X-Git-Url: https://git.saurik.com/bison.git/blobdiff_plain/0150aabe359f48ec9ea0b0d4cef081799731e414..9515e8a7f83cbb920491ceaef03f8e0fe0ce8108:/po/et.po diff --git a/po/et.po b/po/et.po index c1246ba5..c733f2ad 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bison 1.28d\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-02 18:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-10 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-29 17:06+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/LR0.c:207 +#: src/LR0.c:198 #, c-format msgid "too many states (max %d)" msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" -#: lib/error.c:117 src/complain.c:96 +#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156 msgid "Unknown system error" msgstr "Tundmatu süsteemi viga" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Tundmatu s msgid "warning: " msgstr "hoiatus: " -#: src/complain.c:238 src/complain.c:279 +#: src/complain.c:238 msgid "fatal error: " msgstr "fataalne viga: " @@ -35,120 +35,84 @@ msgstr "fataalne viga: " msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n" -#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:137 +#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:137 msgid "reduce" msgstr "redutseerimine" -#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:133 +#: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:132 msgid "shift" msgstr "nihutamine" -#: src/conflicts.c:141 +#: src/conflicts.c:142 msgid "an error" msgstr "viga" -#: src/conflicts.c:421 -msgid " 1 shift/reduce conflict" -msgstr " 1 nihutamine/redutseerimine konflikt" +#: src/conflicts.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d shift/reduce conflict" +msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" +msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:426 -#, c-format -msgid " %d shift/reduce conflicts" -msgstr " %d nihutamine/redutseerimine konflikti" - -#: src/conflicts.c:432 -msgid " and" +#: src/conflicts.c:291 +#, fuzzy +msgid "and" msgstr " ja" -#: src/conflicts.c:438 -msgid " 1 reduce/reduce conflict" -msgstr " 1 redutseerimine/redutseerimine konflikt" +#: src/conflicts.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d reduce/reduce conflict" +msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" +msgstr[0] " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti" -#: src/conflicts.c:443 -#, c-format -msgid " %d reduce/reduce conflicts" -msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti" - -#: src/conflicts.c:480 -#, c-format -msgid "State %d contains" +#: src/conflicts.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "State %d contains " msgstr "Olek %d sisaldab" -#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by -#. POSIX. -#: src/conflicts.c:491 +#: src/conflicts.c:369 msgid "conflicts: " msgstr "konfliktid: " -#: src/conflicts.c:493 +#: src/conflicts.c:371 #, c-format msgid " %d shift/reduce" msgstr " %d nihutamine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:497 +#: src/conflicts.c:375 #, c-format msgid " %d reduce/reduce" msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine" -#: src/conflicts.c:502 -#, c-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s sisaldab" - -#: src/conflicts.c:588 src/conflicts.c:709 -#, c-format -msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n" - -#: src/conflicts.c:600 src/print.c:171 -#, c-format -msgid "" -" $default\treduce using rule %d (%s)\n" -"\n" -msgstr "" -" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" -"\n" - -#: src/conflicts.c:689 src/conflicts.c:703 -#, c-format -msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" - -#: src/conflicts.c:730 +#: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442 #, c-format -msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" +msgid "%s contains " +msgstr "%s sisaldab " -#: src/derives.c:43 -msgid "DERIVES" -msgstr "DERIVES" +#: src/conflicts.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" +msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" +msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti" -#: src/derives.c:48 -#, c-format -msgid "%s derives" -msgstr "%s derives" - -#: src/files.c:133 +#: src/files.c:159 #, c-format msgid "cannot open file `%s'" msgstr "faili `%s' ei saa avada" -#: src/files.c:152 +#: src/files.c:178 msgid "cannot close file" msgstr "faili ei õnnestu sulgeda" -#. Some efforts were made to ease the translators' task, please -#. continue. -#: src/getargs.c:83 +#: src/getargs.c:56 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n" -#: src/getargs.c:87 +#: src/getargs.c:60 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n" -#: src/getargs.c:91 +#: src/getargs.c:64 msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" @@ -156,7 +120,7 @@ msgstr "" "Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n" "ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n" -#: src/getargs.c:97 +#: src/getargs.c:70 msgid "" "Operation modes:\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -168,7 +132,7 @@ msgstr "" " -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n" " -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n" -#: src/getargs.c:104 +#: src/getargs.c:77 msgid "" "Parser:\n" " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" @@ -188,14 +152,15 @@ msgstr "" " -n, --no-parser genereeri ainult tabelid\n" " -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n" -#: src/getargs.c:116 +#: src/getargs.c:89 +#, fuzzy msgid "" "Output:\n" " -d, --defines also produce a header file\n" " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" -" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n" -" -g, --graph also produce a VCG graph description of the " +" -o, --output=FILE leave output to FILE\n" +" -g, --graph also produce a VCG description of the " "automaton\n" msgstr "" "Väljund:\n" @@ -205,25 +170,27 @@ msgstr "" " -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n" " -g, --graph loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n" -#: src/getargs.c:126 +#: src/getargs.c:99 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Teatage palun vigadest aadressil .\n" -#. Some efforts were made to ease the translators' task, please -#. continue. -#: src/getargs.c:140 +#: src/getargs.c:113 #, c-format msgid "bison (GNU Bison) %s" msgstr "bison (GNU Bison) %s" -#: src/getargs.c:145 -msgid "" -"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/getargs.c:115 +msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" +msgstr "" + +#: src/getargs.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "Autoriõigus 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, " "Inc.\n" -#: src/getargs.c:149 +#: src/getargs.c:121 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -231,566 +198,592 @@ msgstr "" "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n" "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n" -#: src/getargs.c:214 src/lex.c:650 +#: src/getargs.c:200 src/lex.c:603 #, c-format msgid "`%s' is no longer supported" msgstr "`%s' ei ole enam toetatud" -#: src/getargs.c:238 +#: src/getargs.c:224 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" -#: src/getargs.c:245 +#: src/getargs.c:233 #, c-format msgid "%s: no grammar file given\n" msgstr "%s: puudub grammatikafail\n" -#: src/getargs.c:249 +#: src/getargs.c:237 #, c-format msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n" -#: src/lalr.c:311 +#: src/lalr.c:174 #, c-format msgid "too many gotos (max %d)" msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)" -#: src/lex.c:78 +#: src/lex.c:77 msgid "unexpected `/' found and ignored" msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'" -#: src/lex.c:107 src/reader.c:269 +#: src/lex.c:106 src/reader.c:463 msgid "unterminated comment" msgstr "lõpetamata kommentaar" -#: src/lex.c:139 +#: src/lex.c:138 msgid "unexpected end of file" msgstr "ootamatu faililõpp" -#: src/lex.c:168 +#: src/lex.c:157 msgid "unescaped newline in constant" msgstr "paojadata reavahetus konstandis" -#: src/lex.c:210 +#: src/lex.c:196 #, c-format msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'" -#: src/lex.c:235 +#: src/lex.c:221 #, c-format msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'" -#: src/lex.c:247 +#: src/lex.c:233 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'" -#: src/lex.c:343 +#: src/lex.c:264 msgid "unterminated type name at end of file" msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus" -#: src/lex.c:346 +#: src/lex.c:267 msgid "unterminated type name" msgstr "lõpetamata tüübinimi" -#: src/lex.c:437 +#: src/lex.c:359 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni" -#: src/main.c:125 +#: src/lex.c:575 #, c-format -msgid "%s: internal error: %s\n" -msgstr "%s: sisemine viga: %s\n" +msgid "`%s' supports no argument: %s" +msgstr "" -#: src/nullable.c:51 -msgid "Entering set_nullable" -msgstr "Entering set_nullable" +#: src/lex.c:592 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' requires an argument" +msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n" -#: src/output.c:986 +#: src/output.c:834 #, c-format msgid "maximum table size (%d) exceeded" msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)" -#: src/print.c:37 +#: src/print.c:46 #, c-format msgid " type %d is %s\n" msgstr " tüüp %d on %s\n" -#: src/print.c:85 +#: src/print.c:108 #, c-format msgid " (rule %d)" msgstr " (reegel %d)" -#: src/print.c:111 -msgid " $default\taccept\n" -msgstr " $default\taktsepteerin\n" - -#: src/print.c:113 -msgid " NO ACTIONS\n" -msgstr " TEGEVUSI POLE\n" - -#: src/print.c:132 -#, c-format -msgid " $ \tgo to state %d\n" -msgstr " $ \tliigu olekule %d\n" - -#: src/print.c:135 +#: src/print.c:129 #, c-format msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n" -#: src/print.c:159 +#: src/print.c:146 #, c-format msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n" -#: src/print.c:187 +#: src/print.c:170 #, c-format msgid " %-4s\tgo to state %d\n" msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n" -#: src/print.c:199 +#: src/print.c:194 src/print.c:228 +#, c-format +msgid "" +" $default\treduce using rule %d (%s)\n" +"\n" +msgstr "" +" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" +"\n" + +#: src/print.c:223 src/print.c:298 +#, c-format +msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" +msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n" + +#: src/print.c:279 src/print.c:292 +#, c-format +msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" + +#: src/print.c:307 +#, c-format +msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" +msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n" + +#: src/print.c:323 +msgid " $default\taccept\n" +msgstr " $default\taktsepteerin\n" + +#: src/print.c:325 +msgid " NO ACTIONS\n" +msgstr " TEGEVUSI POLE\n" + +#: src/print.c:338 #, c-format msgid "state %d" msgstr "olek %d" -#. rule # : LHS -> RHS -#: src/print.c:229 +#: src/print.c:369 msgid "Grammar" msgstr "Grammatika" -#: src/print.c:234 -#, c-format -msgid "rule %-4d %s ->" +#: src/print.c:370 +msgid "Number, Line, Rule" +msgstr "" + +#: src/print.c:373 +#, fuzzy, c-format +msgid " %3d %3d %s ->" msgstr "reegel %-4d %s ->" -#: src/print.c:240 +#: src/print.c:380 msgid "empty" msgstr "" -#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS -#: src/print.c:244 +#: src/print.c:387 msgid "Terminals, with rules where they appear" msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:268 +#: src/print.c:410 msgid "Nonterminals, with rules where they appear" msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad" -#: src/print.c:294 +#: src/print.c:436 msgid " on left:" msgstr " vasakul:" -#: src/print.c:309 +#: src/print.c:451 msgid " on right:" msgstr " paremal:" -#: src/print_graph.c:174 +#: src/reader.c:105 #, c-format -msgid "%-4s\terror (nonassociative)" -msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)" +msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" +msgstr "" +"kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad " +"reeglid" -#: src/print_graph.c:187 +#: src/reader.c:124 #, c-format -msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" -msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)" +msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" +msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena" -#: src/reader.c:78 +#: src/reader.c:127 +#, c-format +msgid "symbol `%s' given more than one literal string" +msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne" + +#: src/reader.c:162 +#, c-format +msgid "conflicting precedences for %s and %s" +msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete" + +#: src/reader.c:173 +#, c-format +msgid "conflicting assoc values for %s and %s" +msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" + +#: src/reader.c:241 +#, c-format +msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" +msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" + +#: src/reader.c:261 msgid " Skipping to next \\n" msgstr " Liigun järgmisele \\n" -#: src/reader.c:80 +#: src/reader.c:263 #, c-format msgid " Skipping to next %c" msgstr " Liigun järgmisele %c" -#: src/reader.c:131 src/reader.c:143 +#: src/reader.c:314 src/reader.c:326 msgid "invalid $ value" msgstr "vigane $ väärtus" -#: src/reader.c:169 src/reader.c:184 +#: src/reader.c:353 src/reader.c:368 msgid "unterminated string at end of file" msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus" -#: src/reader.c:172 +#: src/reader.c:356 msgid "unterminated string" msgstr "lõpetamata sõne" -#: src/reader.c:325 src/reader.c:389 +#: src/reader.c:498 src/reader.c:562 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value: %s%d" +msgstr "vigane $ väärtus" + +#: src/reader.c:512 src/reader.c:584 #, c-format msgid "%s is invalid" msgstr "%s on vigane" -#: src/reader.c:365 +#: src/reader.c:552 #, c-format msgid "$$ of `%s' has no declared type" msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/reader.c:382 +#: src/reader.c:576 #, c-format msgid "$%d of `%s' has no declared type" msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi" -#: src/reader.c:436 +#: src/reader.c:634 msgid "unterminated `%{' definition" msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon" -#: src/reader.c:481 src/reader.c:595 src/reader.c:645 +#: src/reader.c:679 src/reader.c:789 src/reader.c:840 src/reader.c:1092 #, c-format msgid "Premature EOF after %s" msgstr "Enneaegne EOF peale %s" -#: src/reader.c:498 -#, c-format -msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" -msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena" - -#: src/reader.c:501 -#, c-format -msgid "symbol `%s' given more than one literal string" -msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne" - -#: src/reader.c:522 src/reader.c:664 +#: src/reader.c:704 src/reader.c:859 #, c-format msgid "symbol %s redefined" msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud" -#: src/reader.c:532 src/reader.c:610 src/reader.c:671 src/reader.c:1285 +#: src/reader.c:716 src/reader.c:804 src/reader.c:870 #, c-format msgid "type redeclaration for %s" msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine" -#: src/reader.c:541 +#: src/reader.c:734 #, c-format msgid "`%s' is invalid in %s" msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud" -#: src/reader.c:558 src/reader.c:717 +#: src/reader.c:752 src/reader.c:916 #, c-format msgid "multiple %s declarations" msgstr "korduvad %s deklaratsioonid" -#: src/reader.c:560 src/reader.c:897 src/reader.c:922 src/reader.c:1263 +#: src/reader.c:754 src/reader.c:1072 src/reader.c:1087 src/reader.c:1120 +#: src/reader.c:1134 src/reader.c:1337 #, c-format msgid "invalid %s declaration" msgstr "vigane %s deklaratsioon" -#: src/reader.c:580 +#: src/reader.c:774 msgid "%type declaration has no " msgstr "%type deklaratsioonis puudub " -#: src/reader.c:615 +#: src/reader.c:809 #, c-format msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s" -#: src/reader.c:660 +#: src/reader.c:855 #, c-format msgid "redefining precedence of %s" msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon" -#: src/reader.c:683 +#: src/reader.c:882 #, c-format msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit" -#: src/reader.c:693 +#: src/reader.c:892 #, c-format msgid "unexpected item: %s" msgstr "ootamatu element: %s" -#: src/reader.c:760 src/reader.c:1089 src/reader.c:1160 +#: src/reader.c:949 src/reader.c:1308 #, c-format msgid "unmatched %s" msgstr "puudub %s" -#: src/reader.c:792 +#: src/reader.c:978 #, c-format msgid "argument of %%expect is not an integer" msgstr "%%expect argument ei ole täisarv" -#: src/reader.c:838 +#: src/reader.c:1024 #, c-format msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit" -#: src/reader.c:862 +#: src/reader.c:1046 #, c-format msgid "expected string constant instead of %s" msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti" -#: src/reader.c:1005 +#: src/reader.c:1239 #, c-format msgid "unrecognized: %s" msgstr "tundmatu: %s" -#: src/reader.c:1010 +#: src/reader.c:1244 msgid "no input grammar" msgstr "sisendgrammatikat pole" -#: src/reader.c:1015 +#: src/reader.c:1249 #, c-format msgid "unknown character: %s" msgstr "tundmatu sümbol: %s" -#: src/reader.c:1183 -#, c-format -msgid "unterminated %guard clause" -msgstr "lõpetamata %guard klausel" - -#: src/reader.c:1350 +#: src/reader.c:1423 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit" -#: src/reader.c:1357 +#: src/reader.c:1430 msgid "grammar starts with vertical bar" msgstr "grammatika algab püstkriipsuga" -#: src/reader.c:1388 +#: src/reader.c:1458 #, c-format msgid "rule given for %s, which is a token" msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk" -#: src/reader.c:1490 +#: src/reader.c:1488 src/reader.c:1607 +msgid "previous rule lacks an ending `;'" +msgstr "" + +#: src/reader.c:1566 msgid "two @prec's in a row" msgstr "kaks @prec ühel real" -#: src/reader.c:1498 +#: src/reader.c:1575 #, c-format msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole" -#: src/reader.c:1507 +#: src/reader.c:1585 msgid "two actions at end of one rule" msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus" -#: src/reader.c:1521 +#: src/reader.c:1599 #, c-format msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')" -#: src/reader.c:1527 +#: src/reader.c:1605 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus" -#: src/reader.c:1571 +#: src/reader.c:1613 #, c-format msgid "invalid input: %s" msgstr "vigane sisend: %s" -#: src/reader.c:1579 -#, c-format -msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" - -#: src/reader.c:1582 +#: src/reader.c:1620 msgid "no rules in the input grammar" msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid" -#: src/reader.c:1606 -#, c-format -msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" -msgstr "" -"kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad " -"reeglid" - -#: src/reader.c:1712 +#: src/reader.c:1641 #, c-format -msgid "conflicting precedences for %s and %s" -msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete" - -#: src/reader.c:1724 -#, c-format -msgid "conflicting assoc values for %s and %s" -msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid" - -#: src/reader.c:1770 -#, c-format -msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" -msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d" +msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" +msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d" -#: src/reader.c:1782 +#: src/reader.c:1722 #, c-format msgid "the start symbol %s is undefined" msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud" -#: src/reader.c:1784 +#: src/reader.c:1724 #, c-format msgid "the start symbol %s is a token" msgstr "stardisümbol %s on märk" -#: src/reduce.c:401 +#: src/reduce.c:332 msgid "Useless nonterminals:" msgstr "Kasutamata mitteterminalid:" -#: src/reduce.c:416 +#: src/reduce.c:346 msgid "Terminals which are not used:" msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:" -#: src/reduce.c:427 +#: src/reduce.c:358 msgid "Useless rules:" msgstr "Kasutamata reeglid:" -#: src/reduce.c:456 -msgid "" -"Variables\n" -"---------\n" -"\n" -msgstr "" -"Muutujad\n" -"--------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:458 -msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" -msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n" +#: src/reduce.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d rule never reduced\n" +msgid_plural "%d rules never reduced\n" +msgstr[0] "%d reeglit ei redutseeritud\n" -#: src/reduce.c:463 -msgid "" -"Rules\n" -"-----\n" -"\n" -msgstr "" -"Reeglid\n" -"-------\n" -"\n" +#: src/reduce.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d useless nonterminal" +msgid_plural "%d useless nonterminals" +msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminali%s" -#: src/reduce.c:474 -msgid "" -"Rules interpreted\n" -"-----------------\n" -"\n" -msgstr "" -"Interpreteeritud reeglid\n" -"------------------------\n" -"\n" - -#: src/reduce.c:491 -#, c-format -msgid "%d rules never reduced\n" -msgstr "%d reeglit ei redutseeritud\n" - -#: src/reduce.c:493 -#, c-format -msgid "%s contains " -msgstr "%s sisaldab " - -#: src/reduce.c:497 -#, c-format -msgid "%d useless nonterminal%s" -msgstr "%d kasutamata mitteterminali%s" - -#: src/reduce.c:502 +#: src/reduce.c:451 msgid " and " msgstr " ja " -#: src/reduce.c:506 -#, c-format -msgid "%d useless rule%s" -msgstr "%d kasutamata reeglit%s" +#: src/reduce.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d useless rule" +msgid_plural "%d useless rules" +msgstr[0] "%d kasutamata reeglit%s" -#: src/reduce.c:539 +#: src/reduce.c:484 #, c-format msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset" -#: src/reduce.c:552 -#, c-format -msgid "" -"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" -msgstr "" -"redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d reeglit" -"%s.\n" - -#: lib/getopt.c:675 +#: lib/getopt.c:694 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: võti `%s' on segane\n" -#: lib/getopt.c:700 +#: lib/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n" -#: lib/getopt.c:705 +#: lib/getopt.c:724 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n" -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n" -#. --option -#: lib/getopt.c:752 +#: lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n" -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 +#: lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 +#: lib/getopt.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n" -#: lib/getopt.c:785 +#: lib/getopt.c:804 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: vigane võti -- %c\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n" -#: lib/getopt.c:862 +#: lib/getopt.c:881 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n" -#: lib/getopt.c:880 +#: lib/getopt.c:899 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n" -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. -#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66 +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 msgid "memory exhausted" msgstr "mälu on otsas" -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:268 +#: lib/quotearg.c:274 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:269 +#: lib/quotearg.c:275 msgid "'" msgstr "'" +#, fuzzy +#~ msgid "too many items (max %d)" +#~ msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)" + +#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)" +#~ msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)" + +#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" +#~ msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)" + +#~ msgid "unterminated %guard clause" +#~ msgstr "lõpetamata %guard klausel" + +#~ msgid " $ \tgo to state %d\n" +#~ msgstr " $ \tliigu olekule %d\n" + +#~ msgid "%s: internal error: %s\n" +#~ msgstr "%s: sisemine viga: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Variables\n" +#~ "---------\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Muutujad\n" +#~ "--------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n" +#~ msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n" + +#~ msgid "" +#~ "Rules\n" +#~ "-----\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Reeglid\n" +#~ "-------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Rules interpreted\n" +#~ "-----------------\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Interpreteeritud reeglid\n" +#~ "------------------------\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " 1 shift/reduce conflict" +#~ msgstr " 1 nihutamine/redutseerimine konflikt" + +#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict" +#~ msgstr " 1 redutseerimine/redutseerimine konflikt" + +#~ msgid "%s contains" +#~ msgstr "%s sisaldab" + +#~ msgid "DERIVES" +#~ msgstr "DERIVES" + +#~ msgid "%s derives" +#~ msgstr "%s derives" + +#~ msgid "Entering set_nullable" +#~ msgstr "Entering set_nullable" + +#~ msgid "" +#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d " +#~ "reeglit%s.\n" + #~ msgid "\t\t/* empty */" #~ msgstr "\t\t/* tühi */"