X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/05d18c249342b25135c505907eb992707f5e0d65..3f764fe5762a4a88968bdcf169be9b853fdeae69:/po/de.po diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5cfe831e..2ccb5577 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.75b\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-13 03:47-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-14 10:40:26+0100\n" +"Project-Id-Version: bison 1.875\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-29 10:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:38:45+0100\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,11 +19,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown system error" msgstr "Unbekannter Systemfehler" -#: src/complain.c:80 src/complain.c:97 +#: src/complain.c:79 src/complain.c:94 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: src/complain.c:159 src/complain.c:177 +#: src/complain.c:150 src/complain.c:166 msgid "fatal error: " msgstr "fataler Fehler: " @@ -45,63 +45,55 @@ msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" msgstr "" " Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde als Fehler betrachtet" -#: src/conflicts.c:403 -#, c-format -msgid "%d shift/reduce conflict" -msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" -msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt" -msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte" - -#: src/conflicts.c:410 -msgid "and" -msgstr "und" - -#: src/conflicts.c:416 +#: src/conflicts.c:398 #, c-format -msgid "%d reduce/reduce conflict" -msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" -msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt" -msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte" - -#: src/conflicts.c:436 -msgid "conflicts: " -msgstr "Konflikte: " +msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n" +msgstr "Konflikte: %d Schiebe/Reduziere, %d Reduziere/Reduziere\n" -#: src/conflicts.c:438 +#: src/conflicts.c:401 #, c-format -msgid " %d shift/reduce" -msgstr " %d Schiebe/Reduziere" +msgid "conflicts: %d shift/reduce\n" +msgstr "Konflikte: %d Schiebe/Reduziere\n" -#: src/conflicts.c:442 +#: src/conflicts.c:403 #, c-format -msgid " %d reduce/reduce" -msgstr " %d Reduziere/Reduziere" +msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n" +msgstr "Konflikte: %d Reduziere/Reduziere\n" -#: src/conflicts.c:461 +#: src/conflicts.c:421 #, c-format -msgid "State %d contains " -msgstr "Zustand %d enthält " +msgid "State %d " +msgstr "Zustand %d " -#: src/conflicts.c:538 +#: src/conflicts.c:498 #, c-format msgid "expected %d shift/reduce conflict" msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt" msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte" -#: src/files.c:98 +#: src/conflicts.c:503 +msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts" +msgstr "erwartete 0 Reduziere/Reduziere-Konflikte" + +#: src/files.c:99 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen" -#: src/files.c:114 +#: src/files.c:115 msgid "I/O error" msgstr "E/A-Fehler" -#: src/files.c:117 +#: src/files.c:118 msgid "cannot close file" msgstr "kann Datei nicht schließen" +#: src/files.c:336 +#, c-format +msgid "conflicting outputs to file %s" +msgstr "widersprüchliche Ausgaben in Datei %s" + #: src/getargs.c:182 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" @@ -226,25 +218,25 @@ msgstr "" "gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE " "ZWECKE.\n" -#: src/getargs.c:423 +#: src/getargs.c:424 #, c-format msgid "missing operand after `%s'" msgstr "fehlender Operand nach »%s«" -#: src/getargs.c:425 +#: src/getargs.c:426 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "zusätzlicher Operand »%s«" -#: src/gram.c:142 +#: src/gram.c:143 msgid "empty" msgstr "leer" -#: src/gram.c:236 +#: src/gram.c:237 msgid "Grammar" msgstr "Grammatik" -#: src/gram.c:324 src/reduce.c:393 +#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394 msgid "warning" msgstr "Warnung" @@ -252,68 +244,68 @@ msgstr "Warnung" msgid "rule never reduced because of conflicts" msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten" -#: src/parse-gram.y:336 +#: src/parse-gram.y:335 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik" -#: src/parse-gram.y:468 +#: src/parse-gram.y:458 msgid "missing identifier in parameter declaration" -msgstr "" +msgstr "fehlender Bezeichner in Parameterdeklaration" -#: src/print.c:48 +#: src/print.c:49 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " Typ %d ist %s\n" -#: src/print.c:164 +#: src/print.c:165 #, c-format msgid "shift, and go to state %d\n" msgstr "schiebe und gehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:166 +#: src/print.c:167 #, c-format msgid "go to state %d\n" msgstr "gehe zu Zustand %d über\n" -#: src/print.c:203 +#: src/print.c:204 msgid "error (nonassociative)\n" msgstr "Fehler (nicht assoziativ)\n" -#: src/print.c:291 +#: src/print.c:292 #, c-format msgid "reduce using rule %d (%s)" msgstr "reduziere mit Regel %d (%s)" -#: src/print.c:293 +#: src/print.c:294 msgid "accept" msgstr "annehmen" -#: src/print.c:324 src/print.c:390 +#: src/print.c:325 src/print.c:391 msgid "$default" msgstr "$default" -#: src/print.c:419 +#: src/print.c:420 #, c-format msgid "state %d" msgstr "Zustand %d" -#: src/print.c:455 +#: src/print.c:456 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden" -#: src/print.c:482 +#: src/print.c:483 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden" -#: src/print.c:511 +#: src/print.c:512 msgid " on left:" msgstr " auf der linken Seite:" -#: src/print.c:526 +#: src/print.c:527 msgid " on right:" msgstr " auf der rechten Seite:" -#: src/print.c:554 +#: src/print.c:555 msgid "Rules never reduced" msgstr "niemals reduzierte Regeln" @@ -360,46 +352,46 @@ msgstr "%s muss von positiver Zahl gefolgt sein" msgid "no rules in the input grammar" msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" -#: src/reduce.c:241 +#: src/reduce.c:242 msgid "useless rule" msgstr "nutzlose Regel" -#: src/reduce.c:302 -#, fuzzy, c-format +#: src/reduce.c:303 +#, c-format msgid "useless nonterminal: %s" -msgstr "nutzloses Nicht-Terminal" +msgstr "nutzloses Nicht-Terminal: %s" -#: src/reduce.c:350 +#: src/reduce.c:351 msgid "Useless nonterminals" msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale" -#: src/reduce.c:363 +#: src/reduce.c:364 msgid "Terminals which are not used" msgstr "Nicht genutzte Terminale" -#: src/reduce.c:372 +#: src/reduce.c:373 msgid "Useless rules" msgstr "Nutzlose Regeln" -#: src/reduce.c:388 +#: src/reduce.c:389 #, c-format msgid "%d rule never reduced\n" msgid_plural "%d rules never reduced\n" msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n" msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n" -#: src/reduce.c:396 +#: src/reduce.c:397 #, c-format msgid "%d useless nonterminal" msgid_plural "%d useless nonterminals" msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal" msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale" -#: src/reduce.c:402 +#: src/reduce.c:403 msgid " and " msgstr " und " -#: src/reduce.c:405 +#: src/reduce.c:406 #, c-format msgid "%d useless rule" msgid_plural "%d useless rules" @@ -411,51 +403,56 @@ msgstr[1] "%d nutzlose Regeln" msgid "start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" -#: src/scan-gram.l:208 +#: src/scan-gram.l:160 +msgid "stray `,' treated as white space" +msgstr "überzähliges »,« als Freiraum betrachtet" + +#: src/scan-gram.l:219 #, c-format msgid "invalid directive: %s" msgstr "ungültige Direktive: %s" -#: src/scan-gram.l:216 -msgid "stray `,' treated as white space" -msgstr "" - -#: src/scan-gram.l:232 src/scan-gram.l:727 src/scan-gram.l:798 +#: src/scan-gram.l:239 src/scan-gram.l:795 src/scan-gram.l:863 #, c-format msgid "integer out of range: %s" msgstr "Ganzzahl außerhalb des Wertebereichs: %s" -#: src/scan-gram.l:276 +#: src/scan-gram.l:281 #, c-format msgid "invalid character: %s" msgstr "ungültiges Zeichen: %s" -#: src/scan-gram.l:400 src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:429 +#: src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:420 src/scan-gram.l:439 #, c-format msgid "invalid escape sequence: %s" msgstr "unzulässiges Fluchtzeichen: %s" -#: src/scan-gram.l:434 +#: src/scan-gram.l:444 #, c-format msgid "unrecognized escape sequence: %s" msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: %s" -#: src/scan-gram.l:699 +#: src/scan-gram.l:532 +#, c-format +msgid "missing `{' in `%s'" +msgstr "fehlende »{« in »%s«" + +#: src/scan-gram.l:767 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ" -#: src/scan-gram.l:718 +#: src/scan-gram.l:786 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ" -#: src/scan-gram.l:744 src/scan-gram.l:815 +#: src/scan-gram.l:830 src/scan-gram.l:897 #, c-format msgid "invalid value: %s" msgstr "unzulässiger Wert: %s" -#: src/scan-gram.l:928 +#: src/scan-gram.l:985 #, c-format msgid "missing `%s' at end of file" msgstr "fehlendes »%s« am Ende der Datei" @@ -506,42 +503,42 @@ msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt" msgid "symbol `%s' given more than one literal string" msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben" -#: src/symtab.c:269 +#: src/symtab.c:270 #, c-format msgid "conflicting precedences for %s and %s" msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich" -#: src/symtab.c:281 +#: src/symtab.c:282 #, c-format msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s (%s) und %s (%s) widersprechen sich" -#: src/symtab.c:366 +#: src/symtab.c:367 #, c-format msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d" -#: src/symtab.c:589 +#: src/symtab.c:590 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" -#: src/symtab.c:593 +#: src/symtab.c:594 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" -#: lib/argmatch.c:129 +#: lib/argmatch.c:135 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "unzulässiges Argument %s für %s" -#: lib/argmatch.c:130 +#: lib/argmatch.c:136 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s" -#: lib/argmatch.c:149 +#: lib/argmatch.c:155 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Gültige Argumente sind:" @@ -715,6 +712,20 @@ msgstr " ZUSAMMEN :" msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" +#~ msgid "%d shift/reduce conflict" +#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" +#~ msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt" +#~ msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "und" + +#~ msgid "conflicts: " +#~ msgstr "Konflikte: " + +#~ msgid "State %d contains " +#~ msgstr "Zustand %d enthält " + #~ msgid "too many gotos (max %d)" #~ msgstr "zu viele Gotos (max %d)"