]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/da.po
Regenerate, to have proper Report-Msgid-Bugs-To:
[bison.git] / po / da.po
index 43d9ea4a74a3ecb76ce62f8f56543efeaca1a77e..574ec4ce82cdd73fa6cf64cfa7a371fa1122ceaf 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Danish messages for bison.
 # Copyright © 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002.
 # Danish messages for bison.
 # Copyright © 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002.
-# Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2002.
+# Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2002-2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.75b\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-24 00:30-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-28 22:16+0100\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.875a\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-17 01:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-12 22:57+0200\n"
 "Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,11 +20,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Ukendt systemfejl"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Ukendt systemfejl"
 
-#: src/complain.c:80 src/complain.c:97
+#: src/complain.c:79 src/complain.c:94
 msgid "warning: "
 msgstr "advarsel: "
 
 msgid "warning: "
 msgstr "advarsel: "
 
-#: src/complain.c:159 src/complain.c:177
+#: src/complain.c:150 src/complain.c:166
 msgid "fatal error: "
 msgstr "fatal fejl: "
 
 msgid "fatal error: "
 msgstr "fatal fejl: "
 
@@ -42,78 +43,70 @@ msgstr "    Konflikt mellem regel %d og element %s l
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr "    Konflikt mellem regel %d og element %s løstes som en fejl"
 
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr "    Konflikt mellem regel %d og element %s løstes som en fejl"
 
-#: src/conflicts.c:403
-#, c-format
-msgid "%d shift/reduce conflict"
-msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
-msgstr[0] "%d skift/reducér-konflikt"
-msgstr[1] "%d skift/reducér-konflikter"
-
-#: src/conflicts.c:410
-msgid "and"
-msgstr "og"
-
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d reduce/reduce conflict"
-msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
-msgstr[0] "%d reducér/reducér-konflikt"
-msgstr[1] "%d reducér/reducér-konflikter"
-
-#: src/conflicts.c:436
-msgid "conflicts: "
-msgstr "konflikter: "
+msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
+msgstr "konflikter: %d skift/reducér, %d reducér/reducér\n"
 
 
-#: src/conflicts.c:438
+#: src/conflicts.c:401
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " %d shift/reduce"
-msgstr " %d skift/reducér"
+msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
+msgstr "konflikter:  %d skift/reducér\n"
 
 
-#: src/conflicts.c:442
+#: src/conflicts.c:403
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " %d reduce/reduce"
-msgstr " %d reducér/reducér"
+msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
+msgstr "konflikter:  %d reducér/reducér\n"
 
 
-#: src/conflicts.c:461
+#: src/conflicts.c:421
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "State %d contains "
-msgstr "Tilstand %d indeholder "
+msgid "State %d "
+msgstr "Tilstand %d "
 
 
-#: src/conflicts.c:538
+#: src/conflicts.c:498
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "forventede %d skift/reducér-konflikt"
 msgstr[1] "forventede %d skift/reducér-konflikter"
 
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "forventede %d skift/reducér-konflikt"
 msgstr[1] "forventede %d skift/reducér-konflikter"
 
-#: src/files.c:98
+#: src/conflicts.c:503
+msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
+msgstr "forventede 0 reducér/reducér-konflikter"
+
+#: src/files.c:99
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "kan ikke åbne filen \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "kan ikke åbne filen \"%s\""
 
-#: src/files.c:114
+#: src/files.c:115
 msgid "I/O error"
 msgstr "Fejl ved ind- eller udlæsning"
 
 msgid "I/O error"
 msgstr "Fejl ved ind- eller udlæsning"
 
-#: src/files.c:117
+#: src/files.c:118
 msgid "cannot close file"
 msgstr "kan ikke lukke fil"
 
 msgid "cannot close file"
 msgstr "kan ikke lukke fil"
 
-#: src/getargs.c:182
+#: src/files.c:336
+#, c-format
+msgid "conflicting outputs to file %s"
+msgstr "konfliktende uddata til filen %s"
+
+#: src/getargs.c:186
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Prøv med \"%s --help\" for mere information.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Prøv med \"%s --help\" for mere information.\n"
 
-#: src/getargs.c:188
+#: src/getargs.c:192
 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
 msgstr "GNU bison genererer fortolkere til LALR(1)-grammatiker.\n"
 
 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
 msgstr "GNU bison genererer fortolkere til LALR(1)-grammatiker.\n"
 
-#: src/getargs.c:192
+#: src/getargs.c:196
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL\n"
 
-#: src/getargs.c:196
+#: src/getargs.c:200
 msgid ""
 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
 msgid ""
 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
@@ -122,7 +115,7 @@ msgstr ""
 "obligatorisk for det tilsvarende korte flag. Tilsvarende\n"
 "for valgfrie argumenter.\n"
 
 "obligatorisk for det tilsvarende korte flag. Tilsvarende\n"
 "for valgfrie argumenter.\n"
 
-#: src/getargs.c:202
+#: src/getargs.c:206
 msgid ""
 "Operation modes:\n"
 "  -h, --help      display this help and exit\n"
 msgid ""
 "Operation modes:\n"
 "  -h, --help      display this help and exit\n"
@@ -134,7 +127,7 @@ msgstr ""
 "  -V, --version   vis versionsinformation og afslut\n"
 "  -y, --yacc      emulér POSIX-yacc\n"
 
 "  -V, --version   vis versionsinformation og afslut\n"
 "  -y, --yacc      emulér POSIX-yacc\n"
 
-#: src/getargs.c:209
+#: src/getargs.c:213
 msgid ""
 "Parser:\n"
 "  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
 msgid ""
 "Parser:\n"
 "  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
@@ -154,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "  -n, --no-parser            generér kun tabellerne\n"
 "  -k, --token-table          inkludér en tabel over elementnavne\n"
 
 "  -n, --no-parser            generér kun tabellerne\n"
 "  -k, --token-table          inkludér en tabel over elementnavne\n"
 
-#: src/getargs.c:221
+#: src/getargs.c:225
 msgid ""
 "Output:\n"
 "  -d, --defines              also produce a header file\n"
 msgid ""
 "Output:\n"
 "  -d, --defines              also produce a header file\n"
@@ -173,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "  -o, --output=FIL           læg uddata i FIL\n"
 "  -g, --graph                lav også en VCG-beskrivelse af automaten\n"
 
 "  -o, --output=FIL           læg uddata i FIL\n"
 "  -g, --graph                lav også en VCG-beskrivelse af automaten\n"
 
-#: src/getargs.c:232
+#: src/getargs.c:236
 msgid ""
 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
 "  `state'        describe the states\n"
 msgid ""
 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
 "  `state'        describe the states\n"
@@ -191,27 +184,27 @@ msgstr ""
 "  \"all\"          inkludér al ovenstående information\n"
 "  \"none\"         deaktivér rapporten\n"
 
 "  \"all\"          inkludér al ovenstående information\n"
 "  \"none\"         deaktivér rapporten\n"
 
-#: src/getargs.c:243
+#: src/getargs.c:247
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Rapportér fejl til <bug-bison@gnu.org>.\n"
 "Rapportér synpunkter om oversættelsen til <dansk@klid.dk>.\n"
 
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Rapportér fejl til <bug-bison@gnu.org>.\n"
 "Rapportér synpunkter om oversættelsen til <dansk@klid.dk>.\n"
 
-#: src/getargs.c:260
+#: src/getargs.c:264
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
-#: src/getargs.c:262
+#: src/getargs.c:266
 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
 msgstr "Skrevet af Robert Corbett og Richard Stallman.\n"
 
 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
 msgstr "Skrevet af Robert Corbett og Richard Stallman.\n"
 
-#: src/getargs.c:266
+#: src/getargs.c:270
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/getargs.c:268
+#: src/getargs.c:272
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -220,25 +213,25 @@ msgstr ""
 "gives INGEN garanti, endog ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET\n"
 "BESTEMT FORMÅL.\n"
 
 "gives INGEN garanti, endog ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET\n"
 "BESTEMT FORMÅL.\n"
 
-#: src/getargs.c:423
+#: src/getargs.c:438
 #, c-format
 msgid "missing operand after `%s'"
 msgstr "manglende operand efter \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "missing operand after `%s'"
 msgstr "manglende operand efter \"%s\""
 
-#: src/getargs.c:425
+#: src/getargs.c:440
 #, c-format
 msgid "extra operand `%s'"
 msgstr "overtallig operand \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "extra operand `%s'"
 msgstr "overtallig operand \"%s\""
 
-#: src/gram.c:142
+#: src/gram.c:139
 msgid "empty"
 msgstr "tom"
 
 msgid "empty"
 msgstr "tom"
 
-#: src/gram.c:236
+#: src/gram.c:233
 msgid "Grammar"
 msgstr "Grammatik"
 
 msgid "Grammar"
 msgstr "Grammatik"
 
-#: src/gram.c:324 src/reduce.c:393
+#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
 msgid "warning"
 msgstr "advarsel"
 
 msgid "warning"
 msgstr "advarsel"
 
@@ -246,68 +239,68 @@ msgstr "advarsel"
 msgid "rule never reduced because of conflicts"
 msgstr "regel aldrig reduceret på grund af konflikter"
 
 msgid "rule never reduced because of conflicts"
 msgstr "regel aldrig reduceret på grund af konflikter"
 
-#: src/parse-gram.y:334
+#: src/parse-gram.y:338
 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
 msgstr "POSIX forbyder deklarationer i grammatikken"
 
 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
 msgstr "POSIX forbyder deklarationer i grammatikken"
 
-#: src/parse-gram.y:457
+#: src/parse-gram.y:461
 msgid "missing identifier in parameter declaration"
 msgid "missing identifier in parameter declaration"
-msgstr ""
+msgstr "manglende identifikator i parameterdeklaration"
 
 
-#: src/print.c:48
+#: src/print.c:49
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " type %d er %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " type %d er %s\n"
 
-#: src/print.c:164
+#: src/print.c:165
 #, c-format
 msgid "shift, and go to state %d\n"
 msgstr "skift, og gå til tilstand %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "shift, and go to state %d\n"
 msgstr "skift, og gå til tilstand %d\n"
 
-#: src/print.c:166
+#: src/print.c:167
 #, c-format
 msgid "go to state %d\n"
 msgstr "gå til tilstand %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "go to state %d\n"
 msgstr "gå til tilstand %d\n"
 
-#: src/print.c:203
+#: src/print.c:204
 msgid "error (nonassociative)\n"
 msgstr "fejl (ikke-associativ)\n"
 
 msgid "error (nonassociative)\n"
 msgstr "fejl (ikke-associativ)\n"
 
-#: src/print.c:291
+#: src/print.c:292
 #, c-format
 msgid "reduce using rule %d (%s)"
 msgstr "reducér med regel %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "reduce using rule %d (%s)"
 msgstr "reducér med regel %d (%s)"
 
-#: src/print.c:293
+#: src/print.c:294
 msgid "accept"
 msgstr "acceptér"
 
 msgid "accept"
 msgstr "acceptér"
 
-#: src/print.c:324 src/print.c:390
+#: src/print.c:325 src/print.c:391
 msgid "$default"
 msgstr "$default"
 
 msgid "$default"
 msgstr "$default"
 
-#: src/print.c:419
+#: src/print.c:420
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "tilstand %d"
 
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "tilstand %d"
 
-#: src/print.c:455
+#: src/print.c:456
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminaler, med regler hvor de forekommer"
 
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminaler, med regler hvor de forekommer"
 
-#: src/print.c:482
+#: src/print.c:483
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Ikke-terminaler, med regler hvor de forekommer"
 
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Ikke-terminaler, med regler hvor de forekommer"
 
-#: src/print.c:511
+#: src/print.c:512
 msgid " on left:"
 msgstr " til venstre:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " til venstre:"
 
-#: src/print.c:526
+#: src/print.c:527
 msgid " on right:"
 msgstr " til højre:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " til højre:"
 
-#: src/print.c:554
+#: src/print.c:555
 msgid "Rules never reduced"
 msgstr "Aldrig reducerede regler"
 
 msgid "Rules never reduced"
 msgstr "Aldrig reducerede regler"
 
@@ -354,46 +347,46 @@ msgstr "%s skal f
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "ingen regler i inddatagrammatikken"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "ingen regler i inddatagrammatikken"
 
-#: src/reduce.c:241
+#: src/reduce.c:242
 msgid "useless rule"
 msgstr "ubrugelig regel"
 
 msgid "useless rule"
 msgstr "ubrugelig regel"
 
-#: src/reduce.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/reduce.c:303
+#, c-format
 msgid "useless nonterminal: %s"
 msgid "useless nonterminal: %s"
-msgstr "ubrugelig ikke-terminal"
+msgstr "ubrugelig ikke-terminal: %s"
 
 
-#: src/reduce.c:350
+#: src/reduce.c:351
 msgid "Useless nonterminals"
 msgstr "Ubrugelige ikke-terminaler"
 
 msgid "Useless nonterminals"
 msgstr "Ubrugelige ikke-terminaler"
 
-#: src/reduce.c:363
+#: src/reduce.c:364
 msgid "Terminals which are not used"
 msgstr "Terminaler som ikke bruges"
 
 msgid "Terminals which are not used"
 msgstr "Terminaler som ikke bruges"
 
-#: src/reduce.c:372
+#: src/reduce.c:373
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Ubrugelige regler"
 
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Ubrugelige regler"
 
-#: src/reduce.c:388
+#: src/reduce.c:389
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d regel reduceres aldrig\n"
 msgstr[1] "%d regler reduceres aldrig\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d regel reduceres aldrig\n"
 msgstr[1] "%d regler reduceres aldrig\n"
 
-#: src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:397
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d ubrugelig ikke-terminal"
 msgstr[1] "%d ubrugelige ikke-terminaler"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d ubrugelig ikke-terminal"
 msgstr[1] "%d ubrugelige ikke-terminaler"
 
-#: src/reduce.c:402
+#: src/reduce.c:403
 msgid " and "
 msgstr " og "
 
 msgid " and "
 msgstr " og "
 
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:406
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
@@ -405,56 +398,56 @@ msgstr[1] "%d ubrugelige regler"
 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "startsymbolet %s genererer ingen sætninger"
 
 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "startsymbolet %s genererer ingen sætninger"
 
-#: src/scan-gram.l:211
+#: src/scan-gram.l:160
+msgid "stray `,' treated as white space"
+msgstr "Malplaceret \",\" behandlet som blanktegn"
+
+#: src/scan-gram.l:220
 #, c-format
 msgid "invalid directive: %s"
 msgstr "ugyldigt direktiv: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid directive: %s"
 msgstr "ugyldigt direktiv: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:219
-msgid "stray `,' treated as white space"
-msgstr ""
-
-#: src/scan-gram.l:235 src/scan-gram.l:765 src/scan-gram.l:833
+#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
 #, c-format
 msgid "integer out of range: %s"
 msgstr "heltal uden for gyldigshedsområdet: %s"
 
 #, c-format
 msgid "integer out of range: %s"
 msgstr "heltal uden for gyldigshedsområdet: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:280
+#: src/scan-gram.l:282
 #, c-format
 msgid "invalid character: %s"
 msgstr "ugyldigt tegn: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid character: %s"
 msgstr "ugyldigt tegn: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433
+#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
 #, c-format
 msgid "invalid escape sequence: %s"
 msgstr "ugyldig undvigesekvens: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid escape sequence: %s"
 msgstr "ugyldig undvigesekvens: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:438
+#: src/scan-gram.l:445
 #, c-format
 msgid "unrecognized escape sequence: %s"
 msgstr "ukendt undvigesekvens: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized escape sequence: %s"
 msgstr "ukendt undvigesekvens: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:523
-#, fuzzy, c-format
+#: src/scan-gram.l:533
+#, c-format
 msgid "missing `{' in `%s'"
 msgid "missing `{' in `%s'"
-msgstr "manglende operand efter \"%s\""
+msgstr "manglende \"{\" i \"%s\""
 
 
-#: src/scan-gram.l:737
+#: src/scan-gram.l:773
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ for \"%s\" har ingen erklæret type"
 
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ for \"%s\" har ingen erklæret type"
 
-#: src/scan-gram.l:756
+#: src/scan-gram.l:794
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d for \"%s\" har ingen erklæret type"
 
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d for \"%s\" har ingen erklæret type"
 
-#: src/scan-gram.l:800 src/scan-gram.l:867
+#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
 #, c-format
 msgid "invalid value: %s"
 msgstr "fejlagtig værdi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid value: %s"
 msgstr "fejlagtig værdi: %s"
 
-#: src/scan-gram.l:958
+#: src/scan-gram.l:993
 #, c-format
 msgid "missing `%s' at end of file"
 msgstr "manglende \"%s\" ved slutningen af filen"
 #, c-format
 msgid "missing `%s' at end of file"
 msgstr "manglende \"%s\" ved slutningen af filen"
@@ -504,83 +497,83 @@ msgstr "symbol \"%s\" bruges mere end en gang som en bogstavelig streng"
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "symbol \"%s\" har fået mere end én bogstavelig streng"
 
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "symbol \"%s\" har fået mere end én bogstavelig streng"
 
-#: src/symtab.c:269
+#: src/symtab.c:270
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "modstridige præcedenser mellem %s og %s"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "modstridige præcedenser mellem %s og %s"
 
-#: src/symtab.c:281
+#: src/symtab.c:282
 #, c-format
 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
 msgstr "modstridige associativiteter for %s (%s) og %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
 msgstr "modstridige associativiteter for %s (%s) og %s (%s)"
 
-#: src/symtab.c:366
+#: src/symtab.c:367
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "elementerne %s og %s har begge fået nummer %d"
 
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "elementerne %s og %s har begge fået nummer %d"
 
-#: src/symtab.c:589
+#: src/symtab.c:590
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "startsymbolet %s er udefineret"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "startsymbolet %s er udefineret"
 
-#: src/symtab.c:593
+#: src/symtab.c:594
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "startsymbolet %s er et element"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "startsymbolet %s er et element"
 
-#: lib/argmatch.c:129
+#: lib/argmatch.c:135
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "ugyldigt argument %s til %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "ugyldigt argument %s til %s"
 
-#: lib/argmatch.c:130
+#: lib/argmatch.c:136
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "flertydigt argument %s til %s"
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "flertydigt argument %s til %s"
 
-#: lib/argmatch.c:149
+#: lib/argmatch.c:155
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Gyldige argumenter er:"
 
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Gyldige argumenter er:"
 
-#: lib/bitset_stats.c:178
+#: lib/bitset_stats.c:179
 #, c-format
 msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
 msgstr "%u bitmængdeallokeringer, %u frigjort (%.2f%%).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
 msgstr "%u bitmængdeallokeringer, %u frigjort (%.2f%%).\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:181
+#: lib/bitset_stats.c:182
 #, c-format
 msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr "%u bitmængdeindstillinger, %u cachede (%.2f%%)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr "%u bitmængdeindstillinger, %u cachede (%.2f%%)\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:184
+#: lib/bitset_stats.c:185
 #, c-format
 msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr "%u bitmængdenulstillinger, %u cachede (%.2f%%)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr "%u bitmængdenulstillinger, %u cachede (%.2f%%)\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:187
+#: lib/bitset_stats.c:188
 #, c-format
 msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr "%u bitmængdetest, %u cachede (%.2f%%)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgstr "%u bitmængdetest, %u cachede (%.2f%%)\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:191
+#: lib/bitset_stats.c:192
 #, c-format
 msgid "%u bitset_lists\n"
 msgstr "%u bitmængdelister\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u bitset_lists\n"
 msgstr "%u bitmængdelister\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:193
+#: lib/bitset_stats.c:194
 msgid "count log histogram\n"
 msgstr "kaldsloghistogram\n"
 
 msgid "count log histogram\n"
 msgstr "kaldsloghistogram\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:196
+#: lib/bitset_stats.c:197
 msgid "size log histogram\n"
 msgstr "størrelsesloghistogram\n"
 
 msgid "size log histogram\n"
 msgstr "størrelsesloghistogram\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:199
+#: lib/bitset_stats.c:200
 msgid "density histogram\n"
 msgstr "densitetshistogram\n"
 
 msgid "density histogram\n"
 msgstr "densitetshistogram\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:213
+#: lib/bitset_stats.c:214
 msgid ""
 "Bitset statistics:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Bitset statistics:\n"
 "\n"
@@ -588,24 +581,24 @@ msgstr ""
 "Bitmængdestatistik:\n"
 "\n"
 
 "Bitmængdestatistik:\n"
 "\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:216
+#: lib/bitset_stats.c:217
 #, c-format
 msgid "Accumulated runs = %u\n"
 msgstr "Akkumulerede kørsler = %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Accumulated runs = %u\n"
 msgstr "Akkumulerede kørsler = %u\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
+#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
 msgid "Could not read stats file."
 msgstr "Kunne ikke læse statistikfil."
 
 msgid "Could not read stats file."
 msgstr "Kunne ikke læse statistikfil."
 
-#: lib/bitset_stats.c:262
+#: lib/bitset_stats.c:263
 msgid "Bad stats file size.\n"
 msgstr "Dårlig statistikfilstørrelse.\n"
 
 msgid "Bad stats file size.\n"
 msgstr "Dårlig statistikfilstørrelse.\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
+#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
 msgid "Could not write stats file."
 msgstr "Kunne ikke skrive statistikfil."
 
 msgid "Could not write stats file."
 msgstr "Kunne ikke skrive statistikfil."
 
-#: lib/bitset_stats.c:293
+#: lib/bitset_stats.c:294
 msgid "Could not open stats file for writing."
 msgstr "Kunne ikke åbne statistikfil for skrivning."
 
 msgid "Could not open stats file for writing."
 msgstr "Kunne ikke åbne statistikfil for skrivning."