# Estonian translations for bison.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2001.
+# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.75e\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-09 10:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-27 10:55+0200\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-17 01:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-02 11:59+0200\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, c-format
msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
msgstr ""
+"konfliktid: %d nihutamine/redutseerimine, %d redutseerimine/redutseerimine\n"
#: src/conflicts.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
-msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
+msgstr "konfliktid: %d nihutamine/redutseerimine\n"
#: src/conflicts.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
-msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
+msgstr "konfliktid: %d redutseerimine/redutseerimine\n"
#: src/conflicts.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "State %d "
-msgstr "olek %d"
+msgstr "Olek %d "
#: src/conflicts.c:498
#, c-format
msgstr[1] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
#: src/conflicts.c:503
-#, fuzzy
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
-msgstr "%d redutseerimine/redutseerimine konflikt"
+msgstr "eeldasin 0 redutseerimine/redutseerimine konflikti"
#: src/files.c:99
#, c-format
#: src/files.c:336
#, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s"
-msgstr ""
+msgstr "konfliktsed väljundid faili %s"
-#: src/getargs.c:182
+#: src/getargs.c:186
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
-#: src/getargs.c:188
+#: src/getargs.c:192
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n"
-#: src/getargs.c:192
+#: src/getargs.c:196
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n"
-#: src/getargs.c:196
+#: src/getargs.c:200
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
"Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n"
"ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n"
-#: src/getargs.c:202
+#: src/getargs.c:206
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
" -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n"
-#: src/getargs.c:209
+#: src/getargs.c:213
msgid ""
"Parser:\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
" -n, --no-parser genereeri ainult tabelid\n"
" -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
-#: src/getargs.c:221
+#: src/getargs.c:225
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
" -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n"
" -g, --graph loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n"
-#: src/getargs.c:232
+#: src/getargs.c:236
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
" `state' describe the states\n"
" `all' kogu ülaltoodud info\n"
" `none' blokeeri raport\n"
-#: src/getargs.c:243
+#: src/getargs.c:247
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n"
-#: src/getargs.c:260
+#: src/getargs.c:264
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
-#: src/getargs.c:262
+#: src/getargs.c:266
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
msgstr "Kirjutanud Robert Corbett ja Richard Stallman.\n"
-#: src/getargs.c:266
+#: src/getargs.c:270
#, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Autoriõigus © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/getargs.c:268
+#: src/getargs.c:272
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
-#: src/getargs.c:424
+#: src/getargs.c:438
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "`%s' järel puudub operand"
-#: src/getargs.c:426
+#: src/getargs.c:440
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "Liigne operand `%s'"
-#: src/gram.c:142
+#: src/gram.c:139
msgid "empty"
msgstr "tühi"
-#: src/gram.c:236
+#: src/gram.c:233
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatika"
-#: src/gram.c:324 src/reduce.c:393
+#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
msgid "warning"
msgstr "hoiatus"
msgid "rule never reduced because of conflicts"
msgstr "reeglit ei redutseerita konfliktide tõttu kunagi"
-#: src/parse-gram.y:334
+#: src/parse-gram.y:338
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr "POSIX keelab deklareerimised grammatikas"
-#: src/parse-gram.y:457
+#: src/parse-gram.y:461
msgid "missing identifier in parameter declaration"
msgstr "parameetri deklaratsioonis puudub identifikaator"
-#: src/print.c:48
+#: src/print.c:49
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " tüüp %d on %s\n"
-#: src/print.c:164
+#: src/print.c:165
#, c-format
msgid "shift, and go to state %d\n"
msgstr "nihuta ja liigu olekule %d\n"
-#: src/print.c:166
+#: src/print.c:167
#, c-format
msgid "go to state %d\n"
msgstr "liigu olekule %d\n"
-#: src/print.c:203
+#: src/print.c:204
msgid "error (nonassociative)\n"
msgstr "viga (mitteassotsiatiivne)\n"
-#: src/print.c:291
+#: src/print.c:292
#, c-format
msgid "reduce using rule %d (%s)"
msgstr "redutseerin kasutades reeglit %d (%s)"
-#: src/print.c:293
+#: src/print.c:294
msgid "accept"
msgstr "nõustun"
-#: src/print.c:324 src/print.c:390
+#: src/print.c:325 src/print.c:391
msgid "$default"
msgstr "$default"
-#: src/print.c:419
+#: src/print.c:420
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "olek %d"
-#: src/print.c:455
+#: src/print.c:456
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminalid, koos reeglitega kus nad ilmuvad"
-#: src/print.c:482
+#: src/print.c:483
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega kus nad ilmuvad"
-#: src/print.c:511
+#: src/print.c:512
msgid " on left:"
msgstr " vasakul:"
-#: src/print.c:526
+#: src/print.c:527
msgid " on right:"
msgstr " paremal:"
-#: src/print.c:554
+#: src/print.c:555
msgid "Rules never reduced"
msgstr "Mitteredutseeruvad reeglid"
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
-#: src/reduce.c:241
+#: src/reduce.c:242
msgid "useless rule"
msgstr "kasutamata reegel"
-#: src/reduce.c:302
+#: src/reduce.c:303
#, c-format
msgid "useless nonterminal: %s"
msgstr "kasutamata mitteterminal: %s"
-#: src/reduce.c:350
+#: src/reduce.c:351
msgid "Useless nonterminals"
msgstr "Kasutamata mitteterminalid"
-#: src/reduce.c:363
+#: src/reduce.c:364
msgid "Terminals which are not used"
msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud"
-#: src/reduce.c:372
+#: src/reduce.c:373
msgid "Useless rules"
msgstr "Kasutamata reeglid"
-#: src/reduce.c:388
+#: src/reduce.c:389
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d reegel ei redutseeru\n"
msgstr[1] "%d reeglit ei redutseeru\n"
-#: src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:397
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminal"
msgstr[1] "%d kasutamata mitteterminali"
-#: src/reduce.c:402
+#: src/reduce.c:403
msgid " and "
msgstr " ja "
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:406
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d kasutamata reegel"
msgstr[1] "%d kasutamata reeglit"
-#: src/reduce.c:435
+#: src/reduce.c:436
#, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
-#: src/scan-gram.l:157
+#: src/scan-gram.l:160
msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr "käsitlen juhuslikku `,' kui tühikut"
-#: src/scan-gram.l:216
+#: src/scan-gram.l:220
#, c-format
msgid "invalid directive: %s"
msgstr "vigane juhus: %s"
-#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853
+#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
#, c-format
msgid "integer out of range: %s"
msgstr "number piiridest väljas: %s"
-#: src/scan-gram.l:281
+#: src/scan-gram.l:282
#, c-format
msgid "invalid character: %s"
msgstr "vigased sümbolid: %s"
-#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434
+#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
#, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "vigane paojada: %s"
-#: src/scan-gram.l:439
+#: src/scan-gram.l:445
#, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "tundmatu paojada: %s"
-#: src/scan-gram.l:524
+#: src/scan-gram.l:533
#, c-format
msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr "`%s' juures puudub `{'"
-#: src/scan-gram.l:757
+#: src/scan-gram.l:773
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
-#: src/scan-gram.l:776
+#: src/scan-gram.l:794
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
-#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887
+#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
#, c-format
msgid "invalid value: %s"
msgstr "vigane väärtus: %s"
-#: src/scan-gram.l:978
+#: src/scan-gram.l:993
#, c-format
msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "faili lõpus puudub `%s'"
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "stardisümbol %s on märk"
-#: lib/argmatch.c:129
+#: lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "vigane argument %s %s'le"
-#: lib/argmatch.c:130
+#: lib/argmatch.c:136
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "segane argument %s %s'le"
-#: lib/argmatch.c:149
+#: lib/argmatch.c:155
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Lubatud argumendid on:"
-#: lib/bitset_stats.c:178
+#: lib/bitset_stats.c:179
#, c-format
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
msgstr "%u bitset_allocs, %u vabastatud (%.2f%%).\n"
-#: lib/bitset_stats.c:181
+#: lib/bitset_stats.c:182
#, c-format
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitset_sets, %u puhverdatud (%.2f%%)\n"
-#: lib/bitset_stats.c:184
+#: lib/bitset_stats.c:185
#, c-format
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitset_resets, %u puhverdatud (%.2f%%)\n"
-#: lib/bitset_stats.c:187
+#: lib/bitset_stats.c:188
#, c-format
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitset_tests, %u puhverdatud (%.2f%%)\n"
-#: lib/bitset_stats.c:191
+#: lib/bitset_stats.c:192
#, c-format
msgid "%u bitset_lists\n"
msgstr "%u bitset_lists\n"
-#: lib/bitset_stats.c:193
+#: lib/bitset_stats.c:194
msgid "count log histogram\n"
msgstr "loenduri logi histogramm\n"
-#: lib/bitset_stats.c:196
+#: lib/bitset_stats.c:197
msgid "size log histogram\n"
msgstr "suuruste logi histogramm\n"
-#: lib/bitset_stats.c:199
+#: lib/bitset_stats.c:200
msgid "density histogram\n"
msgstr "tiheduse histogramm\n"
-#: lib/bitset_stats.c:213
+#: lib/bitset_stats.c:214
msgid ""
"Bitset statistics:\n"
"\n"
"Bitset statistika:\n"
"\n"
-#: lib/bitset_stats.c:216
+#: lib/bitset_stats.c:217
#, c-format
msgid "Accumulated runs = %u\n"
msgstr "Salvestatud läbimisi = %u\n"
-#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
+#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
msgid "Could not read stats file."
msgstr "Statistika faili ei saa lugeda."
-#: lib/bitset_stats.c:262
+#: lib/bitset_stats.c:263
msgid "Bad stats file size.\n"
msgstr "Vigane statistika faili suurus.\n"
-#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
+#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
msgid "Could not write stats file."
msgstr "Statistika faili ei saa kirjutada."
-#: lib/bitset_stats.c:293
+#: lib/bitset_stats.c:294
msgid "Could not open stats file for writing."
msgstr "Statistika faili ei saa kirjutamiseks avada."
#, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "aeg %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-
-#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
-#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
-#~ msgstr[0] "%d nihutamine/redutseerimine konflikt"
-#~ msgstr[1] "%d nihutamine/redutseerimine konflikti"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "ja"
-
-#~ msgid "conflicts: "
-#~ msgstr "konfliktid: "
-
-#~ msgid "State %d contains "
-#~ msgstr "Olek %d sisaldab "