# Estonian translations for bison.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2000.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-31 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-04-11 22:19+02:00\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-10 15:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-02 12:45+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/LR0.c:377
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
-
-#: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75
-#, c-format
-msgid "%s: memory exhausted\n"
-msgstr "%s: mälu on otsas\n"
-
-#: src/conflicts.c:199 src/conflicts.c:223
-msgid "reduce"
-msgstr "redutseerimine"
+#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
-#: src/conflicts.c:205 src/conflicts.c:219
-msgid "shift"
-msgstr "nihutamine"
+#: src/complain.c:123 src/complain.c:152
+msgid "warning: "
+msgstr "hoiatus: "
-#: src/conflicts.c:227
-msgid "an error"
-msgstr "viga"
+#: src/complain.c:252 src/complain.c:282
+msgid "fatal error: "
+msgstr "fataalne viga: "
-#: src/conflicts.c:299
-#, c-format
-msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
+#: src/conflicts.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
-#: src/conflicts.c:344
-#, c-format
-msgid "State %d contains"
-msgstr "Olek %d sisaldab"
+#: src/conflicts.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
+msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
-#: src/conflicts.c:347 src/conflicts.c:392
-msgid " 1 shift/reduce conflict"
-msgstr " 1 nihutamine/redutseerimine konflikt"
+#: src/conflicts.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
+msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
-#: src/conflicts.c:349 src/conflicts.c:394
+#: src/conflicts.c:402
#, c-format
-msgid " %d shift/reduce conflicts"
-msgstr " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
+msgid "%d shift/reduce conflict"
+msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
+msgstr[0] "%d nihutamine/redutseerimine konflikt"
+msgstr[1] "%d nihutamine/redutseerimine konflikti"
-#: src/conflicts.c:352 src/conflicts.c:397
-msgid " and"
-msgstr " ja"
+#: src/conflicts.c:409
+msgid "and"
+msgstr "ja"
-#: src/conflicts.c:355 src/conflicts.c:400
-msgid " 1 reduce/reduce conflict"
-msgstr " 1 redutseerimine/redutseerimine konflikt"
-
-#: src/conflicts.c:357 src/conflicts.c:402
+#: src/conflicts.c:415
#, c-format
-msgid " %d reduce/reduce conflicts"
-msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
+msgid "%d reduce/reduce conflict"
+msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
+msgstr[0] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikt"
+msgstr[1] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
-#. If invoked under the name `yacc', use the output format
-#. specified by POSIX.
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:435
msgid "conflicts: "
msgstr "konfliktid: "
-#: src/conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:437
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:384
+#: src/conflicts.c:441
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:389
+#: src/conflicts.c:460
#, c-format
-msgid "%s contains"
-msgstr "%s sisaldab"
+msgid "State %d contains "
+msgstr "Olek %d sisaldab "
-#: src/conflicts.c:598 src/conflicts.c:712
-#, c-format
-msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
+#: src/conflicts.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected %d shift/reduce conflict"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
+msgstr[0] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti\n"
+msgstr[1] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti\n"
-#: src/conflicts.c:609 src/print.c:217
+#: src/files.c:114
#, c-format
-msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n\n"
-msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n\n"
+msgid "cannot open file `%s'"
+msgstr "faili `%s' ei saa avada"
-#: src/conflicts.c:695 src/conflicts.c:707
-#, c-format
-msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+#: src/files.c:133
+msgid "cannot close file"
+msgstr "faili ei õnnestu sulgeda"
-#: src/conflicts.c:733
-#, c-format
-msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-
-#: src/derives.c:106
-msgid "\n\n\nDERIVES\n\n"
-msgstr "\n\n\nDERIVES\n\n"
-
-#: src/derives.c:110
-#, c-format
-msgid "%s derives"
-msgstr "%s derives"
-
-#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
-#. continue.
-#: src/getargs.c:69
+#: src/getargs.c:157
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n"
-#: src/getargs.c:73
+#: src/getargs.c:161
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n"
-#: src/getargs.c:77
+#: src/getargs.c:165
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
"Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n"
"ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n"
-#: src/getargs.c:83
+#: src/getargs.c:171
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
" -y, --yacc emuleeri POSIX yacc\n"
-#: src/getargs.c:90
+#: src/getargs.c:178
msgid ""
"Parser:\n"
+" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
+" --locations enable locations computation\n"
" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
" -n, --no-parser generate the tables only\n"
-" -r, --raw number the tokens from 3\n"
" -k, --token-table include a table of token names\n"
msgstr ""
"Parser:\n"
+" -S, --skeleton=FAIL kasutatava skeleti kirjeldus\n"
" -t, --debug varusta parser silumisinfoga\n"
+" --locations luba asukohtade arvestamine\n"
" -p, --name-prefix=PREFIKS lisa välissümbolite nimedele PREFIKS\n"
" -l, --no-lines ära genereeri `#line' direktiive\n"
" -n, --no-parser genereeri ainult tabelid\n"
-" -r, --raw sümbolite number alates 3\n"
" -k, --token-table lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
-#: src/getargs.c:101
+#: src/getargs.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
-" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
+" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
+" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
-" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
+" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
+" -g, --graph also produce a VCG description of the "
+"automaton\n"
msgstr ""
"Väljund:\n"
" -d, --defines loo ka päisfail\n"
" -v, --verbose väljasta automaadi kohta selgitusi\n"
" -b, --file-prefix=PREFIKS kasuta väljundfailide nimedes PREFIKSit\n"
" -o, --output-file=FAIL jäta väljund FAILi\n"
+" -g, --graph loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n"
+
+#: src/getargs.c:201
+msgid ""
+"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
+" `state' describe the states\n"
+" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
+" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
+" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
+" `all' include all the above information\n"
+" `none' disable the report\n"
+msgstr ""
-#: src/getargs.c:109
+#: src/getargs.c:212
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n"
-#: src/getargs.c:195
+#: src/getargs.c:226
#, c-format
-msgid "%s: no grammar file given\n"
-msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
+msgid "bison (GNU Bison) %s"
+msgstr "bison (GNU Bison) %s"
-#: src/getargs.c:199
-#, c-format
-msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
-msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
+#: src/getargs.c:228
+msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
+msgstr "Kirjutanud Robert Corbett ja Richard Stallman.\n"
-#: src/lalr.c:293
+#: src/getargs.c:232
#, c-format
-msgid "too many gotos (max %d)"
-msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
+msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Autoriõigus © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/lex.c:115
-msgid "unexpected `/' found and ignored"
-msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
-
-#: src/lex.c:144 src/reader.c:248
-msgid "unterminated comment"
-msgstr "lõpetamata kommentaar"
-
-#: src/lex.c:172
-msgid "unexpected end of file"
-msgstr "ootamatu faililõpp"
-
-#: src/lex.c:193
-msgid "unescaped newline in constant"
-msgstr "paojadata reavahetus konstandis"
+#: src/getargs.c:234
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
+"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
-#: src/lex.c:225
+#: src/getargs.c:395
#, c-format
-msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
-msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'"
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
-#: src/lex.c:250
+#: src/getargs.c:402
#, c-format
-msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
-msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'"
+msgid "%s: no grammar file given\n"
+msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
-#: src/lex.c:261
+#: src/getargs.c:406
#, c-format
-msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
-msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'"
+msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
+msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
-#: src/lex.c:394
-msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
-msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni"
+#: src/gram.c:139
+msgid "empty"
+msgstr "tühi"
-#: src/lex.c:473
-msgid "unterminated type name at end of file"
-msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus"
+#: src/gram.c:233
+msgid "Grammar"
+msgstr "Grammatika"
-#: src/lex.c:476
-msgid "unterminated type name"
-msgstr "lõpetamata tüübinimi"
+#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
+#, fuzzy
+msgid "warning"
+msgstr "hoiatus: "
-#: src/main.c:136
+#: src/lalr.c:91
#, c-format
-msgid "%s: internal error: %s\n"
-msgstr "%s: sisemine viga: %s\n"
+msgid "too many gotos (max %d)"
+msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
-#: src/nullable.c:55
-msgid "Entering set_nullable"
-msgstr "Entering set_nullable"
+#: src/main.c:117
+msgid "rule never reduced because of conflicts"
+msgstr ""
-#: src/output.c:1207
-#, c-format
-msgid "maximum table size (%d) exceeded"
-msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
+#: src/parse-gram.y:347
+msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
+msgstr ""
-#: src/print.c:85
+#: src/print.c:46
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " tüüp %d on %s\n"
-#: src/print.c:92
-#, c-format
-msgid "\n\nstate %d\n\n"
-msgstr "\n\nolek %d\n\n"
-
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid " (rule %d)"
-msgstr " (reegel %d)"
-
-#: src/print.c:163
-msgid " $default\taccept\n"
-msgstr " $default\taktsepteerin\n"
-
-#: src/print.c:165
-msgid " NO ACTIONS\n"
-msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
-
-#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
-#: src/print.c:181
-#, c-format
-msgid " $ \tgo to state %d\n"
-msgstr " $ \tliigu olekule %d\n"
-
-#: src/print.c:183
-#, c-format
-msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
-#: src/print.c:206
-#, c-format
-msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#: src/print.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
+msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
+
+#: src/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
-#: src/print.c:232
-#, c-format
-msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
-msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
+#: src/print.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:253
-msgid "\nGrammar\n"
-msgstr "\nGrammatika\n"
+#: src/print.c:293
+msgid "accept"
+msgstr ""
-#: src/print.c:258
-#, c-format
-msgid "rule %-4d %s ->"
-msgstr "reegel %-4d %s ->"
+#: src/print.c:324 src/print.c:390
+msgid "$default"
+msgstr ""
-#: src/print.c:264
-msgid "\t\t/* empty */"
-msgstr "\t\t/* tühi */"
+#: src/print.c:419
+#, c-format
+msgid "state %d"
+msgstr "olek %d"
-#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:269
-msgid "\nTerminals, with rules where they appear\n\n"
-msgstr "\nTerminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n\n"
+#: src/print.c:453
+msgid "Terminals, with rules where they appear"
+msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
-#: src/print.c:317
-msgid "\nNonterminals, with rules where they appear\n\n"
-msgstr "\nMitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad\n\n"
+#: src/print.c:480
+msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
+msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
-#: src/print.c:343
+#: src/print.c:509
msgid " on left:"
msgstr " vasakul:"
-#: src/print.c:358
+#: src/print.c:524
msgid " on right:"
msgstr " paremal:"
-#: src/reader.c:154
-msgid " Skipping to next \\n"
-msgstr " Liigun järgmisele \\n"
+#: src/print.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Rules never reduced"
+msgstr "%d reegel ei redutseeru\n"
-#: src/reader.c:156
+#: src/reader.c:52
#, c-format
-msgid " Skipping to next %c"
-msgstr " Liigun järgmisele %c"
-
-#: src/reader.c:180 src/reader.c:195
-msgid "unterminated string at end of file"
-msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus"
+msgid "multiple %s declarations"
+msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
-#: src/reader.c:183
-msgid "unterminated string"
-msgstr "lõpetamata sõne"
-
-#: src/reader.c:424
+#: src/reader.c:141
#, c-format
-msgid "unrecognized: %s"
-msgstr "tundmatu: %s"
+msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
+msgstr ""
-#: src/reader.c:429
-msgid "no input grammar"
-msgstr "sisendgrammatikat pole"
+#: src/reader.c:239
+#, c-format
+msgid "rule given for %s, which is a token"
+msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
-#: src/reader.c:432
+#: src/reader.c:264
#, c-format
-msgid "unknown character: %s"
-msgstr "tundmatu sümbol: %s"
+msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
+msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
-#: src/reader.c:484
-msgid "unterminated `%{' definition"
-msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
+#: src/reader.c:272
+msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
+msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
-#: src/reader.c:525 src/reader.c:713 src/reader.c:762
-#, c-format
-msgid "Premature EOF after %s"
-msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
+#: src/reader.c:343
+msgid "two @prec's in a row"
+msgstr "kaks @prec ühel real"
-#: src/reader.c:562 src/reader.c:784
+#: src/reader.c:353
#, c-format
-msgid "symbol %s redefined"
-msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
+msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
+msgstr ""
-#: src/reader.c:572 src/reader.c:728 src/reader.c:791 src/reader.c:1697
+#: src/reader.c:355
#, c-format
-msgid "type redeclaration for %s"
-msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
+msgid "%%dprec must be followed by positive number"
+msgstr ""
-#: src/reader.c:582
+#: src/reader.c:357
#, c-format
-msgid "`%s' is invalid in %s"
-msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
+msgid "only one %%dprec allowed per rule"
+msgstr ""
-#: src/reader.c:630
+#: src/reader.c:368
#, c-format
-msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
-msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
+msgid "%%merge affects only GLR parsers"
+msgstr ""
-#: src/reader.c:652
+#: src/reader.c:370
#, c-format
-msgid "expected string constant instead of %s"
-msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
+msgid "only one %%merge allowed per rule"
+msgstr ""
-#: src/reader.c:674
-#, c-format
-msgid "multiple %start declarations"
-msgstr "korduvad %start deklaratsioonid"
+#: src/reader.c:513
+msgid "no rules in the input grammar"
+msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
-#: src/reader.c:676
+#: src/reader.c:545
#, c-format
-msgid "invalid %start declaration"
-msgstr "vigane %start deklaratsioon"
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
+
+#: src/reduce.c:239
+#, fuzzy
+msgid "useless rule"
+msgstr "%d kasutamata reegel"
+
+#: src/reduce.c:302
+#, fuzzy
+msgid "useless nonterminal"
+msgstr "%d kasutamata mitteterminal"
+
+#: src/reduce.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Useless nonterminals"
+msgstr "Kasutamata mitteterminalid:"
-#: src/reader.c:696
-msgid "%type declaration has no <typename>"
-msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>"
+#: src/reduce.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Terminals which are not used"
+msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:"
-#: src/reader.c:733
-msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
-msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s"
+#: src/reduce.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Useless rules"
+msgstr "Kasutamata reeglid:"
-#: src/reader.c:780
+#: src/reduce.c:387
#, c-format
-msgid "redefining precedence of %s"
-msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
+msgid "%d rule never reduced\n"
+msgid_plural "%d rules never reduced\n"
+msgstr[0] "%d reegel ei redutseeru\n"
+msgstr[1] "%d reeglit ei redutseeru\n"
-#: src/reader.c:803
+#: src/reduce.c:395
#, c-format
-msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
-msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
+msgid "%d useless nonterminal"
+msgid_plural "%d useless nonterminals"
+msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminal"
+msgstr[1] "%d kasutamata mitteterminali"
-#: src/reader.c:813
+#: src/reduce.c:401
+msgid " and "
+msgstr " ja "
+
+#: src/reduce.c:404
#, c-format
-msgid "unexpected item: %s"
-msgstr "ootamatu element: %s"
+msgid "%d useless rule"
+msgid_plural "%d useless rules"
+msgstr[0] "%d kasutamata reegel"
+msgstr[1] "%d kasutamata reeglit"
+
+#: src/reduce.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
+msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
-#: src/reader.c:837
+#: src/scan-gram.l:202
#, c-format
-msgid "multiple %union declarations"
-msgstr "korduvad %union deklaratsioonid"
+msgid ": invalid character: `%c'\n"
+msgstr ""
-#: src/reader.c:895
-msgid "unterminated comment at end of file"
-msgstr "lõpetamata kommentaar faili lõpus"
+#: src/scan-gram.l:246
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
+msgstr "ootamatu faililõpp"
-#: src/reader.c:921
-msgid "unmatched close-brace (`}')"
-msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')"
+#: src/scan-gram.l:274 src/scan-gram.l:412
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a string\n"
+msgstr "ootamatu faililõpp"
-#: src/reader.c:965
-#, c-format
-msgid "argument of %expect is not an integer"
-msgstr "%expect argument ei ole täisarv"
+#: src/scan-gram.l:311 src/scan-gram.l:383
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a character\n"
+msgstr "ootamatu faililõpp"
-#: src/reader.c:997
-#, c-format
-msgid "@%s is invalid"
-msgstr "@%s on vigane"
+#: src/scan-gram.l:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": invalid escape: %s\n"
+msgstr "vigane väärtus: %s%d"
-#: src/reader.c:1012 src/reader.c:1024
-msgid "invalid $ value"
-msgstr "vigane $ väärtus"
+#: src/scan-gram.l:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid ": unrecognized escape: %s\n"
+msgstr "tundmatu: %s"
-#: src/reader.c:1083
-msgid "unmatched right brace (`}')"
-msgstr "puudub sulgev loogeline sulg (`}')"
+#: src/scan-gram.l:473
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
+msgstr "ootamatu faililõpp"
-#: src/reader.c:1130 src/reader.c:1270
+#: src/scan-gram.l:502
+#, fuzzy
+msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
+msgstr "ootamatu faililõpp"
+
+#: src/scan-gram.l:560
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
-#: src/reader.c:1146 src/reader.c:1286
+#: src/scan-gram.l:577 src/scan-gram.l:664
+#, c-format
+msgid "invalid value: %s%d"
+msgstr "vigane väärtus: %s%d"
+
+#: src/scan-gram.l:584
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
-#: src/reader.c:1151 src/reader.c:1291
+#: src/scan-gram.l:595 src/scan-gram.l:612 src/scan-gram.l:671
+#: src/scan-gram.l:688
#, c-format
-msgid "$%s is invalid"
-msgstr "$%s on vigane"
+msgid "%s is invalid"
+msgstr "%s on vigane"
-#: src/reader.c:1160
+#: src/state.c:145
#, c-format
-msgid "unterminated %guard clause"
-msgstr "lõpetamata %guard klausel"
-
-#: src/reader.c:1300
-msgid "unmatched `{'"
-msgstr "puudub `{'"
-
-#: src/reader.c:1386
-msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
+msgid "too many states (max %d)"
+msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
-#: src/reader.c:1393
-msgid "grammar starts with vertical bar"
-msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
+#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "vigane $ väärtus"
-#: src/reader.c:1424
+#: src/symtab.c:81
#, c-format
-msgid "rule given for %s, which is a token"
-msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
+msgid "type redeclaration for %s"
+msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
-#: src/reader.c:1522
-msgid "two @prec's in a row"
-msgstr "kaks @prec ühel real"
+#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s redeclaration for %s"
+msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
-#: src/reader.c:1531
+#: src/symtab.c:138
#, c-format
-msgid "%guard present but %semantic_parser not specified"
-msgstr "%guard on määratud, aga %semantic_parser ei ole"
-
-#: src/reader.c:1540
-msgid "two actions at end of one rule"
-msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
+msgid "redefining precedence of %s"
+msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
-#: src/reader.c:1555
+#: src/symtab.c:157
#, c-format
-msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
-msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
+msgid "symbol %s redefined"
+msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
-#: src/reader.c:1561
-msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
-msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
+#: src/symtab.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "redefining user token number of %s"
+msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
-#: src/reader.c:1605
+#: src/symtab.c:225
#, c-format
-msgid "invalid input: %s"
-msgstr "vigane sisend: %s"
+msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
+msgstr ""
+"kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
+"reeglid"
-#: src/reader.c:1613
+#: src/symtab.c:244
#, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
+msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena"
-#: src/reader.c:1616
-msgid "no rules in the input grammar"
-msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
-
-#: src/reader.c:1634
+#: src/symtab.c:247
#, c-format
-msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-msgstr "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad reeglid"
+msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne"
-#: src/reader.c:1673
-msgid "ill-formed %type declaration"
-msgstr "vigaselt formeeritud %type deklaratsioon"
-
-#: src/reader.c:1752
+#: src/symtab.c:281
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
-#: src/reader.c:1764
-#, c-format
-msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
+#: src/symtab.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
-#: src/reader.c:1815
+#: src/symtab.c:363
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
-#: src/reader.c:1829
+#: src/symtab.c:568
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
-#: src/reader.c:1831
+#: src/symtab.c:572
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "stardisümbol %s on märk"
-#: src/reduce.c:141
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "vigane väärtus: %s%d"
+
+#: lib/argmatch.c:162
#, c-format
-msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
-msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
-#: src/reduce.c:155
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:226
#, c-format
-msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr "redutseeritud %s defineerib %d terminali%s, %d mitteterminali%s ja %d reeglit%s.\n"
+msgid "%d bitset_allocs, %d freed (%.2f%%).\n"
+msgstr ""
-#: src/reduce.c:493
-msgid "Useless nonterminals:\n\n"
-msgstr "Kasutamata mitteterminalid:\n\n"
+#: lib/bitset_stats.c:229
+#, c-format
+msgid "%d bitset_sets, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/bitset_stats.c:232
+#, c-format
+msgid "%d bitset_resets, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
-#: src/reduce.c:505
-msgid "\n\nTerminals which are not used:\n\n"
-msgstr "\n\nTerminalid, mida ei kasutatud:\n\n"
+#: lib/bitset_stats.c:235
+#, c-format
+msgid "%d bitset_tests, %d cached (%.2f%%)\n"
+msgstr ""
-#: src/reduce.c:514
-msgid "\n\nUseless rules:\n\n"
-msgstr "\n\nKasutamata reeglid:\n\n"
+#: lib/bitset_stats.c:239
+#, c-format
+msgid "%d bitset_lists\n"
+msgstr ""
-#: src/reduce.c:542
-msgid ""
-"Variables\n"
-"---------\n"
-"\n"
+#: lib/bitset_stats.c:241
+msgid "count log histogram\n"
msgstr ""
-"Muutujad\n"
-"--------\n"
-"\n"
-#: src/reduce.c:543
-msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
-msgstr "Value Sprec Sassoc Tag\n"
+#: lib/bitset_stats.c:244
+msgid "size log histogram\n"
+msgstr ""
-#: src/reduce.c:548
-msgid ""
-"Rules\n"
-"-----\n"
-"\n"
+#: lib/bitset_stats.c:247
+msgid "density histogram\n"
msgstr ""
-"Reeglid\n"
-"-------\n"
-"\n"
-#: src/reduce.c:558
+#: lib/bitset_stats.c:264
msgid ""
-"Rules interpreted\n"
-"-----------------\n"
+"Bitset statistics:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Interpreteeritud reeglid\n"
-"------------------------\n"
-"\n"
-#: src/reduce.c:574
+#: lib/bitset_stats.c:267
#, c-format
-msgid "%d rules never reduced\n"
-msgstr "%d reeglit ei redutseeritud\n"
+msgid "Accumulated runs = %d\n"
+msgstr ""
-#: src/reduce.c:576
-#, c-format
-msgid "%s contains "
-msgstr "%s sisaldab "
+#: lib/bitset_stats.c:311
+msgid "Could not read stats file."
+msgstr ""
-#: src/reduce.c:580
-#, c-format
-msgid "%d useless nonterminal%s"
-msgstr "%d kasutamata mitteterminali%s"
+#: lib/bitset_stats.c:313
+msgid "Bad stats file size.\n"
+msgstr ""
-#: src/reduce.c:585
-msgid " and "
-msgstr " ja "
+#: lib/bitset_stats.c:339
+msgid "Could not write stats file."
+msgstr ""
-#: src/reduce.c:589
-#, c-format
-msgid "%d useless rule%s"
-msgstr "%d kasutamata reeglit%s"
+#: lib/bitset_stats.c:343
+msgid "Could not open stats file for writing."
+msgstr ""
-#: lib/getopt.c:675
+#: lib/getopt.c:662
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
-#: lib/getopt.c:700
+#: lib/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
-#: lib/getopt.c:705
+#: lib/getopt.c:692
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
+#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
+#: lib/getopt.c:739
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
+#: lib/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
+#: lib/getopt.c:769
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:785
+#: lib/getopt.c:772
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
+#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:862
+#: lib/getopt.c:849
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
-#: lib/getopt.c:880
+#: lib/getopt.c:867
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
-#~ msgid "\n\n\nFIRSTS\n\n"
-#~ msgstr "\n\n\nFIRSTS\n\n"
+#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "mälu on otsas"
+
+#: lib/quotearg.c:274
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:275
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/timevar.c:466
+msgid ""
+"\n"
+"Execution times (seconds)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/timevar.c:516
+msgid " TOTAL :"
+msgstr ""
+
+#: lib/timevar.c:552
+#, c-format
+msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exiting get_state => %d\n"
+#~ msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " (rule %d)\n"
+#~ msgstr " (reegel %d)"
+
+#~ msgid "reduce"
+#~ msgstr "redutseerimine"
+
+#~ msgid "shift"
+#~ msgstr "nihutamine"
+
+#~ msgid "an error"
+#~ msgstr "viga"
+
+#~ msgid "%s contains "
+#~ msgstr "%s sisaldab "
+
+#~ msgid "`%s' is no longer supported"
+#~ msgstr "`%s' ei ole enam toetatud"
+
+#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
+#~ msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
+
+#~ msgid "unterminated comment"
+#~ msgstr "lõpetamata kommentaar"
-#~ msgid "\n\n%s firsts\n\n"
-#~ msgstr "\n\n%s firsts\n\n"
+#~ msgid "unescaped newline in constant"
+#~ msgstr "paojadata reavahetus konstandis"
-#~ msgid "\n\n\nFDERIVES\n"
-#~ msgstr "\n\n\nFDERIVES\n"
+#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
+#~ msgstr "kaheksandväärtus väljaspool piire 0...255: `\\%o'"
-#~ msgid "\n\n%s derives\n\n"
-#~ msgstr "\n\n%s derives\n\n"
+#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
+#~ msgstr "kuueteistkümnendväärtus suurem, kui above 255: `\\x%x'"
+
+#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
+#~ msgstr "tundmatu paojada: `\\' järgneb `%s'"
+
+#~ msgid "unterminated type name at end of file"
+#~ msgstr "lõpetamata tüübinimi faili lõpus"
+
+#~ msgid "unterminated type name"
+#~ msgstr "lõpetamata tüübinimi"
+
+#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
+#~ msgstr "kasuta mitmesümboliliste literaalidega \"...\" konstruktsiooni"
+
+#~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
+#~ msgstr "`%s' ei toeta argumente: %s"
+
+#~ msgid "`%s' requires an argument"
+#~ msgstr "võti `%s' nõuab argumenti"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
-#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
-#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
-#~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
-#~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
-#~ " [--output=outfile] grammar-file\n"
+#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Kasuta: %s [-dhklntvyV] [-b faili-prefiks] [-o väljundfail] [-p nime-prefiks]\n"
-#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
-#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
-#~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
-#~ " [--file-prefix=prefiks] [--name-prefix=prefiks]\n"
-#~ " [--output=väljundfail] grammatika-fail\n"
+#~ " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+
+#~ msgid " $default\taccept\n"
+#~ msgstr " $default\taktsepteerin\n"
+
+#~ msgid " NO ACTIONS\n"
+#~ msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
+
+#~ msgid "Number, Line, Rule"
+#~ msgstr "Number, rida, reegel"
+
+#~ msgid " %3d %3d %s ->"
+#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
+
+#~ msgid " Skipping to next \\n"
+#~ msgstr " Liigun järgmisele \\n"
+
+#~ msgid " Skipping to next %c"
+#~ msgstr " Liigun järgmisele %c"
+
+#~ msgid "unterminated string at end of file"
+#~ msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus"
+
+#~ msgid "unterminated string"
+#~ msgstr "lõpetamata sõne"
+
+#~ msgid "unterminated `%{' definition"
+#~ msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
+
+#~ msgid "Premature EOF after %s"
+#~ msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
+
+#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
+#~ msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
+
+#~ msgid "invalid %s declaration"
+#~ msgstr "vigane %s deklaratsioon"
+
+#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
+#~ msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>"
+
+#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
+#~ msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s"
+
+#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
+#~ msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
+
+#~ msgid "unexpected item: %s"
+#~ msgstr "ootamatu element: %s"
+
+#~ msgid "unmatched %s"
+#~ msgstr "puudub %s"
+
+#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
+#~ msgstr "%%expect argument ei ole täisarv"
+
+#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+#~ msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
+
+#~ msgid "expected string constant instead of %s"
+#~ msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
-#~ msgid "gotos"
-#~ msgstr "gotod"
+#~ msgid "no input grammar"
+#~ msgstr "sisendgrammatikat pole"
-#~ msgid "fatal error: %s\n"
-#~ msgstr "fataalne viga: %s\n"
+#~ msgid "unknown character: %s"
+#~ msgstr "tundmatu sümbol: %s"
-#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
-#~ msgstr "\"%s\", rida %d: %s\n"
+#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
+#~ msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
-#~ msgid "error: %s\n"
-#~ msgstr "viga: %s\n"
+#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
+#~ msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
-#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
-#~ msgstr "(\"%s\", rida %d) viga: %s\n"
+#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
+#~ msgstr "eelmisel reeglil puudub lõpetav `;'"
-#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
-#~ msgstr "limiit %d ületatud, liiga palju %s"
+#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
+#~ msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole"
-#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
-#~ msgstr "lõpetamata kommentaar `%{' definitsioonis"
+#~ msgid "two actions at end of one rule"
+#~ msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
-#~ msgid "invalid @-construct"
-#~ msgstr "vigane @-konstruktsioon"
+#~ msgid "invalid input: %s"
+#~ msgstr "vigane sisend: %s"