X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/090c5ebfa813d77aa5f57e6e249ac1cfbc1d36ad..1a2b5d37e1d44b47cd51220945f4ba29c228a419:/po/et.po diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 588674c1..a4e68ac7 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,139 +1,122 @@ # Estonian translations for bison. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Toomas Soome , 2000. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Toomas Soome , 2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.25\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-03 17:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-04-11 22:19+02:00\n" +"Project-Id-Version: bison 1.28d\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-29 17:06+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:207 +#: src/LR0.c:186 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" -#: src/conflicts.c:50 +#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Tundmatu süsteemi viga" + +#: src/complain.c:150 +msgid "warning: " +msgstr "hoiatus: " + +#: src/complain.c:238 +msgid "fatal error: " +msgstr "fataalne viga: " + +#: src/conflicts.c:45 #, c-format msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" -#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:139 +#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131 msgid "reduce" msgstr "redutseerimine" -#: src/conflicts.c:122 src/conflicts.c:135 +#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126 msgid "shift" msgstr "nihutamine" -#: src/conflicts.c:143 +#: src/conflicts.c:136 msgid "an error" msgstr "viga" -#: src/conflicts.c:419 -msgid " 1 shift/reduce conflict" -msgstr " 1 nihutamine/redutseerimine konflikt" - -#: src/conflicts.c:421 -#, c-format -msgid " %d shift/reduce conflicts" -msgstr " %d nihutamine/redutseerimine konflikti" +#: src/conflicts.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d shift/reduce conflict" +msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" +msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:424 -msgid " and" +#: src/conflicts.c:296 +#, fuzzy +msgid "and" msgstr " ja" -#: src/conflicts.c:427 -msgid " 1 reduce/reduce conflict" -msgstr " 1 redutseerimine/redutseerimine konflikt" - -#: src/conflicts.c:429 -#, c-format -msgid " %d reduce/reduce conflicts" -msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti" +#: src/conflicts.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d reduce/reduce conflict" +msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" +msgstr[0] " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:461 -#, c-format -msgid "State %d contains" +#: src/conflicts.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "State %d contains " msgstr "Olek %d sisaldab" #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by #. POSIX. -#: src/conflicts.c:472 +#: src/conflicts.c:374 msgid "conflicts: " msgstr "konfliktid: " -#: src/conflicts.c:474 +#: src/conflicts.c:376 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d nihutamine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:478 +#: src/conflicts.c:380 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:483 -#, c-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s sisaldab" - -#: src/conflicts.c:568 src/conflicts.c:688 +#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508 #, c-format -msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n" - -#: src/conflicts.c:579 src/print.c:170 -#, c-format -msgid "" -" $default\treduce using rule %d (%s)\n" -"\n" -msgstr "" -" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -"\n" +msgid "%s contains " +msgstr "%s sisaldab " -#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682 -#, c-format -msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" +#: src/conflicts.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" +msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" +msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:709 +#: src/files.c:142 #, c-format -msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" - -#: src/derives.c:44 -#, fuzzy -msgid "DERIVES" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"DERIVES\n" -"\n" +msgid "cannot open file `%s'" +msgstr "faili `%s' ei saa avada" -#: src/derives.c:49 -#, c-format -msgid "%s derives" -msgstr "%s derives" +#: src/files.c:161 +msgid "cannot close file" +msgstr "faili ei õnnestu sulgeda" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:74 +#: src/getargs.c:55 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n" -#: src/getargs.c:78 +#: src/getargs.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n" -#: src/getargs.c:82 +#: src/getargs.c:63 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -141,7 +124,7 @@ msgstr "" "Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n" "ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n" -#: src/getargs.c:88 +#: src/getargs.c:69 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -153,613 +136,583 @@ msgstr "" " -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n" " -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n" -#: src/getargs.c:95 -#, fuzzy +#: src/getargs.c:76 msgid "" "Parser:\n" +" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" " -t, --debug instrument the parser for debugging\n" " --locations enable locations computation\n" " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" " -n, --no-parser generate the tables only\n" -" -r, --raw number the tokens from 3\n" " -k, --token-table include a table of token names\n" msgstr "" "Parser:\n" +" -S, --skeleton=FAIL kasutatava skeleti kirjeldus\n" " -t, --debug varusta parser silumisinfoga\n" +" --locations luba asukohtade arvestamine\n" " -p, --name-prefix=PREFIKS lisa välissümbolite nimedele PREFIKS\n" " -l, --no-lines ära genereeri `#line' direktiive\n" " -n, --no-parser genereeri ainult tabelid\n" -" -r, --raw sümbolite number alates 3\n" " -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n" -#: src/getargs.c:107 +#: src/getargs.c:88 +#, fuzzy msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" -" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" +" -o, --output=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG description of the " +"automaton\n" msgstr "" "Väljund:\n" " -d, --defines loo ka päisfail\n" " -v, --verbose väljasta automaadi kohta selgitusi\n" " -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n" " -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n" +" -g, --graph loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n" -#: src/getargs.c:115 +#: src/getargs.c:98 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Teatage palun vigadest aadressil .\n" #. Some efforts were made to ease the translators' task, please #. continue. -#: src/getargs.c:129 +#: src/getargs.c:112 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" -msgstr "" +msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:134 +#: src/getargs.c:117 msgid "" -"Copyright (C) 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" +"Autoriõigus 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, " +"Inc.\n" -#: src/getargs.c:138 +#: src/getargs.c:121 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" +"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n" +"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n" -#: src/getargs.c:217 +#: src/getargs.c:191 src/lex.c:588 +#, c-format +msgid "`%s' is no longer supported" +msgstr "`%s' ei ole enam toetatud" + +#: src/getargs.c:215 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" -#: src/getargs.c:225 +#: src/getargs.c:223 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: puudub grammatikafail\n" -#: src/getargs.c:229 +#: src/getargs.c:227 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n" -#: src/lalr.c:312 +#: src/lalr.c:173 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)" -#: src/lex.c:83 +#: src/lex.c:77 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'" -#: src/lex.c:112 src/reader.c:300 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:304 msgid "unterminated comment" msgstr "lõpetamata kommentaar" -#: src/lex.c:144 +#: src/lex.c:138 msgid "unexpected end of file" msgstr "ootamatu faililõpp" -#: src/lex.c:167 +#: src/lex.c:157 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "paojadata reavahetus konstandis" -#: src/lex.c:209 +#: src/lex.c:196 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'" -#: src/lex.c:234 +#: src/lex.c:221 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'" -#: src/lex.c:246 +#: src/lex.c:233 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'" -#: src/lex.c:340 +#: src/lex.c:264 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus" -#: src/lex.c:343 +#: src/lex.c:267 msgid "unterminated type name" msgstr "lõpetamata tüübinimi" -#: src/lex.c:447 +#: src/lex.c:359 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni" -#: src/main.c:104 +#: src/lex.c:560 #, c-format -msgid "%s: internal error: %s\n" -msgstr "%s: sisemine viga: %s\n" +msgid "`%s' supports no argument: %s" +msgstr "" -#: src/nullable.c:52 -msgid "Entering set_nullable" -msgstr "Entering set_nullable" +#: src/lex.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' requires an argument" +msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n" -#: src/output.c:1026 +#: src/output.c:750 #, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)" -#: src/print.c:38 +#: src/print.c:43 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " tüüp %d on %s\n" -#: src/print.c:86 +#: src/print.c:105 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (reegel %d)" -#: src/print.c:112 -msgid " $default\taccept\n" -msgstr " $default\taktsepteerin\n" - -#: src/print.c:114 -msgid " NO ACTIONS\n" -msgstr " TEGEVUSI POLE\n" - -#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0 -#: src/print.c:132 -#, c-format -msgid " $ \tgo to state %d\n" -msgstr " $ \tliigu olekule %d\n" - -#: src/print.c:134 +#: src/print.c:126 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n" -#: src/print.c:158 +#: src/print.c:143 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n" -#: src/print.c:186 +#: src/print.c:167 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n" -#: src/print.c:198 -#, fuzzy, c-format -msgid "state %d" -msgstr "" -"\n" +#: src/print.c:191 src/print.c:227 +#, c-format +msgid "" +" $default\treduce using rule %d (%s)\n" "\n" -"olek %d\n" +msgstr "" +" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" "\n" -#: src/print.c:228 -#, fuzzy +#: src/print.c:223 src/print.c:300 +#, c-format +msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" +msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n" + +#: src/print.c:281 src/print.c:294 +#, c-format +msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" + +#: src/print.c:310 +#, c-format +msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" + +#: src/print.c:326 +msgid " $default\taccept\n" +msgstr " $default\taktsepteerin\n" + +#: src/print.c:328 +msgid " NO ACTIONS\n" +msgstr " TEGEVUSI POLE\n" + +#: src/print.c:341 +#, c-format +msgid "state %d" +msgstr "olek %d" + +#. rule # : LHS -> RHS +#: src/print.c:372 msgid "Grammar" +msgstr "Grammatika" + +#: src/print.c:373 +msgid "Number, Line, Rule" msgstr "" -"\n" -"Grammatika\n" -#: src/print.c:234 -#, c-format -msgid "rule %-4d %s ->" +#: src/print.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "reegel %-4d %s ->" -#: src/print.c:240 -msgid "\t\t/* empty */" -msgstr "\t\t/* tühi */" +#: src/print.c:385 +msgid "empty" +msgstr "" -#: src/print.c:246 -#, fuzzy +#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS +#: src/print.c:392 msgid "Terminals, with rules where they appear" -msgstr "" -"\n" -"Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n" -"\n" +msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:296 -#, fuzzy +#: src/print.c:415 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" -msgstr "" -"\n" -"Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n" -"\n" +msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:323 +#: src/print.c:441 msgid " on left:" msgstr " vasakul:" -#: src/print.c:338 +#: src/print.c:456 msgid " on right:" msgstr " paremal:" -#: src/reader.c:81 +#: src/reader.c:102 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Liigun järgmisele \\n" -#: src/reader.c:83 +#: src/reader.c:104 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Liigun järgmisele %c" -#: src/reader.c:134 src/reader.c:146 +#: src/reader.c:155 src/reader.c:167 msgid "invalid $ value" msgstr "vigane $ väärtus" -#: src/reader.c:175 src/reader.c:193 +#: src/reader.c:194 src/reader.c:209 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus" -#: src/reader.c:178 +#: src/reader.c:197 msgid "unterminated string" msgstr "lõpetamata sõne" -#: src/reader.c:367 src/reader.c:447 +#: src/reader.c:339 src/reader.c:403 #, fuzzy, c-format +msgid "invalid value: %s%d" +msgstr "vigane $ väärtus" + +#: src/reader.c:353 src/reader.c:425 +#, c-format msgid "%s is invalid" -msgstr "@%s on vigane" +msgstr "%s on vigane" -#: src/reader.c:415 +#: src/reader.c:393 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/reader.c:440 +#: src/reader.c:417 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/reader.c:493 +#: src/reader.c:475 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon" -#: src/reader.c:538 src/reader.c:654 src/reader.c:704 +#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Enneaegne EOF peale %s" -#: src/reader.c:555 +#: src/reader.c:537 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" -msgstr "" +msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena" -#: src/reader.c:558 +#: src/reader.c:540 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" -msgstr "" +msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne" -#: src/reader.c:580 src/reader.c:723 +#: src/reader.c:561 src/reader.c:707 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" -#: src/reader.c:590 src/reader.c:669 src/reader.c:730 src/reader.c:1291 +#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" -#: src/reader.c:600 +#: src/reader.c:583 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud" -#: src/reader.c:617 src/reader.c:777 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:601 src/reader.c:760 +#, c-format msgid "multiple %s declarations" -msgstr "korduvad %start deklaratsioonid" +msgstr "korduvad %s deklaratsioonid" -#: src/reader.c:619 src/reader.c:1269 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963 +#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183 +#, c-format msgid "invalid %s declaration" -msgstr "vigane %start deklaratsioon" +msgstr "vigane %s deklaratsioon" -#: src/reader.c:639 +#: src/reader.c:623 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type deklaratsioonis puudub " -#: src/reader.c:674 +#: src/reader.c:658 +#, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s" -#: src/reader.c:719 +#: src/reader.c:703 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon" -#: src/reader.c:743 +#: src/reader.c:726 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit" -#: src/reader.c:753 +#: src/reader.c:736 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "ootamatu element: %s" -#: src/reader.c:814 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171 -#, fuzzy, c-format +#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151 +#, c-format msgid "unmatched %s" -msgstr "puudub `{'" +msgstr "puudub %s" -#: src/reader.c:846 -#, fuzzy +#: src/reader.c:821 +#, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" -msgstr "%expect argument ei ole täisarv" +msgstr "%%expect argument ei ole täisarv" -#: src/reader.c:893 +#: src/reader.c:867 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit" -#: src/reader.c:917 +#: src/reader.c:889 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti" -#: src/reader.c:1017 +#: src/reader.c:1082 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "tundmatu: %s" -#: src/reader.c:1022 +#: src/reader.c:1087 msgid "no input grammar" msgstr "sisendgrammatikat pole" -#: src/reader.c:1027 +#: src/reader.c:1092 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "tundmatu sümbol: %s" -#: src/reader.c:1194 -#, c-format -msgid "unterminated %guard clause" -msgstr "lõpetamata %guard klausel" - -#: src/reader.c:1356 +#: src/reader.c:1270 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit" -#: src/reader.c:1363 +#: src/reader.c:1277 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatika algab püstkriipsuga" -#: src/reader.c:1394 +#: src/reader.c:1305 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" -#: src/reader.c:1496 +#: src/reader.c:1405 msgid "two @prec's in a row" msgstr "kaks @prec ühel real" -#: src/reader.c:1504 -#, fuzzy +#: src/reader.c:1414 +#, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" -msgstr "%guard on määratud, aga %semantic_parser ei ole" +msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole" -#: src/reader.c:1513 +#: src/reader.c:1424 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus" -#: src/reader.c:1527 +#: src/reader.c:1438 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" -#: src/reader.c:1533 +#: src/reader.c:1444 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" -#: src/reader.c:1577 +#: src/reader.c:1450 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "vigane sisend: %s" -#: src/reader.c:1585 +#: src/reader.c:1470 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" -#: src/reader.c:1588 +#: src/reader.c:1473 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" -#: src/reader.c:1612 +#: src/reader.c:1481 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad " "reeglid" -#: src/reader.c:1718 +#: src/reader.c:1548 +#, c-format +msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" +msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" + +#: src/reader.c:1603 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete" -#: src/reader.c:1730 +#: src/reader.c:1615 #, c-format msgid "conflicting assoc values for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" -#: src/reader.c:1781 -#, c-format -msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" -msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" - -#: src/reader.c:1794 +#: src/reader.c:1655 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud" -#: src/reader.c:1796 +#: src/reader.c:1657 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "stardisümbol %s on märk" -#: src/reduce.c:404 -#, fuzzy +#: src/reader.c:1727 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many items (max %d)" +msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" + +#: src/reduce.c:409 msgid "Useless nonterminals:" -msgstr "" -"Kasutamata mitteterminalid:\n" -"\n" +msgstr "Kasutamata mitteterminalid:" -#: src/reduce.c:418 -#, fuzzy +#: src/reduce.c:422 msgid "Terminals which are not used:" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Terminalid, mida ei kasutatud:\n" -"\n" +msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:" -#: src/reduce.c:429 -#, fuzzy +#: src/reduce.c:433 msgid "Useless rules:" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Kasutamata reeglid:\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:459 -msgid "" -"Variables\n" -"---------\n" -"\n" -msgstr "" -"Muutujad\n" -"--------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:460 -msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" -msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n" - -#: src/reduce.c:464 -msgid "" -"Rules\n" -"-----\n" -"\n" -msgstr "" -"Reeglid\n" -"-------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:474 -msgid "" -"Rules interpreted\n" -"-----------------\n" -"\n" -msgstr "" -"Interpreteeritud reeglid\n" -"------------------------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:492 -#, c-format -msgid "%d rules never reduced\n" -msgstr "%d reeglit ei redutseeritud\n" +msgstr "Kasutamata reeglid:" -#: src/reduce.c:494 -#, c-format -msgid "%s contains " -msgstr "%s sisaldab " +#: src/reduce.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d rule never reduced\n" +msgid_plural "%d rules never reduced\n" +msgstr[0] "%d reeglit ei redutseeritud\n" -#: src/reduce.c:498 -#, c-format -msgid "%d useless nonterminal%s" -msgstr "%d kasutamata mitteterminali%s" +#: src/reduce.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d useless nonterminal" +msgid_plural "%d useless nonterminals" +msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminali%s" -#: src/reduce.c:503 +#: src/reduce.c:517 msgid " and " msgstr " ja " -#: src/reduce.c:507 -#, c-format -msgid "%d useless rule%s" -msgstr "%d kasutamata reeglit%s" +#: src/reduce.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d useless rule" +msgid_plural "%d useless rules" +msgstr[0] "%d kasutamata reeglit%s" -#: src/reduce.c:540 +#: src/reduce.c:551 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset" -#: src/reduce.c:553 -#, c-format -msgid "" -"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" -msgstr "" -"redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d " -"reeglit%s.\n" - -#: lib/error.c:102 -msgid "Unknown system error" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:675 +#: lib/getopt.c:694 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: võti `%s' on segane\n" -#: lib/getopt.c:700 +#: lib/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n" -#: lib/getopt.c:705 +#: lib/getopt.c:724 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n" -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n" #. --option -#: lib/getopt.c:752 +#: lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n" #. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 +#: lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 +#: lib/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n" -#: lib/getopt.c:785 +#: lib/getopt.c:804 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: vigane võti -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n" -#: lib/getopt.c:862 +#: lib/getopt.c:881 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n" -#: lib/getopt.c:880 +#: lib/getopt.c:899 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n" -#: lib/obstack.c:477 -#, fuzzy +#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message +#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 msgid "memory exhausted" -msgstr "%s: mälu on otsas\n" +msgstr "mälu on otsas" #. Get translations for open and closing quotation marks. #. @@ -775,121 +728,88 @@ msgstr "%s: m #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:262 +#: lib/quotearg.c:274 msgid "`" -msgstr "" +msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:263 +#: lib/quotearg.c:275 msgid "'" -msgstr "" - -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. -#: lib/xmalloc.c:66 -#, fuzzy -msgid "Memory exhausted" -msgstr "%s: mälu on otsas\n" - -#~ msgid "$%s is invalid" -#~ msgstr "$%s on vigane" +msgstr "'" -#~ msgid "multiple %union declarations" -#~ msgstr "korduvad %union deklaratsioonid" +#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)" +#~ msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)" -#~ msgid "unterminated comment at end of file" -#~ msgstr "lõpetamata kommentaar faili lõpus" +#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" +#~ msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)" -#~ msgid "unmatched close-brace (`}')" -#~ msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')" +#~ msgid "unterminated %guard clause" +#~ msgstr "lõpetamata %guard klausel" -#~ msgid "unmatched right brace (`}')" -#~ msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')" +#~ msgid " $ \tgo to state %d\n" +#~ msgstr " $ \tliigu olekule %d\n" -#~ msgid "ill-formed %type declaration" -#~ msgstr "vigaselt formeeritud %type deklaratsioon" +#~ msgid "%s: internal error: %s\n" +#~ msgstr "%s: sisemine viga: %s\n" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "FIRSTS\n" +#~ "Variables\n" +#~ "---------\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "FIRSTS\n" +#~ "Muutujad\n" +#~ "--------\n" #~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s firsts\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s firsts\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" +#~ msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n" #~ msgid "" +#~ "Rules\n" +#~ "-----\n" #~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "FDERIVES\n" #~ msgstr "" +#~ "Reeglid\n" +#~ "-------\n" #~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "FDERIVES\n" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s derives\n" +#~ "Rules interpreted\n" +#~ "-----------------\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s derives\n" +#~ "Interpreteeritud reeglid\n" +#~ "------------------------\n" #~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n" -#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" -#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" -#~ " [--no-parser] [--token-table]\n" -#~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n" -#~ " [--output=outfile] grammar-file\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kasuta: %s [-dhklntvyV] [-b faili-prefiks] [-o väljundfail] [-p " -#~ "nime-prefiks]\n" -#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n" -#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n" -#~ " [--no-parser] [--token-table]\n" -#~ " [--file-prefix=prefiks] [--name-prefix=prefiks]\n" -#~ " [--output=väljundfail] grammatika-fail\n" +#~ msgid " 1 shift/reduce conflict" +#~ msgstr " 1 nihutamine/redutseerimine konflikt" -#~ msgid "gotos" -#~ msgstr "gotod" +#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict" +#~ msgstr " 1 redutseerimine/redutseerimine konflikt" -#~ msgid "fatal error: %s\n" -#~ msgstr "fataalne viga: %s\n" +#~ msgid "%s contains" +#~ msgstr "%s sisaldab" -#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n" -#~ msgstr "\"%s\", rida %d: %s\n" +#~ msgid "DERIVES" +#~ msgstr "DERIVES" -#~ msgid "error: %s\n" -#~ msgstr "viga: %s\n" +#~ msgid "%s derives" +#~ msgstr "%s derives" -#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n" -#~ msgstr "(\"%s\", rida %d) viga: %s\n" +#~ msgid "Entering set_nullable" +#~ msgstr "Entering set_nullable" + +#~ msgid "" +#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d " +#~ "reeglit%s.\n" -#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s" -#~ msgstr "limiit %d ületatud, liiga palju %s" +#~ msgid "\t\t/* empty */" +#~ msgstr "\t\t/* tühi */" -#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition" -#~ msgstr "lõpetamata kommentaar `%{' definitsioonis" +#~ msgid "multiple %%header_extension declarations" +#~ msgstr "korduvad %%header_extension eklaratsioonid" -#~ msgid "invalid @-construct" -#~ msgstr "vigane @-konstruktsioon" +#~ msgid "multiple %%source_extension declarations" +#~ msgstr "korduvad %%source_extension deklaratsioonid"