X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/0755be2ff93b02cfe5eb75b434691eb56ff5b621..226dcab0280a80341aa56b36118c6563a34aaef4:/po/et.po?ds=sidebyside diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 7ae8811d..1d254453 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,169 +1,112 @@ # Estonian translations for bison. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Toomas Soome , 2001. +# Toomas Soome , 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.49a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-11 00:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-02 12:45+0300\n" -"Last-Translator: Toomas Soome \n" +"Project-Id-Version: bison 1.875\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-17 01:38-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-02 11:59+0200\n" +"Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/LR0.c:63 -#, c-format -msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n" -msgstr "" - -#: src/LR0.c:181 -#, c-format -msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n" -msgstr "" - -#: src/LR0.c:219 -#, c-format -msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/LR0.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exiting get_state => %d\n" -msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n" - -#: src/LR0.c:247 -#, c-format -msgid "Entering append_states, state = %d\n" -msgstr "" - -#: src/LR0.c:355 -#, c-format -msgid "Processing state %d (reached by %s)\n" -msgstr "" - -#: src/assoc.c:31 -msgid "undefined associativity" -msgstr "" - -#: src/closure.c:56 -#, c-format -msgid "Closure: %s\n" -msgstr "" - -#: src/closure.c:63 -#, fuzzy, c-format -msgid " (rule %d)\n" -msgstr " (reegel %d)" - -#: src/closure.c:136 -msgid "RTC: Firsts Input" -msgstr "" - -#: src/closure.c:139 -msgid "RTC: Firsts Output" -msgstr "" - -#: src/closure.c:203 -msgid "input" -msgstr "" - -#: src/closure.c:234 -msgid "output" -msgstr "" - -#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156 +#: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163 msgid "Unknown system error" msgstr "Tundmatu süsteemi viga" -#: src/complain.c:123 src/complain.c:152 +#: src/complain.c:79 src/complain.c:94 msgid "warning: " msgstr "hoiatus: " -#: src/complain.c:252 src/complain.c:282 +#: src/complain.c:150 src/complain.c:166 msgid "fatal error: " msgstr "fataalne viga: " -#: src/conflicts.c:72 -#, fuzzy, c-format +#: src/conflicts.c:75 +#, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" -msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" +msgstr " Konflikt reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud nihkega" -#: src/conflicts.c:80 -#, fuzzy, c-format +#: src/conflicts.c:83 +#, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" -msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" +msgstr " Konflikt reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud redutseerimisega" -#: src/conflicts.c:87 -#, fuzzy, c-format +#: src/conflicts.c:90 +#, c-format msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" -msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" +msgstr " Konflikt reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud veana" -#: src/conflicts.c:402 +#: src/conflicts.c:398 #, c-format -msgid "%d shift/reduce conflict" -msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" -msgstr[0] "%d nihutamine/redutseerimine konflikt" -msgstr[1] "%d nihutamine/redutseerimine konflikti" - -#: src/conflicts.c:409 -msgid "and" -msgstr "ja" +msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n" +msgstr "" +"konfliktid: %d nihutamine/redutseerimine, %d redutseerimine/redutseerimine\n" -#: src/conflicts.c:415 +#: src/conflicts.c:401 #, c-format -msgid "%d reduce/reduce conflict" -msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" -msgstr[0] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikt" -msgstr[1] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikti" +msgid "conflicts: %d shift/reduce\n" +msgstr "konfliktid: %d nihutamine/redutseerimine\n" -#: src/conflicts.c:435 -msgid "conflicts: " -msgstr "konfliktid: " - -#: src/conflicts.c:437 +#: src/conflicts.c:403 #, c-format -msgid " %d shift/reduce" -msgstr " %d nihutamine/redutseerimine" +msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n" +msgstr "konfliktid: %d redutseerimine/redutseerimine\n" -#: src/conflicts.c:441 +#: src/conflicts.c:421 #, c-format -msgid " %d reduce/reduce" -msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine" +msgid "State %d " +msgstr "Olek %d " -#: src/conflicts.c:460 +#: src/conflicts.c:498 #, c-format -msgid "State %d contains " -msgstr "Olek %d sisaldab " - -#: src/conflicts.c:537 -#, fuzzy, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" -msgstr[0] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti\n" -msgstr[1] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti\n" +msgstr[0] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti" +msgstr[1] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti" + +#: src/conflicts.c:503 +msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts" +msgstr "eeldasin 0 redutseerimine/redutseerimine konflikti" -#: src/files.c:114 +#: src/files.c:99 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "faili `%s' ei saa avada" -#: src/files.c:133 +#: src/files.c:115 +msgid "I/O error" +msgstr "S/V viga" + +#: src/files.c:118 msgid "cannot close file" msgstr "faili ei õnnestu sulgeda" -#: src/getargs.c:157 +#: src/files.c:336 +#, c-format +msgid "conflicting outputs to file %s" +msgstr "konfliktsed väljundid faili %s" + +#: src/getargs.c:186 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" + +#: src/getargs.c:192 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n" -#: src/getargs.c:161 +#: src/getargs.c:196 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n" -#: src/getargs.c:165 +#: src/getargs.c:200 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -171,7 +114,7 @@ msgstr "" "Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n" "ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n" -#: src/getargs.c:171 +#: src/getargs.c:206 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -183,7 +126,7 @@ msgstr "" " -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n" " -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n" -#: src/getargs.c:178 +#: src/getargs.c:213 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -203,8 +146,7 @@ msgstr "" " -n, --no-parser genereeri ainult tabelid\n" " -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n" -#: src/getargs.c:190 -#, fuzzy +#: src/getargs.c:225 msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" @@ -217,12 +159,13 @@ msgid "" msgstr "" "Väljund:\n" " -d, --defines loo ka päisfail\n" -" -v, --verbose väljasta automaadi kohta selgitusi\n" +" -r, --report=ASJAD väljasta automaadi kohta selgitusi\n" +" -v, --verbose sama, kui `--report=state'\n" " -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n" " -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n" " -g, --graph loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n" -#: src/getargs.c:201 +#: src/getargs.c:236 msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -232,26 +175,33 @@ msgid "" " `all' include all the above information\n" " `none' disable the report\n" msgstr "" +"ASJAD on loend komadega eraldatud järgnevaid sõnu:\n" +" `state' olekute kirjeldus\n" +" `itemset' täienda põhilisi elemente nende sulunditega\n" +" `lookahead' seo ettevaatamised elementidega\n" +" `solved' kirjelda nihuta/redutseeri konfliktide lahendamisi\n" +" `all' kogu ülaltoodud info\n" +" `none' blokeeri raport\n" -#: src/getargs.c:212 +#: src/getargs.c:247 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Teatage palun vigadest aadressil .\n" -#: src/getargs.c:226 +#: src/getargs.c:264 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:228 +#: src/getargs.c:266 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" msgstr "Kirjutanud Robert Corbett ja Richard Stallman.\n" -#: src/getargs.c:232 +#: src/getargs.c:270 #, c-format msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Autoriõigus © %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/getargs.c:234 +#: src/getargs.c:272 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -259,20 +209,15 @@ msgstr "" "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n" "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n" -#: src/getargs.c:395 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" - -#: src/getargs.c:402 +#: src/getargs.c:438 #, c-format -msgid "%s: no grammar file given\n" -msgstr "%s: puudub grammatikafail\n" +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "`%s' järel puudub operand" -#: src/getargs.c:406 +#: src/getargs.c:440 #, c-format -msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" -msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n" +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "Liigne operand `%s'" #: src/gram.c:139 msgid "empty" @@ -282,703 +227,478 @@ msgstr "t msgid "Grammar" msgstr "Grammatika" -#: src/gram.c:250 -msgid "" -"Variables\n" -"---------\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/gram.c:253 -msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" -msgstr "" - -#: src/gram.c:263 -msgid "" -"Rules\n" -"-----\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/gram.c:266 -msgid "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n" -msgstr "" - -#: src/gram.c:292 -msgid "" -"Rules interpreted\n" -"-----------------\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392 -#, fuzzy +#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394 msgid "warning" -msgstr "hoiatus: " - -#: src/lalr.c:91 -#, c-format -msgid "too many gotos (max %d)" -msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)" - -#: src/lalr.c:406 -msgid "Lookaheads: BEGIN\n" -msgstr "" - -#: src/lalr.c:418 -#, c-format -msgid "State %d: %d lookaheads\n" -msgstr "" - -#: src/lalr.c:425 -#, c-format -msgid " on %d (%s) -> rule %d\n" -msgstr "" - -#: src/lalr.c:430 -msgid "Lookaheads: END\n" -msgstr "" +msgstr "hoiatus" -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:124 msgid "rule never reduced because of conflicts" -msgstr "" +msgstr "reeglit ei redutseerita konfliktide tõttu kunagi" -#: src/parse-gram.y:344 +#: src/parse-gram.y:338 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" -msgstr "" +msgstr "POSIX keelab deklareerimised grammatikas" + +#: src/parse-gram.y:461 +msgid "missing identifier in parameter declaration" +msgstr "parameetri deklaratsioonis puudub identifikaator" -#: src/print.c:46 +#: src/print.c:49 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " tüüp %d on %s\n" -#: src/print.c:162 -#, fuzzy, c-format +#: src/print.c:165 +#, c-format msgid "shift, and go to state %d\n" -msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n" +msgstr "nihuta ja liigu olekule %d\n" -#: src/print.c:164 -#, fuzzy, c-format +#: src/print.c:167 +#, c-format msgid "go to state %d\n" -msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n" +msgstr "liigu olekule %d\n" -#: src/print.c:201 -#, fuzzy +#: src/print.c:204 msgid "error (nonassociative)\n" -msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n" +msgstr "viga (mitteassotsiatiivne)\n" -#: src/print.c:290 -#, fuzzy, c-format +#: src/print.c:292 +#, c-format msgid "reduce using rule %d (%s)" -msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" +msgstr "redutseerin kasutades reeglit %d (%s)" -#: src/print.c:293 +#: src/print.c:294 msgid "accept" -msgstr "" +msgstr "nõustun" -#: src/print.c:324 src/print.c:390 +#: src/print.c:325 src/print.c:391 msgid "$default" -msgstr "" +msgstr "$default" -#: src/print.c:419 +#: src/print.c:420 #, c-format msgid "state %d" msgstr "olek %d" -#: src/print.c:453 +#: src/print.c:456 msgid "Terminals, with rules where they appear" -msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" +msgstr "Terminalid, koos reeglitega kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:480 +#: src/print.c:483 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" -msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" +msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:509 +#: src/print.c:512 msgid " on left:" msgstr " vasakul:" -#: src/print.c:524 +#: src/print.c:527 msgid " on right:" msgstr " paremal:" -#: src/print.c:552 -#, fuzzy +#: src/print.c:555 msgid "Rules never reduced" -msgstr "%d reegel ei redutseeru\n" +msgstr "Mitteredutseeruvad reeglid" -#: src/reader.c:52 +#: src/reader.c:53 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "korduvad %s deklaratsioonid" -#: src/reader.c:141 +#: src/reader.c:138 #, c-format -msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'" -msgstr "" +msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" +msgstr "tulemuse tüübikonflikt mestimise funktsioonis %s: <%s> != <%s>" -#: src/reader.c:239 +#: src/reader.c:236 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" -#: src/reader.c:264 +#: src/reader.c:265 #, c-format -msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" -msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" +msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" +msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt: <%s> != <%s>" -#: src/reader.c:272 +#: src/reader.c:271 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" -#: src/reader.c:343 -msgid "two @prec's in a row" -msgstr "kaks @prec ühel real" - -#: src/reader.c:353 -#, c-format -msgid "%%dprec affects only GLR parsers" -msgstr "" - -#: src/reader.c:355 -#, c-format -msgid "%%dprec must be followed by positive number" -msgstr "" - -#: src/reader.c:357 +#: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368 #, c-format -msgid "only one %%dprec allowed per rule" -msgstr "" +msgid "only one %s allowed per rule" +msgstr "reeglis on lubatud ainult üks %s" -#: src/reader.c:368 +#: src/reader.c:351 src/reader.c:366 #, c-format -msgid "%%merge affects only GLR parsers" -msgstr "" +msgid "%s affects only GLR parsers" +msgstr "%s puudutab ainult GLR parsereid" -#: src/reader.c:370 +#: src/reader.c:353 #, c-format -msgid "only one %%merge allowed per rule" -msgstr "" +msgid "%s must be followed by positive number" +msgstr "%s järel peab olema positiivne number" -#: src/reader.c:513 +#: src/reader.c:510 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" -#: src/reader.c:545 -#, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" - -#: src/reduce.c:239 -#, fuzzy +#: src/reduce.c:242 msgid "useless rule" -msgstr "%d kasutamata reegel" +msgstr "kasutamata reegel" -#: src/reduce.c:302 -#, fuzzy -msgid "useless nonterminal" -msgstr "%d kasutamata mitteterminal" +#: src/reduce.c:303 +#, c-format +msgid "useless nonterminal: %s" +msgstr "kasutamata mitteterminal: %s" -#: src/reduce.c:349 -#, fuzzy +#: src/reduce.c:351 msgid "Useless nonterminals" -msgstr "Kasutamata mitteterminalid:" +msgstr "Kasutamata mitteterminalid" -#: src/reduce.c:362 -#, fuzzy +#: src/reduce.c:364 msgid "Terminals which are not used" -msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:" +msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud" -#: src/reduce.c:371 -#, fuzzy +#: src/reduce.c:373 msgid "Useless rules" -msgstr "Kasutamata reeglid:" +msgstr "Kasutamata reeglid" -#: src/reduce.c:387 +#: src/reduce.c:389 #, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d reegel ei redutseeru\n" msgstr[1] "%d reeglit ei redutseeru\n" -#: src/reduce.c:395 +#: src/reduce.c:397 #, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminal" msgstr[1] "%d kasutamata mitteterminali" -#: src/reduce.c:401 +#: src/reduce.c:403 msgid " and " msgstr " ja " -#: src/reduce.c:404 +#: src/reduce.c:406 #, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" msgstr[0] "%d kasutamata reegel" msgstr[1] "%d kasutamata reeglit" -#: src/reduce.c:435 -#, fuzzy, c-format +#: src/reduce.c:436 +#, c-format msgid "start symbol %s does not derive any sentence" -msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset" +msgstr "stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset" -#: src/relation.c:137 -msgid "relation_transpose: input\n" -msgstr "" +#: src/scan-gram.l:160 +msgid "stray `,' treated as white space" +msgstr "käsitlen juhuslikku `,' kui tühikut" -#: src/relation.c:176 -msgid "relation_transpose: output\n" -msgstr "" - -#: src/scan-gram.l:202 +#: src/scan-gram.l:220 #, c-format -msgid ": invalid character: `%c'\n" -msgstr "" +msgid "invalid directive: %s" +msgstr "vigane juhus: %s" -#: src/scan-gram.l:246 -#, fuzzy -msgid ": unexpected end of file in a comment\n" -msgstr "ootamatu faililõpp" - -#: src/scan-gram.l:274 src/scan-gram.l:412 -#, fuzzy -msgid ": unexpected end of file in a string\n" -msgstr "ootamatu faililõpp" - -#: src/scan-gram.l:311 src/scan-gram.l:383 -#, fuzzy -msgid ": unexpected end of file in a character\n" -msgstr "ootamatu faililõpp" +#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871 +#, c-format +msgid "integer out of range: %s" +msgstr "number piiridest väljas: %s" -#: src/scan-gram.l:332 -#, fuzzy, c-format -msgid ": invalid escape: %s\n" -msgstr "vigane väärtus: %s%d" +#: src/scan-gram.l:282 +#, c-format +msgid "invalid character: %s" +msgstr "vigased sümbolid: %s" -#: src/scan-gram.l:353 -#, fuzzy, c-format -msgid ": unrecognized escape: %s\n" -msgstr "tundmatu: %s" +#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440 +#, c-format +msgid "invalid escape sequence: %s" +msgstr "vigane paojada: %s" -#: src/scan-gram.l:473 -#, fuzzy -msgid ": unexpected end of file in a braced code\n" -msgstr "ootamatu faililõpp" +#: src/scan-gram.l:445 +#, c-format +msgid "unrecognized escape sequence: %s" +msgstr "tundmatu paojada: %s" -#: src/scan-gram.l:502 -#, fuzzy -msgid ": unexpected end of file in a prologue\n" -msgstr "ootamatu faililõpp" +#: src/scan-gram.l:533 +#, c-format +msgid "missing `{' in `%s'" +msgstr "`%s' juures puudub `{'" -#: src/scan-gram.l:560 +#: src/scan-gram.l:773 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/scan-gram.l:577 src/scan-gram.l:664 -#, c-format -msgid "invalid value: %s%d" -msgstr "vigane väärtus: %s%d" - -#: src/scan-gram.l:584 +#: src/scan-gram.l:794 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/scan-gram.l:595 src/scan-gram.l:612 src/scan-gram.l:671 -#: src/scan-gram.l:688 +#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905 #, c-format -msgid "%s is invalid" -msgstr "%s on vigane" +msgid "invalid value: %s" +msgstr "vigane väärtus: %s" -#: src/state.c:145 +#: src/scan-gram.l:993 #, c-format -msgid "too many states (max %d)" -msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" +msgid "missing `%s' at end of file" +msgstr "faili lõpus puudub `%s'" -#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109 +#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108 msgid "invalid $ value" msgstr "vigane $ väärtus" -#: src/symtab.c:81 +#: src/symtab.c:84 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" -#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117 -#, fuzzy, c-format +#: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119 +#, c-format msgid "%s redeclaration for %s" -msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" +msgstr "%s uuesti deklareerimine %s jaoks" #: src/symtab.c:138 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon" -#: src/symtab.c:157 +#: src/symtab.c:156 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" -#: src/symtab.c:180 -#, fuzzy, c-format +#: src/symtab.c:179 +#, c-format msgid "redefining user token number of %s" -msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon" +msgstr "%s kasutaja märgi numbri uuesti defineerimine" -#: src/symtab.c:225 +#: src/symtab.c:206 #, c-format msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" msgstr "" "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad " "reeglid" -#: src/symtab.c:244 +#: src/symtab.c:231 #, c-format msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena" -#: src/symtab.c:247 +#: src/symtab.c:234 #, c-format msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne" -#: src/symtab.c:281 +#: src/symtab.c:270 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete" -#: src/symtab.c:293 -#, fuzzy, c-format +#: src/symtab.c:282 +#, c-format msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" -msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" +msgstr "%s (%s) ja %s (%s) omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" -#: src/symtab.c:363 +#: src/symtab.c:367 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" -#: src/symtab.c:568 +#: src/symtab.c:590 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud" -#: src/symtab.c:572 +#: src/symtab.c:594 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "stardisümbol %s on märk" -#: src/tables.c:210 -#, c-format -msgid "growing table and check from: %lu to %lu\n" -msgstr "" - -#: src/tables.c:757 +#: lib/argmatch.c:135 #, c-format -msgid "base_t too small to hold %d\n" -msgstr "" - -#: lib/argmatch.c:161 -#, fuzzy, c-format msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "vigane väärtus: %s%d" +msgstr "vigane argument %s %s'le" -#: lib/argmatch.c:162 +#: lib/argmatch.c:136 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "" +msgstr "segane argument %s %s'le" -#: lib/argmatch.c:181 +#: lib/argmatch.c:155 msgid "Valid arguments are:" -msgstr "" +msgstr "Lubatud argumendid on:" -#: lib/bitset_stats.c:226 +#: lib/bitset_stats.c:179 #, c-format -msgid "%d bitset_allocs, %d freed (%.2f%%).\n" -msgstr "" +msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" +msgstr "%u bitset_allocs, %u vabastatud (%.2f%%).\n" -#: lib/bitset_stats.c:229 +#: lib/bitset_stats.c:182 #, c-format -msgid "%d bitset_sets, %d cached (%.2f%%)\n" -msgstr "" +msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" +msgstr "%u bitset_sets, %u puhverdatud (%.2f%%)\n" -#: lib/bitset_stats.c:232 +#: lib/bitset_stats.c:185 #, c-format -msgid "%d bitset_resets, %d cached (%.2f%%)\n" -msgstr "" +msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" +msgstr "%u bitset_resets, %u puhverdatud (%.2f%%)\n" -#: lib/bitset_stats.c:235 +#: lib/bitset_stats.c:188 #, c-format -msgid "%d bitset_tests, %d cached (%.2f%%)\n" -msgstr "" +msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" +msgstr "%u bitset_tests, %u puhverdatud (%.2f%%)\n" -#: lib/bitset_stats.c:239 +#: lib/bitset_stats.c:192 #, c-format -msgid "%d bitset_lists\n" -msgstr "" +msgid "%u bitset_lists\n" +msgstr "%u bitset_lists\n" -#: lib/bitset_stats.c:241 +#: lib/bitset_stats.c:194 msgid "count log histogram\n" -msgstr "" +msgstr "loenduri logi histogramm\n" -#: lib/bitset_stats.c:244 +#: lib/bitset_stats.c:197 msgid "size log histogram\n" -msgstr "" +msgstr "suuruste logi histogramm\n" -#: lib/bitset_stats.c:247 +#: lib/bitset_stats.c:200 msgid "density histogram\n" -msgstr "" +msgstr "tiheduse histogramm\n" -#: lib/bitset_stats.c:264 +#: lib/bitset_stats.c:214 msgid "" "Bitset statistics:\n" "\n" msgstr "" +"Bitset statistika:\n" +"\n" -#: lib/bitset_stats.c:267 +#: lib/bitset_stats.c:217 #, c-format -msgid "Accumulated runs = %d\n" -msgstr "" +msgid "Accumulated runs = %u\n" +msgstr "Salvestatud läbimisi = %u\n" -#: lib/bitset_stats.c:311 +#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266 msgid "Could not read stats file." -msgstr "" +msgstr "Statistika faili ei saa lugeda." -#: lib/bitset_stats.c:313 +#: lib/bitset_stats.c:263 msgid "Bad stats file size.\n" -msgstr "" +msgstr "Vigane statistika faili suurus.\n" -#: lib/bitset_stats.c:339 +#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291 msgid "Could not write stats file." -msgstr "" +msgstr "Statistika faili ei saa kirjutada." -#: lib/bitset_stats.c:343 +#: lib/bitset_stats.c:294 msgid "Could not open stats file for writing." -msgstr "" +msgstr "Statistika faili ei saa kirjutamiseks avada." -#: lib/getopt.c:662 +#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: võti `%s' on segane\n" -#: lib/getopt.c:687 +#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n" -#: lib/getopt.c:692 +#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n" -#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883 +#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n" -#: lib/getopt.c:739 +#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n" -#: lib/getopt.c:743 +#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n" -#: lib/getopt.c:769 +#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n" -#: lib/getopt.c:772 +#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: vigane võti -- %c\n" -#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932 +#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n" -#: lib/getopt.c:849 +#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n" -#: lib/getopt.c:867 +#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n" -#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66 +#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63 msgid "memory exhausted" msgstr "mälu on otsas" -#: lib/quotearg.c:274 +#: lib/quotearg.c:236 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:275 +#: lib/quotearg.c:237 msgid "'" msgstr "'" -#: lib/timevar.c:466 +#: lib/subpipe.c:187 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +msgstr "abiprogrammi `%s' ei saa käivitada" + +#: lib/subpipe.c:189 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' not found" +msgstr "ei leia abiprogrammi `%s'" + +#: lib/subpipe.c:191 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' failed" +msgstr "abiprogramm `%s' ebaõnnestus" + +#: lib/subpipe.c:192 +#, c-format +msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" +msgstr "abiprogramm `%s' ebaõnnestus (lõpetamise kood %d)" + +#: lib/timevar.c:476 msgid "" "\n" "Execution times (seconds)\n" msgstr "" +"\n" +"Täitmise ajad (sekundites)\n" -#: lib/timevar.c:516 +#: lib/timevar.c:526 msgid " TOTAL :" -msgstr "" +msgstr " KOKKU :" -#: lib/timevar.c:552 +#: lib/timevar.c:562 #, c-format msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" -msgstr "" - -#~ msgid "reduce" -#~ msgstr "redutseerimine" - -#~ msgid "shift" -#~ msgstr "nihutamine" - -#~ msgid "an error" -#~ msgstr "viga" - -#~ msgid "%s contains " -#~ msgstr "%s sisaldab " - -#~ msgid "`%s' is no longer supported" -#~ msgstr "`%s' ei ole enam toetatud" - -#~ msgid "unexpected `/' found and ignored" -#~ msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'" - -#~ msgid "unterminated comment" -#~ msgstr "lõpetamata kommentaar" - -#~ msgid "unescaped newline in constant" -#~ msgstr "paojadata reavahetus konstandis" - -#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" -#~ msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'" - -#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" -#~ msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'" - -#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" -#~ msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'" - -#~ msgid "unterminated type name at end of file" -#~ msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus" - -#~ msgid "unterminated type name" -#~ msgstr "lõpetamata tüübinimi" - -#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" -#~ msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni" - -#~ msgid "`%s' supports no argument: %s" -#~ msgstr "`%s' ei toeta argumente: %s" - -#~ msgid "`%s' requires an argument" -#~ msgstr "võti `%s' nõuab argumenti" - -#~ msgid "" -#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -#~ msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n" - -#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -#~ msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" - -#~ msgid " $default\taccept\n" -#~ msgstr " $default\taktsepteerin\n" - -#~ msgid " NO ACTIONS\n" -#~ msgstr " TEGEVUSI POLE\n" - -#~ msgid "Number, Line, Rule" -#~ msgstr "Number, rida, reegel" - -#~ msgid " %3d %3d %s ->" -#~ msgstr " %3d %3d %s ->" - -#~ msgid " Skipping to next \\n" -#~ msgstr " Liigun järgmisele \\n" - -#~ msgid " Skipping to next %c" -#~ msgstr " Liigun järgmisele %c" - -#~ msgid "unterminated string at end of file" -#~ msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus" - -#~ msgid "unterminated string" -#~ msgstr "lõpetamata sõne" - -#~ msgid "unterminated `%{' definition" -#~ msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon" - -#~ msgid "Premature EOF after %s" -#~ msgstr "Enneaegne EOF peale %s" - -#~ msgid "`%s' is invalid in %s" -#~ msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud" - -#~ msgid "invalid %s declaration" -#~ msgstr "vigane %s deklaratsioon" - -#~ msgid "%type declaration has no " -#~ msgstr "%type deklaratsioonis puudub " - -#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" -#~ msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s" - -#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" -#~ msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit" - -#~ msgid "unexpected item: %s" -#~ msgstr "ootamatu element: %s" - -#~ msgid "unmatched %s" -#~ msgstr "puudub %s" - -#~ msgid "argument of %%expect is not an integer" -#~ msgstr "%%expect argument ei ole täisarv" - -#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -#~ msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit" - -#~ msgid "expected string constant instead of %s" -#~ msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti" - -#~ msgid "no input grammar" -#~ msgstr "sisendgrammatikat pole" - -#~ msgid "unknown character: %s" -#~ msgstr "tundmatu sümbol: %s" - -#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" -#~ msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit" - -#~ msgid "grammar starts with vertical bar" -#~ msgstr "grammatika algab püstkriipsuga" - -#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'" -#~ msgstr "eelmisel reeglil puudub lõpetav `;'" - -#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" -#~ msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole" - -#~ msgid "two actions at end of one rule" -#~ msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus" - -#~ msgid "invalid input: %s" -#~ msgstr "vigane sisend: %s" +msgstr "aeg %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"