X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/0d533154e4618606f7a0907b68fedafb35982924..002389585a71dfe28525fc0cdf5100c550e40b63:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 0fa44b9d..79824a98 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-18 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-28 15:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n" "Last-Translator: Erick Branderhorst \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -13,87 +13,96 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:377 +#: src/LR0.c:189 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "" -#: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75 +#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:96 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: src/complain.c:150 +msgid "warning: " +msgstr "" + +#: src/complain.c:238 +#, fuzzy +msgid "fatal error: " +msgstr "fatale fout: %s\n" + +#: src/conflicts.c:45 #, c-format -msgid "%s: memory exhausted\n" -msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n" +msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" +msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n" -#: src/conflicts.c:200 src/conflicts.c:224 +#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:134 msgid "reduce" msgstr "reduceer" -#: src/conflicts.c:206 src/conflicts.c:220 +#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:130 msgid "shift" msgstr "verschuif" -#: src/conflicts.c:228 +#: src/conflicts.c:138 msgid "an error" msgstr "een fout" -#: src/conflicts.c:300 -#, c-format -msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" -msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n" - -#: src/conflicts.c:345 -#, c-format -msgid "State %d contains" -msgstr "Stadium %d bevat" - -#: src/conflicts.c:348 src/conflicts.c:393 -msgid " 1 shift/reduce conflict" -msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict" - -#: src/conflicts.c:350 src/conflicts.c:395 -#, c-format -msgid " %d shift/reduce conflicts" -msgstr " %d verschuif/reduceer conflicten" +#: src/conflicts.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d shift/reduce conflict" +msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" +msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten" -#: src/conflicts.c:353 src/conflicts.c:398 -msgid " and" +#: src/conflicts.c:396 +#, fuzzy +msgid "and" msgstr " en" -#: src/conflicts.c:356 src/conflicts.c:401 -msgid " 1 reduce/reduce conflict" -msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict" +#: src/conflicts.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d reduce/reduce conflict" +msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" +msgstr[0] " %d reduceer/reduceer conflicten" -#: src/conflicts.c:358 src/conflicts.c:403 -#, c-format -msgid " %d reduce/reduce conflicts" -msgstr " %d reduceer/reduceer conflicten" +#: src/conflicts.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "State %d contains " +msgstr "Stadium %d bevat" -#. If invoked under the name `yacc', use the output format -#. specified by POSIX. -#: src/conflicts.c:379 +#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by +#. POSIX. +#: src/conflicts.c:470 msgid "conflicts: " msgstr "conflictueerd: " -#: src/conflicts.c:381 +#: src/conflicts.c:472 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d vershuif/reduceer" -#: src/conflicts.c:385 +#: src/conflicts.c:476 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reduceer/reduceer" -#: src/conflicts.c:390 +#: src/conflicts.c:481 src/reduce.c:493 #, c-format -msgid "%s contains" +msgid "%s contains " msgstr "%s bevat" -#: src/conflicts.c:599 src/conflicts.c:713 +#: src/conflicts.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" +msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" +msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten" + +#: src/conflicts.c:575 src/conflicts.c:696 #, c-format msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" msgstr " %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n" -#: src/conflicts.c:610 src/print.c:223 +#: src/conflicts.c:587 src/print.c:156 #, c-format msgid "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" @@ -102,53 +111,43 @@ msgstr "" " $default\treduce using rule %d (%s)\n" "\n" -#: src/conflicts.c:696 src/conflicts.c:708 +#: src/conflicts.c:676 src/conflicts.c:690 #, c-format msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/conflicts.c:734 +#: src/conflicts.c:716 #, c-format msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/derives.c:109 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"DERIVES\n" -"\n" +#: src/files.c:144 +#, c-format +msgid "cannot open file `%s'" msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"AFGELEIDEN\n" -"\n" -#: src/derives.c:113 -#, c-format -msgid "%s derives" -msgstr "%s afgeleiden" +#: src/files.c:163 +msgid "cannot close file" +msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:71 +#: src/getargs.c:56 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:75 +#: src/getargs.c:60 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:79 +#: src/getargs.c:64 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:85 +#: src/getargs.c:70 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -156,48 +155,61 @@ msgid "" " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:92 +#: src/getargs.c:77 msgid "" "Parser:\n" +" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" " -t, --debug instrument the parser for debugging\n" +" --locations enable locations computation\n" " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" " -n, --no-parser generate the tables only\n" -" -r, --raw number the tokens from 3\n" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:103 +#: src/getargs.c:89 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" -" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +" -o, --output=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG description of the " +"automaton\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:111 +#: src/getargs.c:99 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:125 +#: src/getargs.c:113 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "" -#: src/getargs.c:130 +#: src/getargs.c:118 msgid "" -"Copyright (C) 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/getargs.c:134 +#: src/getargs.c:122 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" +#: src/getargs.c:196 src/lex.c:665 +#, c-format +msgid "`%s' is no longer supported" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:220 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + #: src/getargs.c:228 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" @@ -208,571 +220,613 @@ msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n" msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n" -#: src/lalr.c:294 +#: src/lalr.c:293 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "" -#: src/lex.c:116 +#: src/lex.c:77 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd" -#: src/lex.c:145 src/reader.c:290 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:304 msgid "unterminated comment" msgstr "ongetermineerd commentaar" -#: src/lex.c:173 +#: src/lex.c:138 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "Onverwacht bestandseinde" -#: src/lex.c:194 +#: src/lex.c:167 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante" -#: src/lex.c:226 +#: src/lex.c:209 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'" -#: src/lex.c:251 +#: src/lex.c:234 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'" -#: src/lex.c:262 +#: src/lex.c:246 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'" -#: src/lex.c:395 -msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" -msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens" - -#: src/lex.c:474 +#: src/lex.c:343 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "niet getermineerd type naam aan het einde van bestand" -#: src/lex.c:477 +#: src/lex.c:346 msgid "unterminated type name" msgstr "niet getermineerd type naam" -#: src/main.c:144 +#: src/lex.c:439 +msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" +msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens" + +#: src/lex.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' supports no argument: %s" +msgstr "" + +#: src/lex.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' requires an argument" +msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" + +#: src/main.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "%s: internal error: %s\n" msgstr "interne fout, %s\n" -#: src/nullable.c:55 -msgid "Entering set_nullable" -msgstr "Inkomende set nullable" - -#: src/output.c:1208 +#: src/output.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden" -#: src/print.c:90 +#: src/print.c:38 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr "" -#: src/print.c:98 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"state %d\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"stadium %d\n" -"\n" - -#: src/print.c:142 +#: src/print.c:78 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (regel %d)" -#: src/print.c:169 +#: src/print.c:98 msgid " $default\taccept\n" msgstr "" -#: src/print.c:171 +#: src/print.c:100 msgid " NO ACTIONS\n" msgstr " GEEN AKTIES\n" -#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0 -#: src/print.c:187 +#: src/print.c:120 #, c-format msgid " $ \tgo to state %d\n" msgstr "" -#: src/print.c:189 +#: src/print.c:123 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr "" -#: src/print.c:212 +#: src/print.c:144 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr "" -#: src/print.c:238 +#: src/print.c:173 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr "" -#. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:263 -msgid "" +#: src/print.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "state %d" +msgstr "" +"\n" "\n" -"Grammar\n" +"stadium %d\n" +"\n" + +#. rule # : LHS -> RHS +#: src/print.c:215 +#, fuzzy +msgid "Grammar" msgstr "" "\n" "Grammatica\n" -#: src/print.c:268 -#, c-format -msgid "rule %-4d %s ->" +#: src/print.c:216 +msgid "Number, Line, Rule" +msgstr "" + +#: src/print.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "regel %-4d %s ->" -#: src/print.c:274 -msgid "\t\t/* empty */" +#: src/print.c:228 +msgid "empty" msgstr "" #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:279 -msgid "" -"\n" -"Terminals, with rules where they appear\n" -"\n" +#: src/print.c:233 +#, fuzzy +msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "" "\n" "Terminals, met regels waar ze voorkomen\n" "\n" -#: src/print.c:327 -msgid "" -"\n" -"Nonterminals, with rules where they appear\n" -"\n" +#: src/print.c:257 +#, fuzzy +msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "" "\n" "Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n" "\n" -#: src/print.c:353 +#: src/print.c:283 msgid " on left:" msgstr " links:" -#: src/print.c:368 +#: src/print.c:298 msgid " on right:" msgstr " rechts:" -#: src/reader.c:158 +#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after +#. the declaration of the label, then we need a `\n'. +#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) +#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); +#. +#: src/print_graph.c:165 +#, c-format +msgid "%-4s\terror (nonassociative)" +msgstr "" + +#. +#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size) +#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n"); +#. +#: src/print_graph.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" +msgstr "" +" $default\treduce using rule %d (%s)\n" +"\n" + +#: src/reader.c:91 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Verder naar volgende \\n" -#: src/reader.c:160 +#: src/reader.c:93 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Verder naar volgende %c" -#: src/reader.c:214 src/reader.c:229 +#: src/reader.c:144 src/reader.c:156 +msgid "invalid $ value" +msgstr "onjuiste $ waarde" + +#: src/reader.c:183 src/reader.c:198 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand" -#: src/reader.c:217 +#: src/reader.c:186 msgid "unterminated string" msgstr "niet getermineerde string" -#: src/reader.c:485 -#, c-format -msgid "unrecognized: %s" -msgstr "onbekend: %s" - -#: src/reader.c:490 -msgid "no input grammar" -msgstr "geen invoer grammatica" +#: src/reader.c:360 src/reader.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is invalid" +msgstr "@%s is onjuist" -#: src/reader.c:493 +#: src/reader.c:400 #, c-format -msgid "unknown character: %s" -msgstr "onbekend karakter: %s" +msgid "$$ of `%s' has no declared type" +msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type" + +#: src/reader.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%d of `%s' has no declared type" +msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type" -#: src/reader.c:545 +#: src/reader.c:476 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "niet getermineerde `%{' definitie" -#: src/reader.c:586 src/reader.c:774 src/reader.c:823 +#: src/reader.c:521 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:956 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "" -#: src/reader.c:623 src/reader.c:845 +#: src/reader.c:538 +#, c-format +msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:541 +#, c-format +msgid "symbol `%s' given more than one literal string" +msgstr "" + +#: src/reader.c:562 src/reader.c:705 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd" -#: src/reader.c:633 src/reader.c:789 src/reader.c:852 src/reader.c:1714 +#: src/reader.c:572 src/reader.c:651 src/reader.c:712 src/reader.c:1342 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "type herdeclaratie voor %s" -#: src/reader.c:643 +#: src/reader.c:581 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' is onjuist in %s" -#: src/reader.c:691 -#, c-format -msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier" - -#: src/reader.c:713 -#, c-format -msgid "expected string constant instead of %s" -msgstr "verwacht string constante in plaats van %s" - -#: src/reader.c:735 src/reader.c:896 +#: src/reader.c:599 src/reader.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "meerdere %start declaraties" -#: src/reader.c:737 src/reader.c:1690 +#: src/reader.c:601 src/reader.c:936 src/reader.c:951 src/reader.c:1320 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "onjuiste %start declaratie" -#: src/reader.c:757 +#: src/reader.c:621 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type declaratie heeft geen " -#: src/reader.c:794 -#, fuzzy +#: src/reader.c:656 +#, fuzzy, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'" -#: src/reader.c:841 +#: src/reader.c:701 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "herdefinieren voorganger van %s" -#: src/reader.c:864 +#: src/reader.c:724 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier" -#: src/reader.c:874 +#: src/reader.c:734 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "onbekend item: %s" -#: src/reader.c:937 src/reader.c:1100 src/reader.c:1317 +#: src/reader.c:809 src/reader.c:1159 src/reader.c:1231 #, fuzzy, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "niet overeenkomstige `{'" -#: src/reader.c:982 -#, c-format -msgid "argument of %expect is not an integer" +#: src/reader.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "argument van %expect is niet een integer" -#: src/reader.c:1014 +#: src/reader.c:889 #, c-format -msgid "@%s is invalid" -msgstr "@%s is onjuist" +msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier" -#: src/reader.c:1029 src/reader.c:1041 -msgid "invalid $ value" -msgstr "onjuiste $ waarde" +#: src/reader.c:911 +#, c-format +msgid "expected string constant instead of %s" +msgstr "verwacht string constante in plaats van %s" -#: src/reader.c:1147 src/reader.c:1287 +#: src/reader.c:1076 #, c-format -msgid "$$ of `%s' has no declared type" -msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type" +msgid "unrecognized: %s" +msgstr "onbekend: %s" -#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1303 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%d of `%s' has no declared type" -msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type" +#: src/reader.c:1081 +msgid "no input grammar" +msgstr "geen invoer grammatica" -#: src/reader.c:1168 src/reader.c:1308 +#: src/reader.c:1086 #, c-format -msgid "$%s is invalid" -msgstr "$%s is onjuist" +msgid "unknown character: %s" +msgstr "onbekend karakter: %s" -#: src/reader.c:1177 +#: src/reader.c:1254 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated %guard clause" msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde" -#: src/reader.c:1403 +#: src/reader.c:1407 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "" "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt" -#: src/reader.c:1410 +#: src/reader.c:1414 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatica start met een verticale bar" -#: src/reader.c:1441 +#: src/reader.c:1442 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is" -#: src/reader.c:1539 +#: src/reader.c:1542 msgid "two @prec's in a row" msgstr "twee @prec's in een regel" -#: src/reader.c:1548 -#, fuzzy, c-format -msgid "%guard present but %semantic_parser not specified" +#: src/reader.c:1550 +#, c-format +msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd" -#: src/reader.c:1557 +#: src/reader.c:1559 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "twee akties aan het einde van een regel" -#: src/reader.c:1572 +#: src/reader.c:1573 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie" -#: src/reader.c:1578 +#: src/reader.c:1579 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie" -#: src/reader.c:1622 +#: src/reader.c:1623 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "ongeldige invoer: %s" -#: src/reader.c:1630 +#: src/reader.c:1631 #, fuzzy, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s" -#: src/reader.c:1633 +#: src/reader.c:1634 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "geen regels voor invoer grammatica" -#: src/reader.c:1651 +#: src/reader.c:1642 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n" "heeft geen regels" -#: src/reader.c:1770 +#: src/reader.c:1751 +#, c-format +msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" +msgstr "" + +#: src/reader.c:1804 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s" -#: src/reader.c:1782 +#: src/reader.c:1816 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s" -#: src/reader.c:1833 -#, c-format -msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" -msgstr "" - -#: src/reader.c:1847 +#: src/reader.c:1852 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "" -#: src/reader.c:1849 +#: src/reader.c:1854 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "het start symbool %s is een token" -#: src/reduce.c:144 -#, c-format -msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" -msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin" - -#: src/reduce.c:158 -#, c-format -msgid "" -"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" -msgstr "" -"gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d " -"productie%s.\n" - -#: src/reduce.c:496 -msgid "" -"Useless nonterminals:\n" -"\n" +#: src/reduce.c:396 +#, fuzzy +msgid "Useless nonterminals:" msgstr "" "Onbruikbare niet terminals:\n" "\n" -#: src/reduce.c:508 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Terminals which are not used:\n" -"\n" +#: src/reduce.c:410 +#, fuzzy +msgid "Terminals which are not used:" msgstr "" "\n" "\n" "Terminals welke niet worden gebruikt:\n" "\n" -#: src/reduce.c:517 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Useless rules:\n" -"\n" +#: src/reduce.c:421 +#, fuzzy +msgid "Useless rules:" msgstr "" "\n" "\n" "Onbruikbare regels:\n" "\n" -#: src/reduce.c:546 -msgid "" -"Variables\n" -"---------\n" -"\n" -msgstr "" -"Variabelen\n" -"----------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:547 -msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" -msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n" - -#: src/reduce.c:552 -msgid "" -"Rules\n" -"-----\n" -"\n" -msgstr "" -"Regels\n" -"------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:562 -msgid "" -"Rules interpreted\n" -"-----------------\n" -"\n" -msgstr "" -"Geinterpreteerde regels\n" -"-----------------------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:579 -#, c-format -msgid "%d rules never reduced\n" -msgstr "%d regels nooit gereduceerd\n" - -#: src/reduce.c:581 -#, c-format -msgid "%s contains " -msgstr "%s bevat" +#: src/reduce.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d rule never reduced\n" +msgid_plural "%d rules never reduced\n" +msgstr[0] "%d regels nooit gereduceerd\n" -#: src/reduce.c:585 -#, c-format -msgid "%d useless nonterminal%s" -msgstr "%d onbruikbare niet terminal%s" +#: src/reduce.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d useless nonterminal" +msgid_plural "%d useless nonterminals" +msgstr[0] "%d onbruikbare niet terminal%s" -#: src/reduce.c:590 +#: src/reduce.c:502 msgid " and " msgstr " en " -#: src/reduce.c:594 +#: src/reduce.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d useless rule" +msgid_plural "%d useless rules" +msgstr[0] "%d onbruikbare regels%s" + +#: src/reduce.c:536 #, c-format -msgid "%d useless rule%s" -msgstr "%d onbruikbare regels%s" +msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" +msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin" -#: lib/getopt.c:675 +#: lib/getopt.c:694 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n" -#: lib/getopt.c:700 +#: lib/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" -#: lib/getopt.c:705 +#: lib/getopt.c:724 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n" -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" #. --option -#: lib/getopt.c:752 +#: lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n" #. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 +#: lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 +#: lib/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" -#: lib/getopt.c:785 +#: lib/getopt.c:804 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" -#: lib/getopt.c:862 +#: lib/getopt.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n" -#: lib/getopt.c:880 +#: lib/getopt.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" -#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" -#~ msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')" +#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message +#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n" -#~ msgid "unmatched right brace (`}')" -#~ msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')" +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:268 +msgid "`" +msgstr "" -#~ msgid "multiple %union declarations" -#~ msgstr "meerdere %union declaraties" +#: lib/quotearg.c:269 +msgid "'" +msgstr "" -#~ msgid "unterminated comment at end of file" -#~ msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand" +#~ msgid "" +#~ "Variables\n" +#~ "---------\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Variabelen\n" +#~ "----------\n" +#~ "\n" -#~ msgid "ill-formed %type declaration" -#~ msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie" +#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" +#~ msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n" -#~ msgid "gotos" -#~ msgstr "ganaar" +#~ msgid "" +#~ "Rules\n" +#~ "-----\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Regels\n" +#~ "------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Rules interpreted\n" +#~ "-----------------\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geinterpreteerde regels\n" +#~ "-----------------------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " 1 shift/reduce conflict" +#~ msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict" + +#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict" +#~ msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict" + +#~ msgid "%s contains" +#~ msgstr "%s bevat" #, fuzzy -#~ msgid "fatal error: " -#~ msgstr "fatale fout: %s\n" +#~ msgid "DERIVES" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "AFGELEIDEN\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s derives" +#~ msgstr "%s afgeleiden" + +#~ msgid "Entering set_nullable" +#~ msgstr "Inkomende set nullable" + +#~ msgid "" +#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d " +#~ "productie%s.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -820,7 +874,6 @@ msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" #~ "%s afgeleiden\n" #~ "\n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" @@ -828,8 +881,6 @@ msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" #~ " [--no-parser] [--token-table]\n" #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" #~ " [--output=outfile] grammar-file\n" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" @@ -838,15 +889,8 @@ msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" #~ " [--output=outfile] grammar-bestand\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%s:%d: fatal error: " -#~ msgstr "fatale fout: %s\n" - -#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" -#~ msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie" - -#~ msgid "invalid @-construct" -#~ msgstr "ongeldige @-constructie" +#~ msgid "gotos" +#~ msgstr "ganaar" #~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n" #~ msgstr "\"%s\", regel %d: %s\n" @@ -859,3 +903,27 @@ msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" #~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s" #~ msgstr "limiet van %d overschreden, te veel %s" + +#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" +#~ msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie" + +#~ msgid "multiple %union declarations" +#~ msgstr "meerdere %union declaraties" + +#~ msgid "unterminated comment at end of file" +#~ msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand" + +#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" +#~ msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')" + +#~ msgid "unmatched right brace (`}')" +#~ msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')" + +#~ msgid "$%s is invalid" +#~ msgstr "$%s is onjuist" + +#~ msgid "invalid @-construct" +#~ msgstr "ongeldige @-constructie" + +#~ msgid "ill-formed %type declaration" +#~ msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie"