X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/0d533154e4618606f7a0907b68fedafb35982924..2fa6973e6f491950d9b0345c1573888eed8e01d7:/po/nl.po?ds=sidebyside diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 0fa44b9d..f49a7791 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-18 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-20 17:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n" "Last-Translator: Erick Branderhorst \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -13,87 +13,87 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:377 +#: src/LR0.c:212 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "" -#: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75 +#: src/allocate.c:58 src/allocate.c:74 #, c-format msgid "%s: memory exhausted\n" msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n" -#: src/conflicts.c:200 src/conflicts.c:224 +#: src/conflicts.c:198 src/conflicts.c:222 msgid "reduce" msgstr "reduceer" -#: src/conflicts.c:206 src/conflicts.c:220 +#: src/conflicts.c:204 src/conflicts.c:218 msgid "shift" msgstr "verschuif" -#: src/conflicts.c:228 +#: src/conflicts.c:226 msgid "an error" msgstr "een fout" -#: src/conflicts.c:300 +#: src/conflicts.c:298 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n" -#: src/conflicts.c:345 +#: src/conflicts.c:343 #, c-format msgid "State %d contains" msgstr "Stadium %d bevat" -#: src/conflicts.c:348 src/conflicts.c:393 +#: src/conflicts.c:346 src/conflicts.c:391 msgid " 1 shift/reduce conflict" msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict" -#: src/conflicts.c:350 src/conflicts.c:395 +#: src/conflicts.c:348 src/conflicts.c:393 #, c-format msgid " %d shift/reduce conflicts" msgstr " %d verschuif/reduceer conflicten" -#: src/conflicts.c:353 src/conflicts.c:398 +#: src/conflicts.c:351 src/conflicts.c:396 msgid " and" msgstr " en" -#: src/conflicts.c:356 src/conflicts.c:401 +#: src/conflicts.c:354 src/conflicts.c:399 msgid " 1 reduce/reduce conflict" msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict" -#: src/conflicts.c:358 src/conflicts.c:403 +#: src/conflicts.c:356 src/conflicts.c:401 #, c-format msgid " %d reduce/reduce conflicts" msgstr " %d reduceer/reduceer conflicten" #. If invoked under the name `yacc', use the output format #. specified by POSIX. -#: src/conflicts.c:379 +#: src/conflicts.c:377 msgid "conflicts: " msgstr "conflictueerd: " -#: src/conflicts.c:381 +#: src/conflicts.c:379 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d vershuif/reduceer" -#: src/conflicts.c:385 +#: src/conflicts.c:383 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reduceer/reduceer" -#: src/conflicts.c:390 +#: src/conflicts.c:388 #, c-format msgid "%s contains" msgstr "%s bevat" -#: src/conflicts.c:599 src/conflicts.c:713 +#: src/conflicts.c:597 src/conflicts.c:711 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n" -#: src/conflicts.c:610 src/print.c:223 +#: src/conflicts.c:608 src/print.c:221 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -102,17 +102,17 @@ msgstr "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" "\n" -#: src/conflicts.c:696 src/conflicts.c:708 +#: src/conflicts.c:694 src/conflicts.c:706 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/conflicts.c:734 +#: src/conflicts.c:732 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/derives.c:109 +#: src/derives.c:42 msgid "" "\n" "\n" @@ -126,29 +126,29 @@ msgstr "" "AFGELEIDEN\n" "\n" -#: src/derives.c:113 +#: src/derives.c:46 #, c-format msgid "%s derives" msgstr "%s afgeleiden" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:71 +#: src/getargs.c:74 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:75 +#: src/getargs.c:78 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:79 +#: src/getargs.c:82 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:85 +#: src/getargs.c:88 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "" " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:92 +#: src/getargs.c:95 msgid "" "Parser:\n" " -t, --debug instrument the parser for debugging\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgid "" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:103 +#: src/getargs.c:106 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -176,88 +176,88 @@ msgid "" " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:111 +#: src/getargs.c:114 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:125 +#: src/getargs.c:128 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:130 +#: src/getargs.c:133 msgid "" "Copyright (C) 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:134 +#: src/getargs.c:137 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:228 +#: src/getargs.c:231 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n" -#: src/lalr.c:294 +#: src/lalr.c:292 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" -#: src/lex.c:116 +#: src/lex.c:105 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd" -#: src/lex.c:145 src/reader.c:290 +#: src/lex.c:134 src/reader.c:285 msgid "unterminated comment" msgstr "ongetermineerd commentaar" -#: src/lex.c:173 +#: src/lex.c:162 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "Onverwacht bestandseinde" -#: src/lex.c:194 +#: src/lex.c:183 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante" -#: src/lex.c:226 +#: src/lex.c:215 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'" -#: src/lex.c:251 +#: src/lex.c:240 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'" -#: src/lex.c:262 +#: src/lex.c:251 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'" -#: src/lex.c:395 +#: src/lex.c:384 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens" -#: src/lex.c:474 +#: src/lex.c:463 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "niet getermineerd type naam aan het einde van bestand" -#: src/lex.c:477 +#: src/lex.c:466 msgid "unterminated type name" msgstr "niet getermineerd type naam" -#: src/main.c:144 +#: src/main.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "interne fout, %s\n" @@ -266,17 +266,17 @@ msgstr "interne fout, %s\n" msgid "Entering set_nullable" msgstr "Inkomende set nullable" -#: src/output.c:1208 +#: src/output.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden" -#: src/print.c:90 +#: src/print.c:88 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr "" -#: src/print.c:98 +#: src/print.c:96 #, c-format msgid "" "\n" @@ -289,42 +289,42 @@ msgstr "" "stadium %d\n" "\n" -#: src/print.c:142 +#: src/print.c:140 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (regel %d)" -#: src/print.c:169 +#: src/print.c:167 msgid " $default\taccept\n" msgstr "" -#: src/print.c:171 +#: src/print.c:169 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " GEEN AKTIES\n" #. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0 -#: src/print.c:187 +#: src/print.c:185 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr "" -#: src/print.c:189 +#: src/print.c:187 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr "" -#: src/print.c:212 +#: src/print.c:210 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr "" -#: src/print.c:238 +#: src/print.c:236 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr "" #. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:263 +#: src/print.c:261 msgid "" "\n" "Grammar\n" @@ -332,17 +332,17 @@ msgstr "" "\n" "Grammatica\n" -#: src/print.c:268 +#: src/print.c:266 #, c-format msgid "rule %-4d %s ->" msgstr "regel %-4d %s ->" -#: src/print.c:274 +#: src/print.c:272 msgid "\t\t/* empty */" msgstr "" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:279 +#: src/print.c:277 msgid "" "\n" "Terminals, with rules where they appear\n" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" "Terminals, met regels waar ze voorkomen\n" "\n" -#: src/print.c:327 +#: src/print.c:325 msgid "" "\n" "Nonterminals, with rules where they appear\n" @@ -362,240 +362,240 @@ msgstr "" "Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n" "\n" -#: src/print.c:353 +#: src/print.c:351 msgid " on left:" msgstr " links:" -#: src/print.c:368 +#: src/print.c:366 msgid " on right:" msgstr " rechts:" -#: src/reader.c:158 +#: src/reader.c:153 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Verder naar volgende \\n" -#: src/reader.c:160 +#: src/reader.c:155 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Verder naar volgende %c" -#: src/reader.c:214 src/reader.c:229 +#: src/reader.c:209 src/reader.c:224 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand" -#: src/reader.c:217 +#: src/reader.c:212 msgid "unterminated string" msgstr "niet getermineerde string" -#: src/reader.c:485 +#: src/reader.c:480 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "onbekend: %s" -#: src/reader.c:490 +#: src/reader.c:485 msgid "no input grammar" msgstr "geen invoer grammatica" -#: src/reader.c:493 +#: src/reader.c:488 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "onbekend karakter: %s" -#: src/reader.c:545 +#: src/reader.c:540 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "niet getermineerde `%{' definitie" -#: src/reader.c:586 src/reader.c:774 src/reader.c:823 +#: src/reader.c:581 src/reader.c:769 src/reader.c:818 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:623 src/reader.c:845 +#: src/reader.c:618 src/reader.c:840 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd" -#: src/reader.c:633 src/reader.c:789 src/reader.c:852 src/reader.c:1714 +#: src/reader.c:628 src/reader.c:784 src/reader.c:847 src/reader.c:1709 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "type herdeclaratie voor %s" -#: src/reader.c:643 +#: src/reader.c:638 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' is onjuist in %s" -#: src/reader.c:691 +#: src/reader.c:686 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier" -#: src/reader.c:713 +#: src/reader.c:708 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "verwacht string constante in plaats van %s" -#: src/reader.c:735 src/reader.c:896 +#: src/reader.c:730 src/reader.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "meerdere %start declaraties" -#: src/reader.c:737 src/reader.c:1690 +#: src/reader.c:732 src/reader.c:1685 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "onjuiste %start declaratie" -#: src/reader.c:757 +#: src/reader.c:752 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type declaratie heeft geen " -#: src/reader.c:794 +#: src/reader.c:789 #, fuzzy msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'" -#: src/reader.c:841 +#: src/reader.c:836 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "herdefinieren voorganger van %s" -#: src/reader.c:864 +#: src/reader.c:859 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier" -#: src/reader.c:874 +#: src/reader.c:869 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "onbekend item: %s" -#: src/reader.c:937 src/reader.c:1100 src/reader.c:1317 +#: src/reader.c:932 src/reader.c:1095 src/reader.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "niet overeenkomstige `{'" -#: src/reader.c:982 +#: src/reader.c:977 #, c-format msgid "argument of %expect is not an integer" msgstr "argument van %expect is niet een integer" -#: src/reader.c:1014 +#: src/reader.c:1009 #, c-format msgid "@%s is invalid" msgstr "@%s is onjuist" -#: src/reader.c:1029 src/reader.c:1041 +#: src/reader.c:1024 src/reader.c:1036 msgid "invalid $ value" msgstr "onjuiste $ waarde" -#: src/reader.c:1147 src/reader.c:1287 +#: src/reader.c:1142 src/reader.c:1282 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type" -#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1303 +#: src/reader.c:1158 src/reader.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type" -#: src/reader.c:1168 src/reader.c:1308 +#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1303 #, c-format msgid "$%s is invalid" msgstr "$%s is onjuist" -#: src/reader.c:1177 +#: src/reader.c:1172 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde" -#: src/reader.c:1403 +#: src/reader.c:1398 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt" -#: src/reader.c:1410 +#: src/reader.c:1405 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatica start met een verticale bar" -#: src/reader.c:1441 +#: src/reader.c:1436 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is" -#: src/reader.c:1539 +#: src/reader.c:1534 msgid "two @prec's in a row" msgstr "twee @prec's in een regel" -#: src/reader.c:1548 +#: src/reader.c:1543 #, fuzzy, c-format msgid "%guard present but %semantic_parser not specified" msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd" -#: src/reader.c:1557 +#: src/reader.c:1552 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "twee akties aan het einde van een regel" -#: src/reader.c:1572 +#: src/reader.c:1567 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie" -#: src/reader.c:1578 +#: src/reader.c:1573 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie" -#: src/reader.c:1622 +#: src/reader.c:1617 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ongeldige invoer: %s" -#: src/reader.c:1630 +#: src/reader.c:1625 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s" -#: src/reader.c:1633 +#: src/reader.c:1628 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "geen regels voor invoer grammatica" -#: src/reader.c:1651 +#: src/reader.c:1646 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n" "heeft geen regels" -#: src/reader.c:1770 +#: src/reader.c:1765 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s" -#: src/reader.c:1782 +#: src/reader.c:1777 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s" -#: src/reader.c:1833 +#: src/reader.c:1828 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "" -#: src/reader.c:1847 +#: src/reader.c:1842 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "" -#: src/reader.c:1849 +#: src/reader.c:1844 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "het start symbool %s is een token" -#: src/reduce.c:144 +#: src/reduce.c:142 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin" -#: src/reduce.c:158 +#: src/reduce.c:156 #, c-format msgid "" "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" "gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d " "productie%s.\n" -#: src/reduce.c:496 +#: src/reduce.c:494 msgid "" "Useless nonterminals:\n" "\n" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "" "Onbruikbare niet terminals:\n" "\n" -#: src/reduce.c:508 +#: src/reduce.c:506 msgid "" "\n" "\n" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "" "Terminals welke niet worden gebruikt:\n" "\n" -#: src/reduce.c:517 +#: src/reduce.c:515 msgid "" "\n" "\n" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "" "Onbruikbare regels:\n" "\n" -#: src/reduce.c:546 +#: src/reduce.c:544 msgid "" "Variables\n" "---------\n" @@ -645,11 +645,11 @@ msgstr "" "----------\n" "\n" -#: src/reduce.c:547 +#: src/reduce.c:545 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n" -#: src/reduce.c:552 +#: src/reduce.c:550 msgid "" "Rules\n" "-----\n" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" "------\n" "\n" -#: src/reduce.c:562 +#: src/reduce.c:560 msgid "" "Rules interpreted\n" "-----------------\n" @@ -669,26 +669,26 @@ msgstr "" "-----------------------\n" "\n" -#: src/reduce.c:579 +#: src/reduce.c:577 #, c-format msgid "%d rules never reduced\n" msgstr "%d regels nooit gereduceerd\n" -#: src/reduce.c:581 +#: src/reduce.c:579 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s bevat" -#: src/reduce.c:585 +#: src/reduce.c:583 #, c-format msgid "%d useless nonterminal%s" msgstr "%d onbruikbare niet terminal%s" -#: src/reduce.c:590 +#: src/reduce.c:588 msgid " and " msgstr " en " -#: src/reduce.c:594 +#: src/reduce.c:592 #, c-format msgid "%d useless rule%s" msgstr "%d onbruikbare regels%s"