X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/0d533154e4618606f7a0907b68fedafb35982924..bfb0787482aa29080973a79ca0e388f091a4b7c4:/po/de.po?ds=sidebyside diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 74984e7b..71a8d76b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-18 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-14 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n" "Last-Translator: Ulrich Drepper \n" "Language-Team: German \n" @@ -13,87 +13,82 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:377 +#: src/LR0.c:207 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "" -#: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75 +#: src/conflicts.c:50 #, c-format -msgid "%s: memory exhausted\n" -msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n" +msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" +msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" -#: src/conflicts.c:200 src/conflicts.c:224 +#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:139 msgid "reduce" msgstr "durch Reduzierung gelöst" -#: src/conflicts.c:206 src/conflicts.c:220 +#: src/conflicts.c:122 src/conflicts.c:135 msgid "shift" msgstr "durch Schieben gelöst" -#: src/conflicts.c:228 +#: src/conflicts.c:143 msgid "an error" msgstr "als Fehler betrachtet" -#: src/conflicts.c:300 -#, c-format -msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" -msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" - -#: src/conflicts.c:345 -#, c-format -msgid "State %d contains" -msgstr "Zustand %d enthält" - -#: src/conflicts.c:348 src/conflicts.c:393 +#: src/conflicts.c:419 msgid " 1 shift/reduce conflict" msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt" -#: src/conflicts.c:350 src/conflicts.c:395 +#: src/conflicts.c:421 #, c-format msgid " %d shift/reduce conflicts" msgstr " %d Schiebe/Reduziere Konflikte" -#: src/conflicts.c:353 src/conflicts.c:398 +#: src/conflicts.c:424 msgid " and" msgstr " und" -#: src/conflicts.c:356 src/conflicts.c:401 +#: src/conflicts.c:427 msgid " 1 reduce/reduce conflict" msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt" -#: src/conflicts.c:358 src/conflicts.c:403 +#: src/conflicts.c:429 #, c-format msgid " %d reduce/reduce conflicts" msgstr " %d Reduziere/Reduziere Konflikte" -#. If invoked under the name `yacc', use the output format -#. specified by POSIX. -#: src/conflicts.c:379 +#: src/conflicts.c:461 +#, c-format +msgid "State %d contains" +msgstr "Zustand %d enthält" + +#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by +#. POSIX. +#: src/conflicts.c:472 msgid "conflicts: " msgstr "Konflikte: " -#: src/conflicts.c:381 +#: src/conflicts.c:474 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d Schiebe/Reduziere" -#: src/conflicts.c:385 +#: src/conflicts.c:478 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d Reduziere/Reduziere" -#: src/conflicts.c:390 +#: src/conflicts.c:483 #, c-format msgid "%s contains" msgstr "%s enthält" -#: src/conflicts.c:599 src/conflicts.c:713 +#: src/conflicts.c:568 src/conflicts.c:688 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" -#: src/conflicts.c:610 src/print.c:223 +#: src/conflicts.c:579 src/print.c:170 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -102,48 +97,43 @@ msgstr "" " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" "\n" -#: src/conflicts.c:696 src/conflicts.c:708 +#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n" -#: src/conflicts.c:734 +#: src/conflicts.c:709 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" -#: src/derives.c:109 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"DERIVES\n" -"\n" +#: src/derives.c:44 +msgid "DERIVES" msgstr "" -#: src/derives.c:113 +#: src/derives.c:49 #, c-format msgid "%s derives" msgstr "%s leitet ab" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:71 +#: src/getargs.c:74 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:75 +#: src/getargs.c:78 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:79 +#: src/getargs.c:82 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:85 +#: src/getargs.c:88 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -151,10 +141,11 @@ msgid "" " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:92 +#: src/getargs.c:95 msgid "" "Parser:\n" " -t, --debug instrument the parser for debugging\n" +" --locations enable locations computation\n" " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" " -n, --no-parser generate the tables only\n" @@ -162,7 +153,7 @@ msgid "" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:103 +#: src/getargs.c:107 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -171,469 +162,447 @@ msgid "" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:111 +#: src/getargs.c:115 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:125 +#: src/getargs.c:129 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:130 -msgid "" -"Copyright (C) 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/getargs.c:134 +msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:134 +#: src/getargs.c:138 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:228 +#: src/getargs.c:217 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:225 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" -#: src/lalr.c:294 +#: src/lalr.c:312 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" -#: src/lex.c:116 +#: src/lex.c:83 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" -#: src/lex.c:145 src/reader.c:290 +#: src/lex.c:112 src/reader.c:301 msgid "unterminated comment" msgstr "unbeendeter Kommentar" -#: src/lex.c:173 +#: src/lex.c:144 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "Datei endet unerwartet" # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? -#: src/lex.c:194 +#: src/lex.c:167 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante" -#: src/lex.c:226 +#: src/lex.c:209 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«" -#: src/lex.c:251 +#: src/lex.c:234 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«" -#: src/lex.c:262 +#: src/lex.c:246 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«" -#: src/lex.c:395 -msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" -msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" - -#: src/lex.c:474 +#: src/lex.c:340 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei" -#: src/lex.c:477 +#: src/lex.c:343 msgid "unterminated type name" msgstr "unerwarteter Typname" -#: src/main.c:144 +#: src/lex.c:447 +msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" +msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" + +#: src/main.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "interner Fehler, %s\n" -#: src/nullable.c:55 +#: src/nullable.c:52 msgid "Entering set_nullable" msgstr "Führe »set_nullable« aus" -#: src/output.c:1208 +#: src/output.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten" -#: src/print.c:90 +#: src/print.c:38 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " Typ %d ist %s\n" -#: src/print.c:98 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"state %d\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Zustand %d\n" -"\n" - -#: src/print.c:142 +#: src/print.c:86 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (Regel %d)" -#: src/print.c:169 +#: src/print.c:112 msgid " $default\taccept\n" msgstr " $default\takzeptiere\n" -#: src/print.c:171 +#: src/print.c:114 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " KEINE AKTIONEN\n" #. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0 -#: src/print.c:187 +#: src/print.c:132 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:189 +#: src/print.c:134 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:212 +#: src/print.c:158 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" -#: src/print.c:238 +#: src/print.c:186 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n" -#. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:263 -msgid "" +#: src/print.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "state %d" +msgstr "" +"\n" "\n" -"Grammar\n" +"Zustand %d\n" +"\n" + +#: src/print.c:228 +#, fuzzy +msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "Grammatik\n" -#: src/print.c:268 +#: src/print.c:234 #, c-format msgid "rule %-4d %s ->" msgstr "Regel %-4d %s ->" -#: src/print.c:274 +#: src/print.c:240 msgid "\t\t/* empty */" msgstr "\t\t/* leer */" -#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:279 -msgid "" -"\n" -"Terminals, with rules where they appear\n" -"\n" +#: src/print.c:246 +#, fuzzy +msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" "\n" "Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:327 -msgid "" -"\n" -"Nonterminals, with rules where they appear\n" -"\n" +#: src/print.c:296 +#, fuzzy +msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" "\n" "Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n" "\n" -#: src/print.c:353 +#: src/print.c:323 msgid " on left:" msgstr " auf der linken Seite:" -#: src/print.c:368 +#: src/print.c:338 msgid " on right:" msgstr " auf der rechten Seite:" -#: src/reader.c:158 +#: src/reader.c:82 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" -#: src/reader.c:160 +#: src/reader.c:84 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" -#: src/reader.c:214 src/reader.c:229 +#: src/reader.c:135 src/reader.c:147 +msgid "invalid $ value" +msgstr "unzulässiger $ Wert" + +#: src/reader.c:176 src/reader.c:194 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei" -#: src/reader.c:217 +#: src/reader.c:179 msgid "unterminated string" msgstr "unbeendete Zeichenkette" -#: src/reader.c:485 -#, c-format -msgid "unrecognized: %s" -msgstr "unbekannt: %s" - -#: src/reader.c:490 -msgid "no input grammar" -msgstr "keine Eingabe-Grammatik" +#: src/reader.c:368 src/reader.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is invalid" +msgstr "@%s ist unzulässig" -#: src/reader.c:493 +#: src/reader.c:416 #, c-format -msgid "unknown character: %s" -msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" +msgid "$$ of `%s' has no declared type" +msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert" + +#: src/reader.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%d of `%s' has no declared type" +msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert" -#: src/reader.c:545 +#: src/reader.c:495 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "unbeendete »%{« Definition" -#: src/reader.c:586 src/reader.c:774 src/reader.c:823 +#: src/reader.c:540 src/reader.c:656 src/reader.c:706 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:623 src/reader.c:845 +#: src/reader.c:557 +#, c-format +msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:560 +#, c-format +msgid "symbol `%s' given more than one literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:582 src/reader.c:725 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" -#: src/reader.c:633 src/reader.c:789 src/reader.c:852 src/reader.c:1714 +#: src/reader.c:592 src/reader.c:671 src/reader.c:732 src/reader.c:1296 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" -#: src/reader.c:643 +#: src/reader.c:602 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" -#: src/reader.c:691 -#, c-format -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" - -#: src/reader.c:713 -#, c-format -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" - -#: src/reader.c:735 src/reader.c:896 +#: src/reader.c:619 src/reader.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "mehr als eine %start Deklaration" -#: src/reader.c:737 src/reader.c:1690 +#: src/reader.c:621 src/reader.c:1274 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "ungültige %start Deklaration" -#: src/reader.c:757 +#: src/reader.c:641 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type Deklaration hat keinen " -#: src/reader.c:794 +#: src/reader.c:676 #, fuzzy msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«" -#: src/reader.c:841 +#: src/reader.c:721 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert" -#: src/reader.c:864 +#: src/reader.c:745 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen" -#: src/reader.c:874 +#: src/reader.c:755 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "unerwartetes Symbol: %s" -#: src/reader.c:937 src/reader.c:1100 src/reader.c:1317 +#: src/reader.c:817 src/reader.c:1104 src/reader.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "»{« hat kein Gegenstück" -#: src/reader.c:982 -#, c-format -msgid "argument of %expect is not an integer" +#: src/reader.c:849 +#, fuzzy +msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl" -#: src/reader.c:1014 +#: src/reader.c:896 #, c-format -msgid "@%s is invalid" -msgstr "@%s ist unzulässig" +msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" -#: src/reader.c:1029 src/reader.c:1041 -msgid "invalid $ value" -msgstr "unzulässiger $ Wert" +#: src/reader.c:920 +#, c-format +msgid "expected string constant instead of %s" +msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" -#: src/reader.c:1147 src/reader.c:1287 +#: src/reader.c:1020 #, c-format -msgid "$$ of `%s' has no declared type" -msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert" +msgid "unrecognized: %s" +msgstr "unbekannt: %s" -#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1303 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%d of `%s' has no declared type" -msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert" +#: src/reader.c:1025 +msgid "no input grammar" +msgstr "keine Eingabe-Grammatik" -#: src/reader.c:1168 src/reader.c:1308 +#: src/reader.c:1030 #, c-format -msgid "$%s is invalid" -msgstr "$%s ist unzulässig" +msgid "unknown character: %s" +msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" -#: src/reader.c:1177 +#: src/reader.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "unbeendeter %%guard Fall" -#: src/reader.c:1403 +#: src/reader.c:1361 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " "gefolgt" -#: src/reader.c:1410 +#: src/reader.c:1368 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" -#: src/reader.c:1441 +#: src/reader.c:1399 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" -#: src/reader.c:1539 +#: src/reader.c:1501 msgid "two @prec's in a row" msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander" -#: src/reader.c:1548 -#, fuzzy, c-format -msgid "%guard present but %semantic_parser not specified" +#: src/reader.c:1509 +#, fuzzy +msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "" "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" -#: src/reader.c:1557 +#: src/reader.c:1518 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" -#: src/reader.c:1572 +#: src/reader.c:1532 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion" -#: src/reader.c:1578 +#: src/reader.c:1538 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion" -#: src/reader.c:1622 +#: src/reader.c:1582 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ungültige Eingabe: %s" -#: src/reader.c:1630 +#: src/reader.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s" -#: src/reader.c:1633 +#: src/reader.c:1593 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" -#: src/reader.c:1651 +#: src/reader.c:1617 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " "Regel" -#: src/reader.c:1770 +#: src/reader.c:1723 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1782 +#: src/reader.c:1735 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich" -#: src/reader.c:1833 +#: src/reader.c:1786 #, fuzzy, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s" -#: src/reader.c:1847 +#: src/reader.c:1799 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" -#: src/reader.c:1849 +#: src/reader.c:1801 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" -#: src/reduce.c:144 -#, c-format -msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" -msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" - -#: src/reduce.c:158 -#, c-format -msgid "" -"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" -msgstr "" -"Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d " -"Produktionen.\n" - -#: src/reduce.c:496 -msgid "" -"Useless nonterminals:\n" -"\n" +#: src/reduce.c:404 +#, fuzzy +msgid "Useless nonterminals:" msgstr "" "Nutzlose Nicht-Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:508 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Terminals which are not used:\n" -"\n" +#: src/reduce.c:418 +#, fuzzy +msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" "\n" "\n" "Nicht genutzte Terminale:\n" "\n" -#: src/reduce.c:517 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Useless rules:\n" -"\n" +#: src/reduce.c:429 +#, fuzzy +msgid "Useless rules:" msgstr "" "\n" "\n" "Ungenutzte Regeln:\n" "\n" -#: src/reduce.c:546 +#: src/reduce.c:459 msgid "" "Variables\n" "---------\n" @@ -643,11 +612,11 @@ msgstr "" "---------\n" "\n" -#: src/reduce.c:547 +#: src/reduce.c:460 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n" -#: src/reduce.c:552 +#: src/reduce.c:464 msgid "" "Rules\n" "-----\n" @@ -657,7 +626,7 @@ msgstr "" "------\n" "\n" -#: src/reduce.c:562 +#: src/reduce.c:474 msgid "" "Rules interpreted\n" "-----------------\n" @@ -667,30 +636,47 @@ msgstr "" "----------------------\n" "\n" -#: src/reduce.c:579 +#: src/reduce.c:492 #, c-format msgid "%d rules never reduced\n" msgstr "%d wurde niemals reduziert\n" -#: src/reduce.c:581 +#: src/reduce.c:494 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s enthält " -#: src/reduce.c:585 +#: src/reduce.c:498 #, c-format msgid "%d useless nonterminal%s" msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal" -#: src/reduce.c:590 +#: src/reduce.c:503 msgid " and " msgstr " und " -#: src/reduce.c:594 +#: src/reduce.c:507 #, c-format msgid "%d useless rule%s" msgstr "%d ungenutzte Regel" +#: src/reduce.c:540 +#, c-format +msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" +msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" + +#: src/reduce.c:553 +#, c-format +msgid "" +"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" +msgstr "" +"Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d " +"Produktionen.\n" + +#: lib/error.c:102 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -750,6 +736,43 @@ msgstr "%s: die Option msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" +#: lib/obstack.c:477 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:262 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:263 +msgid "'" +msgstr "" + +#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message +#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. +#: lib/xmalloc.c:66 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n" + +#~ msgid "$%s is invalid" +#~ msgstr "$%s ist unzulässig" + #~ msgid "unmatched close-brace (`}')" #~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"