X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/0624954c7e3798517a63fcc4ae423fbd18851f08..e9955c83:/po/hr.po diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index fcfebb7f..00fa6e21 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.34a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-11 21:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n" "Last-Translator: Denis Lackovic \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "previ msgid "Unknown system error" msgstr "Nepoznata sistemska gre¹ka" -#: src/complain.c:150 +#: src/complain.c:151 src/complain.c:200 msgid "warning: " msgstr "upozorenje:" -#: src/complain.c:238 +#: src/complain.c:337 src/complain.c:370 msgid "fatal error: " msgstr "fatalna gre¹ka:" @@ -48,49 +48,49 @@ msgstr "Konflikt u stanju %d izme msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n" -#: src/conflicts.c:362 +#: src/conflicts.c:366 #, c-format msgid "%d shift/reduce conflict" msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "%d pomakni/reduciraj konflikat" msgstr[1] "%d pomakni/reduciraj konflikata" -#: src/conflicts.c:369 +#: src/conflicts.c:373 msgid "and" msgstr "i" -#: src/conflicts.c:375 +#: src/conflicts.c:379 #, c-format msgid "%d reduce/reduce conflict" msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" msgstr[0] "%d reduciraj/reduciraj konflikt" msgstr[1] "%d reduciraj/reduciraj konflikata" -#: src/conflicts.c:400 +#: src/conflicts.c:404 #, c-format msgid "State %d contains " msgstr "Stanje %d sadr¾i" -#: src/conflicts.c:447 +#: src/conflicts.c:451 msgid "conflicts: " msgstr "konflikt:" -#: src/conflicts.c:449 +#: src/conflicts.c:453 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d pomakni/reduciraj" -#: src/conflicts.c:453 +#: src/conflicts.c:457 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d reduviraj/reduciraj" -#: src/conflicts.c:458 src/reduce.c:397 +#: src/conflicts.c:462 src/reduce.c:397 #, c-format msgid "%s contains " msgstr "%s sadr¾i" -#: src/conflicts.c:465 +#: src/conflicts.c:469 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" @@ -175,7 +175,6 @@ msgstr "" " -g, --graph takoðer proizvedi VCG opis automata\n" #: src/getargs.c:143 -#, fuzzy msgid "" "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" " `state' describe the states\n" @@ -185,12 +184,6 @@ msgid "" " `all' include all the above information\n" " `none' disable the report\n" msgstr "" -"Izlaz:\n" -" -d, --defines takoðer proizvedi header datoteku\n" -" -v, --verbose takoðer proizvedi obja¹njenje automata\n" -" -b, --file-prefix=PREFIKS specificiraj PREFIKS za izlazne datoteke\n" -" -o, --output=DATOTEKA ispi¹i izlaz u DATOTEKU\n" -" -g, --graph takoðer proizvedi VCG opis automata\n" #: src/getargs.c:154 msgid "Report bugs to .\n" @@ -241,64 +234,6 @@ msgstr "%s: dodatni argumenti se ignoriraju nakon `%s'\n" msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "previ¹e goto-a (maksimalno %d)" -#: src/lex.c:78 -msgid "unexpected `/' found and ignored" -msgstr "neoèekivan `/' naðen i zanemaren" - -#: src/lex.c:107 src/reader.c:307 -msgid "unterminated comment" -msgstr "nezavr¹eni komentar" - -#: src/lex.c:139 -msgid "unexpected end of file" -msgstr "neoèekivan kraj datoteke" - -#: src/lex.c:158 -msgid "unescaped newline in constant" -msgstr "neoèekivan znak za novu liniju u konstanti" - -#: src/lex.c:197 -#, c-format -msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" -msgstr "oktalna vrijednost izvan dosega 0...255: `\\%o'" - -#: src/lex.c:222 -#, c-format -msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" -msgstr "heksadecimalna vrijednost vi¹a od 255: `\\x%x'" - -#: src/lex.c:234 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" -msgstr "nepoznata escape sekvenca: `\\' koju slijedi `%s'" - -#: src/lex.c:265 -msgid "unterminated type name at end of file" -msgstr "nezavr¹eno ime tipa pri kraju datoteke" - -#: src/lex.c:268 -msgid "unterminated type name" -msgstr "nezavr¹eno ime tipa" - -#: src/lex.c:360 -msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" -msgstr "koristi \"...\" za vi¹ebajtne znakove" - -#: src/lex.c:566 -#, c-format -msgid "`%s' supports no argument: %s" -msgstr "`%s' ne podr¾ava argument: %s" - -#: src/lex.c:584 -#, c-format -msgid "`%s' requires an argument" -msgstr "`%s' zahtijeva argument" - -#: src/lex.c:595 -#, c-format -msgid "`%s' is no longer supported" -msgstr "`%s' vi¹e nije podr¾ano" - #: src/print.c:46 #, c-format msgid " type %d is %s\n" @@ -394,159 +329,38 @@ msgstr "s lijeva:" msgid " on right:" msgstr "s desna:" -#: src/reader.c:83 -msgid " Skipping to next \\n" -msgstr " Preskaèem na slijedeæe \\n" - -#: src/reader.c:85 -#, c-format -msgid " Skipping to next %c" -msgstr " Preskaèem na slijedeæi %c" - -#: src/reader.c:136 src/reader.c:148 +#: src/reader.c:71 src/reader.c:83 msgid "invalid $ value" msgstr "nedozvoljena $ vrijednost" -#: src/reader.c:197 src/reader.c:212 -msgid "unterminated string at end of file" -msgstr "nezavr¹eni znakovni niz na kraju datoteke" - -#: src/reader.c:200 -msgid "unterminated string" -msgstr "nezavr¹eni znakovni niz" - -#: src/reader.c:341 src/reader.c:399 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value: %s%d" -msgstr "nedozvoljena @ vrijednost" - -#: src/reader.c:350 src/reader.c:417 -#, c-format -msgid "%s is invalid" -msgstr "%s je nedozvoljeno" - -#: src/reader.c:385 -#, c-format -msgid "$$ of `%s' has no declared type" -msgstr "$$ od `%s' nema deklarirani tip" - -#: src/reader.c:405 -#, c-format -msgid "$%d of `%s' has no declared type" -msgstr "$%d od `%s' nema deklarirani tip" - -#: src/reader.c:467 -msgid "unterminated `%{' definition" -msgstr "nezavr¹ena `%{' definicija" - -#: src/reader.c:510 src/reader.c:599 src/reader.c:645 src/reader.c:805 -#, c-format -msgid "Premature EOF after %s" -msgstr "Preuranjeni EOF nakon %s" - -#: src/reader.c:544 -#, c-format -msgid "`%s' is invalid in %s" -msgstr "`%s' je nedozvoljen u %s" - -#: src/reader.c:562 src/reader.c:707 +#: src/reader.c:101 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "vi¹estruke %s deklaracije" -#: src/reader.c:564 src/reader.c:785 src/reader.c:800 src/reader.c:833 -#: src/reader.c:847 -#, c-format -msgid "invalid %s declaration" -msgstr "nedozvoljena %s deklaracija" - -#: src/reader.c:584 -msgid "%type declaration has no " -msgstr "%type deklaracija nema " - -#: src/reader.c:614 -#, c-format -msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" -msgstr "nedozvoljena %%type deklaracija zbog: %s" - -#: src/reader.c:673 -#, c-format -msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" -msgstr "nedozvoljeno tekst (%s) - broj bi trebao biti nakon identifikatora" - -#: src/reader.c:683 -#, c-format -msgid "unexpected item: %s" -msgstr "neoèekivani: %s" - -#: src/reader.c:740 src/reader.c:1018 -#, c-format -msgid "unmatched %s" -msgstr "nije pronaðen %s" - -#: src/reader.c:769 -#, c-format -msgid "argument of %%expect is not an integer" -msgstr "argument od %%expect nije cijeli broj" - -#: src/reader.c:951 -#, c-format -msgid "unrecognized: %s" -msgstr "neprepoznati: %s" - -#: src/reader.c:956 -msgid "no input grammar" -msgstr "nema ulazne gramatike" - -#: src/reader.c:961 -#, c-format -msgid "unknown character: %s" -msgstr "nepoznati znak: %s" - -#: src/reader.c:1113 -msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" -msgstr "lo¹e pravilo: zarez ne bi trebao slijediti poèetni simbol" - -#: src/reader.c:1120 -msgid "grammar starts with vertical bar" -msgstr "gramatika poèinje sa okomitom crtom" - -#: src/reader.c:1148 +#: src/reader.c:247 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "pravilo dato za %s, a to je znak" -#: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288 -msgid "previous rule lacks an ending `;'" -msgstr "prethodnom pravilu nedostaje zavr¹etak `;'" - -#: src/reader.c:1256 -msgid "two @prec's in a row" -msgstr "dva @prec's u retku" - -#: src/reader.c:1266 -msgid "two actions at end of one rule" -msgstr "dvije akcije pri kraju jednog pravila" - -#: src/reader.c:1280 +#: src/reader.c:271 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "sudar tipova (`%s' `%s') na deaultnoj akciji" -#: src/reader.c:1286 +#: src/reader.c:278 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "prazno pravilo za nezavr¹ni znak, i nema akcije" -#: src/reader.c:1294 -#, c-format -msgid "invalid input: %s" -msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s" +#: src/reader.c:343 +msgid "two @prec's in a row" +msgstr "dva @prec's u retku" -#: src/reader.c:1301 +#: src/reader.c:488 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici" -#: src/reader.c:1321 +#: src/reader.c:520 #, c-format msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d" @@ -593,6 +407,26 @@ msgstr[1] "%d beskorisnih pravila" msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Poèetni simbol %s ne daje niti jednu reèenicu" +#: scan-gram.l:508 +#, c-format +msgid "$$ of `%s' has no declared type" +msgstr "$$ od `%s' nema deklarirani tip" + +#: scan-gram.l:520 scan-gram.l:571 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value: %s%d" +msgstr "nedozvoljena @ vrijednost" + +#: scan-gram.l:526 +#, c-format +msgid "$%d of `%s' has no declared type" +msgstr "$%d od `%s' nema deklarirani tip" + +#: scan-gram.l:539 scan-gram.l:580 +#, c-format +msgid "%s is invalid" +msgstr "%s je nedozvoljeno" + #: lib/getopt.c:694 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -660,20 +494,113 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" -#~ msgid "symbol %s redefined" -#~ msgstr "simbol %s ponovo definiran" +#~ msgid "unexpected `/' found and ignored" +#~ msgstr "neoèekivan `/' naðen i zanemaren" -#~ msgid "type redeclaration for %s" -#~ msgstr "ponovna deklaracija za %s" +#~ msgid "unterminated comment" +#~ msgstr "nezavr¹eni komentar" -#~ msgid "redefining precedence of %s" -#~ msgstr "ponovno definiran prethodnik od %s" +#~ msgid "unexpected end of file" +#~ msgstr "neoèekivan kraj datoteke" -#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -#~ msgstr "neprepoznati %s, oèekivan nakon identifikatora" +#~ msgid "unescaped newline in constant" +#~ msgstr "neoèekivan znak za novu liniju u konstanti" -#~ msgid "expected string constant instead of %s" -#~ msgstr "oèekivana znakovna konstana umjesto %s" +#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" +#~ msgstr "oktalna vrijednost izvan dosega 0...255: `\\%o'" + +#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" +#~ msgstr "heksadecimalna vrijednost vi¹a od 255: `\\x%x'" + +#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" +#~ msgstr "nepoznata escape sekvenca: `\\' koju slijedi `%s'" + +#~ msgid "unterminated type name at end of file" +#~ msgstr "nezavr¹eno ime tipa pri kraju datoteke" + +#~ msgid "unterminated type name" +#~ msgstr "nezavr¹eno ime tipa" + +#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" +#~ msgstr "koristi \"...\" za vi¹ebajtne znakove" + +#~ msgid "`%s' supports no argument: %s" +#~ msgstr "`%s' ne podr¾ava argument: %s" + +#~ msgid "`%s' requires an argument" +#~ msgstr "`%s' zahtijeva argument" + +#~ msgid "`%s' is no longer supported" +#~ msgstr "`%s' vi¹e nije podr¾ano" + +#~ msgid " Skipping to next \\n" +#~ msgstr " Preskaèem na slijedeæe \\n" + +#~ msgid " Skipping to next %c" +#~ msgstr " Preskaèem na slijedeæi %c" + +#~ msgid "unterminated string at end of file" +#~ msgstr "nezavr¹eni znakovni niz na kraju datoteke" + +#~ msgid "unterminated string" +#~ msgstr "nezavr¹eni znakovni niz" + +#~ msgid "Premature EOF after %s" +#~ msgstr "Preuranjeni EOF nakon %s" + +#~ msgid "`%s' is invalid in %s" +#~ msgstr "`%s' je nedozvoljen u %s" + +#~ msgid "%type declaration has no " +#~ msgstr "%type deklaracija nema " + +#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" +#~ msgstr "nedozvoljena %%type deklaracija zbog: %s" + +#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" +#~ msgstr "nedozvoljeno tekst (%s) - broj bi trebao biti nakon identifikatora" + +#~ msgid "unexpected item: %s" +#~ msgstr "neoèekivani: %s" + +#~ msgid "unmatched %s" +#~ msgstr "nije pronaðen %s" + +#~ msgid "invalid %s declaration" +#~ msgstr "nedozvoljena %s deklaracija" + +#~ msgid "unrecognized: %s" +#~ msgstr "neprepoznati: %s" + +#~ msgid "no input grammar" +#~ msgstr "nema ulazne gramatike" + +#~ msgid "unknown character: %s" +#~ msgstr "nepoznati znak: %s" + +#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" +#~ msgstr "lo¹e pravilo: zarez ne bi trebao slijediti poèetni simbol" + +#~ msgid "grammar starts with vertical bar" +#~ msgstr "gramatika poèinje sa okomitom crtom" + +#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'" +#~ msgstr "prethodnom pravilu nedostaje zavr¹etak `;'" + +#~ msgid "invalid input: %s" +#~ msgstr "nedozvoljeni ulaz: %s" + +#~ msgid "two actions at end of one rule" +#~ msgstr "dvije akcije pri kraju jednog pravila" + +#~ msgid "reduce" +#~ msgstr "reduciraj" + +#~ msgid "shift" +#~ msgstr "pomakni" + +#~ msgid "an error" +#~ msgstr "gre¹ka" #~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" #~ msgstr "simbol %s je kori¹ten, ali nije definiran kao znak i nema pravila" @@ -693,21 +620,33 @@ msgstr "'" #~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" #~ msgstr "objema znakovima %s i %s je pridru¾en broj %d" +#~ msgid "unterminated `%{' definition" +#~ msgstr "nezavr¹ena `%{' definicija" + +#~ msgid "symbol %s redefined" +#~ msgstr "simbol %s ponovo definiran" + +#~ msgid "type redeclaration for %s" +#~ msgstr "ponovna deklaracija za %s" + +#~ msgid "redefining precedence of %s" +#~ msgstr "ponovno definiran prethodnik od %s" + +#~ msgid "argument of %%expect is not an integer" +#~ msgstr "argument od %%expect nije cijeli broj" + +#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" +#~ msgstr "neprepoznati %s, oèekivan nakon identifikatora" + +#~ msgid "expected string constant instead of %s" +#~ msgstr "oèekivana znakovna konstana umjesto %s" + #~ msgid "the start symbol %s is undefined" #~ msgstr "poèetni simbol %s nije definiran" #~ msgid "the start symbol %s is a token" #~ msgstr "poèetni simbol %s je znak" -#~ msgid "reduce" -#~ msgstr "reduciraj" - -#~ msgid "shift" -#~ msgstr "pomakni" - -#~ msgid "an error" -#~ msgstr "gre¹ka" - #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded" #~ msgstr "maksimalna velièina tablice (%d) prekoraèena"