\n" -"----------------------\n" -"\n" +#: src/reduce.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d useless rule" +msgid_plural "%d useless rules" +msgstr[0] "%d ungenutzte Regel" -#: reduce.c:577 -msgid "%d rules never reduced\n" -msgstr "%d wurde niemals reduziert\n" +#: src/reduce.c:536 +#, c-format +msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" +msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" -#: reduce.c:579 -msgid "%s contains " -msgstr "%s enthält " +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n" -#: reduce.c:583 -msgid "%d useless nonterminal%s" -msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal" +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" -#: reduce.c:588 -msgid " and " -msgstr " und " +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: die Option ist nicht erlaubt -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: die Option benötigt ein Argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" + +#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message +#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:268 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:269 +msgid "'" +msgstr "" -#: reduce.c:592 -msgid "%d useless rule%s" -msgstr "%d ungenutzte Regel" +#~ msgid "" +#~ "Variables\n" +#~ "---------\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Variablen\n" +#~ "---------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" +#~ msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n" + +#~ msgid "" +#~ "Rules\n" +#~ "-----\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Regeln\n" +#~ "------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Rules interpreted\n" +#~ "-----------------\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "interpretierete Regeln\n" +#~ "----------------------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " 1 shift/reduce conflict" +#~ msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt" + +#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict" +#~ msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt" + +#~ msgid "%s contains" +#~ msgstr "%s enthält" + +#~ msgid "%s derives" +#~ msgstr "%s leitet ab" + +#~ msgid "Entering set_nullable" +#~ msgstr "Führe »set_nullable« aus" + +#~ msgid "" +#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d " +#~ "Produktionen.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" +#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" +#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" +#~ " [--no-parser] [--token-table]\n" +#~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" +#~ " [--output=outfile] grammar-file\n" +#~ msgstr "" +#~ "Benutzung: %s [-dhklntvyV] [-b Datei-Präfix] [-o Ausgabe-Datei]\n" +#~ " [-p Namen-Präfix] [--debug] [--defines] [--fixed-output-" +#~ "files]\n" +#~ " [--no-lines] [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" +#~ " [--no-parser] [--token-table]\n" +#~ " [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n" +#~ " [--output=Ausgabe-Datei] Grammatik-Datei\n" + +#~ msgid "gotos" +#~ msgstr "»goto« Anweisungen" + +#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n" +#~ msgstr "»%s«, Zeile %d: %s\n" + +#~ msgid "error: %s\n" +#~ msgstr "Fehler: %s\n" + +#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n" +#~ msgstr "(»%s«, Zeile %d) Fehler: %s\n" + +#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s" +#~ msgstr "Grenze von %d erreicht, zu viele %s" + +#~ msgid "\t\t/* empty */" +#~ msgstr "\t\t/* leer */" + +#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" +#~ msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition" + +#~ msgid "multiple %union declarations" +#~ msgstr "erneute %union Definition" + +#~ msgid "unterminated comment at end of file" +#~ msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende" + +#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" +#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" + +#~ msgid "unmatched right brace (`}')" +#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück" + +#~ msgid "$%s is invalid" +#~ msgstr "$%s ist unzulässig" + +#~ msgid "invalid @-construct" +#~ msgstr "unzulässig @-Konstruktion" + +#~ msgid "ill-formed %type declaration" +#~ msgstr "falsch geformte %type Deklaration"