X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/14ded682505d264efe77fd72aa902e0f631b217a..bfb0787482aa29080973a79ca0e388f091a4b7c4:/po/de.po?ds=sidebyside diff --git a/po/de.po b/po/de.po index bdda7f54..71a8d76b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-04 13:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-14 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n" "Last-Translator: Ulrich Drepper \n" "Language-Team: German \n" @@ -174,8 +174,7 @@ msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" #: src/getargs.c:134 -msgid "" -"Copyright (C) 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" #: src/getargs.c:138 @@ -204,52 +203,52 @@ msgstr "%s: zus msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" -#: src/lex.c:84 +#: src/lex.c:83 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" -#: src/lex.c:113 src/reader.c:216 +#: src/lex.c:112 src/reader.c:301 msgid "unterminated comment" msgstr "unbeendeter Kommentar" -#: src/lex.c:141 +#: src/lex.c:144 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "Datei endet unerwartet" # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? -#: src/lex.c:164 +#: src/lex.c:167 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante" -#: src/lex.c:206 +#: src/lex.c:209 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«" -#: src/lex.c:231 +#: src/lex.c:234 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«" -#: src/lex.c:241 +#: src/lex.c:246 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«" -#: src/lex.c:410 -msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" -msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" - -#: src/lex.c:489 +#: src/lex.c:340 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei" -#: src/lex.c:492 +#: src/lex.c:343 msgid "unterminated type name" msgstr "unerwarteter Typname" -#: src/main.c:123 +#: src/lex.c:447 +msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" +msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" + +#: src/main.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "interner Fehler, %s\n" @@ -258,7 +257,7 @@ msgstr "interner Fehler, %s\n" msgid "Entering set_nullable" msgstr "Führe »set_nullable« aus" -#: src/output.c:1009 +#: src/output.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten" @@ -351,234 +350,229 @@ msgstr " auf der linken Seite:" msgid " on right:" msgstr " auf der rechten Seite:" -#: src/reader.c:81 +#: src/reader.c:82 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" -#: src/reader.c:83 +#: src/reader.c:84 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" -#: src/reader.c:137 src/reader.c:152 +#: src/reader.c:135 src/reader.c:147 +msgid "invalid $ value" +msgstr "unzulässiger $ Wert" + +#: src/reader.c:176 src/reader.c:194 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei" -#: src/reader.c:140 +#: src/reader.c:179 msgid "unterminated string" msgstr "unbeendete Zeichenkette" -#: src/reader.c:269 -#, c-format -msgid "@%s is invalid" +#: src/reader.c:368 src/reader.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is invalid" msgstr "@%s ist unzulässig" -#: src/reader.c:318 +#: src/reader.c:416 +#, c-format +msgid "$$ of `%s' has no declared type" +msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert" + +#: src/reader.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%d of `%s' has no declared type" +msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert" + +#: src/reader.c:495 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "unbeendete »%{« Definition" -#: src/reader.c:359 src/reader.c:512 src/reader.c:562 +#: src/reader.c:540 src/reader.c:656 src/reader.c:706 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:376 +#: src/reader.c:557 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:379 +#: src/reader.c:560 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:401 src/reader.c:581 +#: src/reader.c:582 src/reader.c:725 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" -#: src/reader.c:411 src/reader.c:527 src/reader.c:588 src/reader.c:1267 +#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1296 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" -#: src/reader.c:421 +#: src/reader.c:602 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" -#: src/reader.c:438 src/reader.c:635 +#: src/reader.c:619 src/reader.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "mehr als eine %start Deklaration" -#: src/reader.c:440 src/reader.c:1245 +#: src/reader.c:621 src/reader.c:1274 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "ungültige %start Deklaration" -#: src/reader.c:463 src/reader.c:475 -msgid "invalid $ value" -msgstr "unzulässiger $ Wert" - -#: src/reader.c:497 +#: src/reader.c:641 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type Deklaration hat keinen " -#: src/reader.c:532 +#: src/reader.c:676 #, fuzzy msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«" -#: src/reader.c:577 +#: src/reader.c:721 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert" -#: src/reader.c:601 +#: src/reader.c:745 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen" -#: src/reader.c:611 +#: src/reader.c:755 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "unerwartetes Symbol: %s" -#: src/reader.c:676 src/reader.c:1022 src/reader.c:1094 +#: src/reader.c:817 src/reader.c:1104 src/reader.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "»{« hat kein Gegenstück" -#: src/reader.c:724 -#, c-format -msgid "argument of %expect is not an integer" +#: src/reader.c:849 +#, fuzzy +msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl" -#: src/reader.c:770 +#: src/reader.c:896 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" -#: src/reader.c:794 +#: src/reader.c:920 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" -#: src/reader.c:893 +#: src/reader.c:1020 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "unbekannt: %s" -#: src/reader.c:898 +#: src/reader.c:1025 msgid "no input grammar" msgstr "keine Eingabe-Grammatik" -#: src/reader.c:901 +#: src/reader.c:1030 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" -#: src/reader.c:992 src/reader.c:1141 -#, c-format -msgid "$$ of `%s' has no declared type" -msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert" - -#: src/reader.c:1008 src/reader.c:1157 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%d of `%s' has no declared type" -msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert" - -#: src/reader.c:1013 src/reader.c:1162 -#, c-format -msgid "$%s is invalid" -msgstr "$%s ist unzulässig" - -#: src/reader.c:1170 +#: src/reader.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "unbeendeter %%guard Fall" -#: src/reader.c:1329 +#: src/reader.c:1361 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " "gefolgt" -#: src/reader.c:1336 +#: src/reader.c:1368 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" -#: src/reader.c:1367 +#: src/reader.c:1399 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" -#: src/reader.c:1468 +#: src/reader.c:1501 msgid "two @prec's in a row" msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander" -#: src/reader.c:1478 -#, fuzzy, c-format -msgid "%guard present but %semantic_parser not specified" +#: src/reader.c:1509 +#, fuzzy +msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "" "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" -#: src/reader.c:1487 +#: src/reader.c:1518 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" -#: src/reader.c:1501 +#: src/reader.c:1532 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion" -#: src/reader.c:1507 +#: src/reader.c:1538 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion" -#: src/reader.c:1551 +#: src/reader.c:1582 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ungültige Eingabe: %s" -#: src/reader.c:1559 +#: src/reader.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" -#: src/reader.c:1562 +#: src/reader.c:1593 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" -#: src/reader.c:1581 +#: src/reader.c:1617 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " "Regel" -#: src/reader.c:1686 +#: src/reader.c:1723 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1698 +#: src/reader.c:1735 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1749 +#: src/reader.c:1786 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" -#: src/reader.c:1762 +#: src/reader.c:1799 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" -#: src/reader.c:1764 +#: src/reader.c:1801 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" @@ -679,6 +673,10 @@ msgstr "" "Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d " "Produktionen.\n" +#: lib/error.c:102 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -738,8 +736,42 @@ msgstr "%s: die Option msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" -#~ msgid "%s: memory exhausted\n" -#~ msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n" +#: lib/obstack.c:477 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:262 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:263 +msgid "'" +msgstr "" + +#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message +#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. +#: lib/xmalloc.c:66 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n" + +#~ msgid "$%s is invalid" +#~ msgstr "$%s ist unzulässig" #~ msgid "unmatched close-brace (`}')" #~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"