]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/fr.po
com.compilers.
[bison.git] / po / fr.po
index 73de8ed0908ebd738fd104c9380464cd7fb5bd4e..2887c7574fa73554b071c7d610cf077e85791577 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.50\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.50\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-14 14:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-07 15:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-10-06 12:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-10-06 12:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -15,15 +15,15 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156
+#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Erreur système inconnue"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Erreur système inconnue"
 
-#: src/complain.c:123 src/complain.c:152
+#: src/complain.c:103 src/complain.c:120
 msgid "warning: "
 msgstr "AVERTISSEMENT: "
 
 msgid "warning: "
 msgstr "AVERTISSEMENT: "
 
-#: src/complain.c:252 src/complain.c:282
+#: src/complain.c:182 src/complain.c:200
 msgid "fatal error: "
 msgstr "erreur fatale: "
 
 msgid "fatal error: "
 msgstr "erreur fatale: "
 
@@ -91,20 +91,30 @@ msgstr[1] "attendait %d conflits par d
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "ne peut ouvrir le fichier « %s »"
 
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "ne peut ouvrir le fichier « %s »"
 
+#: src/files.c:130
+#, fuzzy
+msgid "I/O error"
+msgstr "une erreur"
+
 #: src/files.c:133
 msgid "cannot close file"
 msgstr "ne peut fermer le fichier"
 
 #: src/files.c:133
 msgid "cannot close file"
 msgstr "ne peut fermer le fichier"
 
-#: src/getargs.c:157
+#: src/getargs.c:164
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n"
+
+#: src/getargs.c:170
 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
 msgstr "GNU bison génère des analyseurs pour les grammaires de type LALR(1).\n"
 
 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
 msgstr "GNU bison génère des analyseurs pour les grammaires de type LALR(1).\n"
 
-#: src/getargs.c:161
+#: src/getargs.c:174
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER\n"
 
-#: src/getargs.c:165
+#: src/getargs.c:178
 msgid ""
 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
 msgid ""
 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
@@ -113,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "il est alors obligatoire également pour une option de forme courte.\n"
 "Il en est de même pour les arguments optionnels.\n"
 
 "il est alors obligatoire également pour une option de forme courte.\n"
 "Il en est de même pour les arguments optionnels.\n"
 
-#: src/getargs.c:171
+#: src/getargs.c:184
 msgid ""
 "Operation modes:\n"
 "  -h, --help      display this help and exit\n"
 msgid ""
 "Operation modes:\n"
 "  -h, --help      display this help and exit\n"
@@ -125,7 +135,7 @@ msgstr ""
 "  -V, --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"
 "  -y, --yacc      émuler yacc en mode POSIX\n"
 
 "  -V, --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"
 "  -y, --yacc      émuler yacc en mode POSIX\n"
 
-#: src/getargs.c:178
+#: src/getargs.c:191
 msgid ""
 "Parser:\n"
 "  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
 msgid ""
 "Parser:\n"
 "  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
@@ -147,7 +157,7 @@ msgstr ""
 "  -r, --raw                  compter les jetons à partir de 3\n"
 "  -k, --token-table          inclure la table des noms de jetons\n"
 
 "  -r, --raw                  compter les jetons à partir de 3\n"
 "  -k, --token-table          inclure la table des noms de jetons\n"
 
-#: src/getargs.c:190
+#: src/getargs.c:203
 msgid ""
 "Output:\n"
 "  -d, --defines              also produce a header file\n"
 msgid ""
 "Output:\n"
 "  -d, --defines              also produce a header file\n"
@@ -167,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "  -g, --graph                produire aussi la description du graphe VCG de "
 "l'automate\n"
 
 "  -g, --graph                produire aussi la description du graphe VCG de "
 "l'automate\n"
 
-#: src/getargs.c:201
+#: src/getargs.c:214
 msgid ""
 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
 "  `state'        describe the states\n"
 msgid ""
 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
 "  `state'        describe the states\n"
@@ -185,25 +195,25 @@ msgstr ""
 "  `all'          inclure toutes les informations ci-haut\n"
 "  `none'         désactiver la génération de rapport\n"
 
 "  `all'          inclure toutes les informations ci-haut\n"
 "  `none'         désactiver la génération de rapport\n"
 
-#: src/getargs.c:212
+#: src/getargs.c:225
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr "Rapporter toutes anomalies à <bug-bison@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr "Rapporter toutes anomalies à <bug-bison@gnu.org>.\n"
 
-#: src/getargs.c:226
+#: src/getargs.c:242
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
-#: src/getargs.c:228
+#: src/getargs.c:244
 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
 msgstr "Écrit par Robert Corbett et Richard Stallman.\n"
 
 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
 msgstr "Écrit par Robert Corbett et Richard Stallman.\n"
 
-#: src/getargs.c:232
+#: src/getargs.c:248
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/getargs.c:234
+#: src/getargs.c:250
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -212,20 +222,15 @@ msgstr ""
 "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
 "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
 
 "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
 "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
 
-#: src/getargs.c:395
+#: src/getargs.c:416
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n"
-
-#: src/getargs.c:402
-#, c-format
-msgid "%s: no grammar file given\n"
-msgstr "%s: grammaire manquante\n"
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: src/getargs.c:406
+#: src/getargs.c:418
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
-msgstr "%s: arguments supplémentaires ignorés après « %s »\n"
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
 
 #: src/gram.c:139
 msgid "empty"
 
 #: src/gram.c:139
 msgid "empty"
@@ -248,7 +253,7 @@ msgstr "nombre trop grand de 
 msgid "rule never reduced because of conflicts"
 msgstr "la règle n'a jamais fait de réduction en raison des conflits"
 
 msgid "rule never reduced because of conflicts"
 msgstr "la règle n'a jamais fait de réduction en raison des conflits"
 
-#: parse-gram.y:347
+#: parse-gram.y:357
 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
 msgstr "POSIX interdit les déclaration dans la grammaire"
 
 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
 msgstr "POSIX interdit les déclaration dans la grammaire"
 
@@ -309,65 +314,51 @@ msgstr " 
 msgid "Rules never reduced"
 msgstr "Règles jamais réduites"
 
 msgid "Rules never reduced"
 msgstr "Règles jamais réduites"
 
-#: src/reader.c:52
+#: src/reader.c:51
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "déclarations multiples de %s"
 
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "déclarations multiples de %s"
 
-#: src/reader.c:141
-#, c-format
-msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
+#: src/reader.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
 msgstr ""
 "conflit dans le type résultant de la fonction de fusion %s: « %s » vs « %s »"
 
 msgstr ""
 "conflit dans le type résultant de la fonction de fusion %s: « %s » vs « %s »"
 
-#: src/reader.c:239
+#: src/reader.c:230
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
 
-#: src/reader.c:268
-#, c-format
-msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
+#: src/reader.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
 msgstr "conflit de type (« %s » « %s ») pour l'action par défaut"
 
 msgstr "conflit de type (« %s » « %s ») pour l'action par défaut"
 
-#: src/reader.c:274
+#: src/reader.c:265
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
 
-#: src/reader.c:344
-msgid "two @prec's in a row"
-msgstr "deux @prec de suite"
+#: src/reader.c:335 src/reader.c:350 src/reader.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only one %s allowed per rule"
+msgstr "seul un %%dprec est permis par règle"
 
 
-#: src/reader.c:354
-#, c-format
-msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
+#: src/reader.c:345 src/reader.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s affects only GLR parsers"
 msgstr "%%dprec affecte seulement les analyseurs GLR"
 
 msgstr "%%dprec affecte seulement les analyseurs GLR"
 
-#: src/reader.c:356
-#, c-format
-msgid "%%dprec must be followed by positive number"
+#: src/reader.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s must be followed by positive number"
 msgstr "%%dprec doit être suivi d'un nombre positif"
 
 msgstr "%%dprec doit être suivi d'un nombre positif"
 
-#: src/reader.c:358
-#, c-format
-msgid "only one %%dprec allowed per rule"
-msgstr "seul un %%dprec est permis par règle"
-
-#: src/reader.c:369
-#, c-format
-msgid "%%merge affects only GLR parsers"
-msgstr "%%merge affecte seulement les analyseurs GLR"
-
-#: src/reader.c:371
-#, c-format
-msgid "only one %%merge allowed per rule"
-msgstr "seul un %%merge est permis par règle"
-
-#: src/reader.c:514
+#: src/reader.c:506
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
 
-#: src/reader.c:546
+#: src/reader.c:538
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
@@ -423,60 +414,50 @@ msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr ""
 "symbole de départ %s peut permettre la dérivation de n'importe quelle phrase"
 
 msgstr ""
 "symbole de départ %s peut permettre la dérivation de n'importe quelle phrase"
 
-#: scan-gram.l:211
-#, c-format
-msgid ": invalid character: `%c'\n"
-msgstr ": caractère invalide: `%c'\n"
-
-#: scan-gram.l:255
-msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
-msgstr ": fin de fichier inattendue dans un commentaire\n"
-
-#: scan-gram.l:284 scan-gram.l:423
-msgid ": unexpected end of file in a string\n"
+#: scan-gram.l:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected end of file in `%s ... %s'"
 msgstr ": fin de fichier inattendue dans une chaîne\n"
 
 msgstr ": fin de fichier inattendue dans une chaîne\n"
 
-#: scan-gram.l:322 scan-gram.l:394
-msgid ": unexpected end of file in a character\n"
-msgstr ": fin de fichier inattendue dans un caractère\n"
+#: scan-gram.l:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid directive: %s"
+msgstr "entrée non valide: %s"
 
 
-#: scan-gram.l:343
+#: scan-gram.l:293 scan-gram.l:746 scan-gram.l:818
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ": invalid escape: %s\n"
-msgstr ": séquence d'échappement invalide: %s\n"
+msgid "integer out of range: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: scan-gram.l:364
-#, c-format
-msgid ": unrecognized escape: %s\n"
-msgstr ": séquence d'échappement non reconnue: %s\n"
+#: scan-gram.l:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character: %s"
+msgstr ": caractère invalide: `%c'\n"
 
 
-#: scan-gram.l:485
-msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
-msgstr ": fin de fichier inattendue dans du code entre accolades\n"
+#: scan-gram.l:474 scan-gram.l:488 scan-gram.l:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid escape sequence: %s"
+msgstr ": séquence d'échappement invalide: %s\n"
 
 
-#: scan-gram.l:514
-msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
-msgstr ": fin de fichier inattendue dans un prologue\n"
+#: scan-gram.l:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized escape sequence: %s"
+msgstr ": séquence d'échappement non reconnue: %s\n"
 
 
-#: scan-gram.l:572
+#: scan-gram.l:717
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ de « %s » n'a pas son type déclaré"
 
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ de « %s » n'a pas son type déclaré"
 
-#: scan-gram.l:584 scan-gram.l:666
-#, c-format
-msgid "invalid value: %s%d"
-msgstr "valeur invalide: %s%d"
-
-#: scan-gram.l:591
+#: scan-gram.l:737
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d de « %s » n'a pas de type déclaré"
 
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d de « %s » n'a pas de type déclaré"
 
-#: scan-gram.l:602 scan-gram.l:619 scan-gram.l:673 scan-gram.l:690
-#, c-format
-msgid "%s is invalid"
-msgstr "%s n'est pas valide"
+#: scan-gram.l:763 scan-gram.l:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value: %s"
+msgstr "valeur invalide: %s%d"
 
 #: src/state.c:145
 #, c-format
 
 #: src/state.c:145
 #, c-format
@@ -568,44 +549,44 @@ msgstr "argument ambigu
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Arguments valides sont:"
 
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Arguments valides sont:"
 
-#: lib/bitset_stats.c:235
+#: lib/bitset_stats.c:178
 #, c-format
 msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
 msgstr "%u bitset_allocs, %u libérés (%.2f%%).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
 msgstr "%u bitset_allocs, %u libérés (%.2f%%).\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:238
+#: lib/bitset_stats.c:181
 #, c-format
 msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr "%u bitset_sets, %u dans la cache (%.2f%%)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr "%u bitset_sets, %u dans la cache (%.2f%%)\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:241
+#: lib/bitset_stats.c:184
 #, c-format
 msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr "%u bitset_resets, %u dans la cache (%.2f%%)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr "%u bitset_resets, %u dans la cache (%.2f%%)\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:244
+#: lib/bitset_stats.c:187
 #, c-format
 msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr "%u bitset_tests, %u dans la cache (%.2f%%)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr "%u bitset_tests, %u dans la cache (%.2f%%)\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:248
+#: lib/bitset_stats.c:191
 #, c-format
 msgid "%u bitset_lists\n"
 msgstr "%u bitset_lists\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u bitset_lists\n"
 msgstr "%u bitset_lists\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:250
+#: lib/bitset_stats.c:193
 msgid "count log histogram\n"
 msgstr "histogramme des compteurs\n"
 
 msgid "count log histogram\n"
 msgstr "histogramme des compteurs\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:253
+#: lib/bitset_stats.c:196
 msgid "size log histogram\n"
 msgstr "taille de l'histogramme des compteurs\n"
 
 msgid "size log histogram\n"
 msgstr "taille de l'histogramme des compteurs\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:256
+#: lib/bitset_stats.c:199
 msgid "density histogram\n"
 msgstr "densité de l'histogramme\n"
 
 msgid "density histogram\n"
 msgstr "densité de l'histogramme\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:272
+#: lib/bitset_stats.c:213
 msgid ""
 "Bitset statistics:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Bitset statistics:\n"
 "\n"
@@ -613,24 +594,24 @@ msgstr ""
 "Statistiques des bitset:\n"
 "\n"
 
 "Statistiques des bitset:\n"
 "\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:275
+#: lib/bitset_stats.c:216
 #, c-format
 msgid "Accumulated runs = %u\n"
 msgstr "Exécutions accumulées = %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Accumulated runs = %u\n"
 msgstr "Exécutions accumulées = %u\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:320
+#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
 msgid "Could not read stats file."
 msgstr "Ne peut lire le fichier de stats."
 
 msgid "Could not read stats file."
 msgstr "Ne peut lire le fichier de stats."
 
-#: lib/bitset_stats.c:322
+#: lib/bitset_stats.c:262
 msgid "Bad stats file size.\n"
 msgstr "Taille erronée du fichier de stats.\n"
 
 msgid "Bad stats file size.\n"
 msgstr "Taille erronée du fichier de stats.\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:348
+#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
 msgid "Could not write stats file."
 msgstr "Ne peut écrire le fichier de stats."
 
 msgid "Could not write stats file."
 msgstr "Ne peut écrire le fichier de stats."
 
-#: lib/bitset_stats.c:352
+#: lib/bitset_stats.c:293
 msgid "Could not open stats file for writing."
 msgstr "Ne ouvrir en écriture le fichier de stats."
 
 msgid "Could not open stats file for writing."
 msgstr "Ne ouvrir en écriture le fichier de stats."
 
@@ -701,6 +682,26 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
+#: lib/subpipe.c:187
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr ""
+
+#: lib/subpipe.c:189
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: lib/subpipe.c:191
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/subpipe.c:192
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+msgstr ""
+
 #: lib/timevar.c:476
 msgid ""
 "\n"
 #: lib/timevar.c:476
 msgid ""
 "\n"
@@ -718,6 +719,36 @@ msgstr " TOTAL                 :"
 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 msgstr "temps dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 
 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 msgstr "temps dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 
+#~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
+#~ msgstr ": fin de fichier inattendue dans un commentaire\n"
+
+#~ msgid ": unexpected end of file in a character\n"
+#~ msgstr ": fin de fichier inattendue dans un caractère\n"
+
+#~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
+#~ msgstr ": fin de fichier inattendue dans du code entre accolades\n"
+
+#~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
+#~ msgstr ": fin de fichier inattendue dans un prologue\n"
+
+#~ msgid "%s is invalid"
+#~ msgstr "%s n'est pas valide"
+
+#~ msgid "%s: no grammar file given\n"
+#~ msgstr "%s: grammaire manquante\n"
+
+#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: arguments supplémentaires ignorés après « %s »\n"
+
+#~ msgid "two @prec's in a row"
+#~ msgstr "deux @prec de suite"
+
+#~ msgid "%%merge affects only GLR parsers"
+#~ msgstr "%%merge affecte seulement les analyseurs GLR"
+
+#~ msgid "only one %%merge allowed per rule"
+#~ msgstr "seul un %%merge est permis par règle"
+
 #~ msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
 #~ msgstr "state_list_append (état = %d, symbole = %d (%s))\n"
 
 #~ msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
 #~ msgstr "state_list_append (état = %d, symbole = %d (%s))\n"
 
@@ -823,9 +854,6 @@ msgstr "temps dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 #~ msgid "shift"
 #~ msgstr "décalage"
 
 #~ msgid "shift"
 #~ msgstr "décalage"
 
-#~ msgid "an error"
-#~ msgstr "une erreur"
-
 #~ msgid "%s contains "
 #~ msgstr "%s contient "
 
 #~ msgid "%s contains "
 #~ msgstr "%s contient "
 
@@ -968,9 +996,6 @@ msgstr "temps dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 #~ msgid "two actions at end of one rule"
 #~ msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
 
 #~ msgid "two actions at end of one rule"
 #~ msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
 
-#~ msgid "invalid input: %s"
-#~ msgstr "entrée non valide: %s"
-
 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 #~ msgstr "taille maximale de la table (%d) dépassée"
 
 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 #~ msgstr "taille maximale de la table (%d) dépassée"