X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/0dbb648e3fbf9f879fb1f44a5933f2f32ddc590d..d074a105ae56eb6fd898498eda59f3b9fe3c2062:/po/fr.po?ds=inline diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0d9bd6d1..17925f85 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-02 12:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-16 16:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n" "Last-Translator: Dominique Boucher \n" "Language-Team: French \n" @@ -18,78 +18,78 @@ msgstr "" msgid "too many states (max %d)" msgstr "" -#: src/conflicts.c:50 +#: src/conflicts.c:49 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "" "Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n" -#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:139 +#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138 msgid "reduce" msgstr "réduction" -#: src/conflicts.c:122 src/conflicts.c:135 +#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134 msgid "shift" msgstr "décalage" -#: src/conflicts.c:143 +#: src/conflicts.c:142 msgid "an error" msgstr "une erreur" -#: src/conflicts.c:419 +#: src/conflicts.c:422 msgid " 1 shift/reduce conflict" msgstr " 1 conflit décalage/réduction" -#: src/conflicts.c:421 +#: src/conflicts.c:427 #, c-format msgid " %d shift/reduce conflicts" msgstr " %d conflits décalage/réduction" -#: src/conflicts.c:424 +#: src/conflicts.c:433 msgid " and" msgstr " et" -#: src/conflicts.c:427 +#: src/conflicts.c:439 msgid " 1 reduce/reduce conflict" msgstr "1 conflit réduction/réduction" -#: src/conflicts.c:429 +#: src/conflicts.c:444 #, c-format msgid " %d reduce/reduce conflicts" msgstr " %d conflits réduction/réduction" -#: src/conflicts.c:461 +#: src/conflicts.c:481 #, c-format msgid "State %d contains" msgstr "L'état %d contient" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:472 +#: src/conflicts.c:493 msgid "conflicts: " msgstr "conflits: " -#: src/conflicts.c:474 +#: src/conflicts.c:495 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d décalage/réduction" -#: src/conflicts.c:478 +#: src/conflicts.c:499 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d réduction/réduction" -#: src/conflicts.c:483 +#: src/conflicts.c:504 #, c-format msgid "%s contains" msgstr "%s contient" -#: src/conflicts.c:568 src/conflicts.c:688 +#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n" -#: src/conflicts.c:579 src/print.c:170 +#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "" " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n" "\n" -#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682 +#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n" -#: src/conflicts.c:709 +#: src/conflicts.c:732 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n" @@ -125,22 +125,22 @@ msgstr "%s d #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:74 +#: src/getargs.c:80 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:78 +#: src/getargs.c:84 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:82 +#: src/getargs.c:88 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:88 +#: src/getargs.c:94 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -148,9 +148,10 @@ msgid "" " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:95 +#: src/getargs.c:101 msgid "" "Parser:\n" +" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" " -t, --debug instrument the parser for debugging\n" " --locations enable locations computation\n" " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" @@ -160,7 +161,7 @@ msgid "" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:107 +#: src/getargs.c:114 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -169,39 +170,39 @@ msgid "" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:115 +#: src/getargs.c:122 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:129 +#: src/getargs.c:136 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:134 +#: src/getargs.c:141 msgid "" -"Copyright (C) 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:138 +#: src/getargs.c:145 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:217 +#: src/getargs.c:226 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:225 +#: src/getargs.c:233 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: grammaire manquante\n" -#: src/getargs.c:229 +#: src/getargs.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n" @@ -211,47 +212,47 @@ msgstr "%s: param msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" -#: src/lex.c:83 +#: src/lex.c:70 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "`/' inattendu et ignoré" -#: src/lex.c:112 src/reader.c:300 +#: src/lex.c:99 src/reader.c:270 msgid "unterminated comment" msgstr "le commentaire ne se termine pas" -#: src/lex.c:144 +#: src/lex.c:131 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "Fin de fichier inattendue" -#: src/lex.c:167 +#: src/lex.c:160 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante" -#: src/lex.c:209 +#: src/lex.c:202 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o" -#: src/lex.c:234 +#: src/lex.c:227 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x" -#: src/lex.c:246 +#: src/lex.c:239 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'" -#: src/lex.c:340 +#: src/lex.c:335 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier" -#: src/lex.c:343 +#: src/lex.c:338 msgid "unterminated type name" msgstr "le nom de type ne se termine pas" -#: src/lex.c:447 +#: src/lex.c:430 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères" @@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "erreur interne, %s\n" msgid "Entering set_nullable" msgstr "Entré dans set_nullable" -#: src/output.c:1026 +#: src/output.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée" @@ -287,28 +288,27 @@ msgstr " $d msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " PAS D'ACTION\n" -#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0 -#: src/print.c:132 +#: src/print.c:133 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr " $ \taller à l'état %d\n" -#: src/print.c:134 +#: src/print.c:136 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n" -#: src/print.c:158 +#: src/print.c:160 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n" -#: src/print.c:186 +#: src/print.c:190 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\taller à l'état %d\n" -#: src/print.c:198 +#: src/print.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "state %d" msgstr "" @@ -317,23 +317,23 @@ msgstr "" "état %d\n" "\n" -#: src/print.c:228 +#: src/print.c:233 #, fuzzy msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "Grammaire\n" -#: src/print.c:234 +#: src/print.c:240 #, c-format msgid "rule %-4d %s ->" msgstr "règle %-4d %s ->" -#: src/print.c:240 +#: src/print.c:246 msgid "\t\t/* empty */" msgstr "\t\t/* epsilon */" -#: src/print.c:246 +#: src/print.c:253 #, fuzzy msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent\n" "\n" -#: src/print.c:296 +#: src/print.c:302 #, fuzzy msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" @@ -349,235 +349,235 @@ msgstr "" "Catégories, suivis des règles où elles apparaissent\n" "\n" -#: src/print.c:323 +#: src/print.c:329 msgid " on left:" msgstr " à gauche:" -#: src/print.c:338 +#: src/print.c:344 msgid " on right:" msgstr " à droite:" -#: src/reader.c:81 +#: src/reader.c:79 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Saut jusqu'au prochain \\n" -#: src/reader.c:83 +#: src/reader.c:81 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Saut jusqu'au prochain %c" -#: src/reader.c:134 src/reader.c:146 +#: src/reader.c:132 src/reader.c:144 msgid "invalid $ value" msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide" -#: src/reader.c:175 src/reader.c:193 +#: src/reader.c:170 src/reader.c:185 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier" -#: src/reader.c:178 +#: src/reader.c:173 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne de caractère non terminée" -#: src/reader.c:367 src/reader.c:447 +#: src/reader.c:327 src/reader.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "@%s n'est pas valide" -#: src/reader.c:415 +#: src/reader.c:367 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré" -#: src/reader.c:440 +#: src/reader.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré" -#: src/reader.c:493 +#: src/reader.c:438 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier" -#: src/reader.c:538 src/reader.c:654 src/reader.c:704 +#: src/reader.c:483 src/reader.c:599 src/reader.c:649 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:555 +#: src/reader.c:500 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:558 +#: src/reader.c:503 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "" -#: src/reader.c:580 src/reader.c:723 +#: src/reader.c:525 src/reader.c:668 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbole %s redéfini" -#: src/reader.c:590 src/reader.c:669 src/reader.c:730 src/reader.c:1291 +#: src/reader.c:535 src/reader.c:614 src/reader.c:675 src/reader.c:1232 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "redéclaration du type de %s" -#: src/reader.c:600 +#: src/reader.c:545 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s" -#: src/reader.c:617 src/reader.c:777 +#: src/reader.c:562 src/reader.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "multiples déclarations %start" -#: src/reader.c:619 src/reader.c:1269 +#: src/reader.c:564 src/reader.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "la déclaration %start n'est pas valide" -#: src/reader.c:639 +#: src/reader.c:584 msgid "%type declaration has no " msgstr "la déclaration %type n'a pas de " -#: src/reader.c:674 +#: src/reader.c:619 #, fuzzy msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s" -#: src/reader.c:719 +#: src/reader.c:664 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s" -#: src/reader.c:743 +#: src/reader.c:688 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "" "le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur" -#: src/reader.c:753 +#: src/reader.c:698 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "item inattendu: %s" -#: src/reader.c:814 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171 +#: src/reader.c:760 src/reader.c:1036 src/reader.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée" -#: src/reader.c:846 +#: src/reader.c:792 #, fuzzy msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "le paramètre de %expect n'est pas un entier" -#: src/reader.c:893 +#: src/reader.c:839 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu" -#: src/reader.c:917 +#: src/reader.c:863 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s" -#: src/reader.c:1017 +#: src/reader.c:952 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "non reconnu: %s" -#: src/reader.c:1022 +#: src/reader.c:957 msgid "no input grammar" msgstr "aucune grammaire en entrée" -#: src/reader.c:1027 +#: src/reader.c:962 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "caractère inconnu: %s" -#: src/reader.c:1194 +#: src/reader.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "clause %%guard non terminée" -#: src/reader.c:1356 +#: src/reader.c:1297 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'" -#: src/reader.c:1363 +#: src/reader.c:1304 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "la grammaire débute par une barre verticale" -#: src/reader.c:1394 +#: src/reader.c:1335 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal" -#: src/reader.c:1496 +#: src/reader.c:1437 msgid "two @prec's in a row" msgstr "deux @prec de suite" -#: src/reader.c:1504 +#: src/reader.c:1445 #, fuzzy msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié" -#: src/reader.c:1513 +#: src/reader.c:1454 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "deux actions à la fin d'une même règle" -#: src/reader.c:1527 +#: src/reader.c:1468 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut" -#: src/reader.c:1533 +#: src/reader.c:1474 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action" -#: src/reader.c:1577 +#: src/reader.c:1518 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "entrée non valide: %s" -#: src/reader.c:1585 +#: src/reader.c:1526 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s" -#: src/reader.c:1588 +#: src/reader.c:1529 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "la grammaire n'a pas de règles" -#: src/reader.c:1612 +#: src/reader.c:1553 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas " "de règle" -#: src/reader.c:1718 +#: src/reader.c:1659 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1730 +#: src/reader.c:1671 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit" -#: src/reader.c:1781 +#: src/reader.c:1722 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s" -#: src/reader.c:1794 +#: src/reader.c:1735 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini" -#: src/reader.c:1796 +#: src/reader.c:1737 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "le symbole de départ %s est un terminal" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "" "Catégories non productives:\n" "\n" -#: src/reduce.c:418 +#: src/reduce.c:419 #, fuzzy msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" "Terminaux non utilisés:\n" "\n" -#: src/reduce.c:429 +#: src/reduce.c:430 #, fuzzy msgid "Useless rules:" msgstr "" @@ -617,11 +617,11 @@ msgstr "" "---------\n" "\n" -#: src/reduce.c:460 +#: src/reduce.c:461 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" msgstr "Valeur Spréc Sassoc Tag\n" -#: src/reduce.c:464 +#: src/reduce.c:466 msgid "" "Rules\n" "-----\n" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" "------\n" "\n" -#: src/reduce.c:474 +#: src/reduce.c:477 msgid "" "Rules interpreted\n" "-----------------\n" @@ -641,42 +641,46 @@ msgstr "" "-------------------\n" "\n" -#: src/reduce.c:492 +#: src/reduce.c:494 #, c-format msgid "%d rules never reduced\n" msgstr "%d règles jamais réduites\n" -#: src/reduce.c:494 +#: src/reduce.c:496 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s contient " -#: src/reduce.c:498 +#: src/reduce.c:500 #, c-format msgid "%d useless nonterminal%s" msgstr "%d catégories non productives%s" -#: src/reduce.c:503 +#: src/reduce.c:505 msgid " and " msgstr " et " -#: src/reduce.c:507 +#: src/reduce.c:509 #, c-format msgid "%d useless rule%s" msgstr "%d règle(s) non productive(s)" -#: src/reduce.c:540 +#: src/reduce.c:542 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s" -#: src/reduce.c:553 +#: src/reduce.c:555 #, c-format msgid "" "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" msgstr "" -"la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d " -"production%s.\n" +"la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d production%" +"s.\n" + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" #: lib/getopt.c:675 #, c-format @@ -737,12 +741,42 @@ msgstr "%s: l'option %s est ambig msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n" -#~ msgid "$%s is invalid" -#~ msgstr "$%s n'est pas valide" +#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message +#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. +#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: mémoire épuisée\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:262 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:263 +msgid "'" +msgstr "" -#~ msgid "%s: memory exhausted\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Memory exhausted" #~ msgstr "%s: mémoire épuisée\n" +#~ msgid "$%s is invalid" +#~ msgstr "$%s n'est pas valide" + #~ msgid "unmatched close-brace (`}')" #~ msgstr "accolade fermante `}' non appariée" @@ -822,8 +856,8 @@ msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de param #~ "\n" #~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n" #~ msgstr "" -#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b préfixe-de-fichier] [-o sortie] [-p " -#~ "préfixe-de-nom]\n" +#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b préfixe-de-fichier] [-o sortie] [-p préfixe-de-" +#~ "nom]\n" #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" #~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" #~ " [--no-parser] [--token-table]\n"