]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/et.po
Regenerate, to have proper Report-Msgid-Bugs-To:
[bison.git] / po / et.po
index 309b0023a186d840daa27414b23b3b3ec0af7b54..1d254453def435ff9b7b65929efb4219d7d2ad10 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # Estonian translations for bison.
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Estonian translations for bison.
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2001.
+# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.49b\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-04 23:07-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-13 01:35+0300\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-17 01:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-02 11:59+0200\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,96 +15,98 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156
+#: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
 
-#: src/complain.c:123 src/complain.c:152
+#: src/complain.c:79 src/complain.c:94
 msgid "warning: "
 msgstr "hoiatus: "
 
 msgid "warning: "
 msgstr "hoiatus: "
 
-#: src/complain.c:252 src/complain.c:282
+#: src/complain.c:150 src/complain.c:166
 msgid "fatal error: "
 msgstr "fataalne viga: "
 
 msgid "fatal error: "
 msgstr "fataalne viga: "
 
-#: src/conflicts.c:72
+#: src/conflicts.c:75
 #, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
 msgstr "    Konflikt reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud nihkega"
 
 #, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
 msgstr "    Konflikt reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud nihkega"
 
-#: src/conflicts.c:80
+#: src/conflicts.c:83
 #, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
 msgstr "    Konflikt reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud redutseerimisega"
 
 #, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
 msgstr "    Konflikt reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud redutseerimisega"
 
-#: src/conflicts.c:87
+#: src/conflicts.c:90
 #, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr "    Konflikt reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud veana"
 
 #, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr "    Konflikt reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud veana"
 
-#: src/conflicts.c:402
+#: src/conflicts.c:398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d shift/reduce conflict"
-msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
-msgstr[0] "%d nihutamine/redutseerimine konflikt"
-msgstr[1] "%d nihutamine/redutseerimine konflikti"
-
-#: src/conflicts.c:409
-msgid "and"
-msgstr "ja"
-
-#: src/conflicts.c:415
-#, c-format
-msgid "%d reduce/reduce conflict"
-msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
-msgstr[0] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikt"
-msgstr[1] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
-
-#: src/conflicts.c:435
-msgid "conflicts: "
-msgstr "konfliktid: "
+msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
+msgstr ""
+"konfliktid: %d nihutamine/redutseerimine, %d redutseerimine/redutseerimine\n"
 
 
-#: src/conflicts.c:437
+#: src/conflicts.c:401
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " %d shift/reduce"
-msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
+msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
+msgstr "konfliktid:  %d nihutamine/redutseerimine\n"
 
 
-#: src/conflicts.c:441
+#: src/conflicts.c:403
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " %d reduce/reduce"
-msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
+msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
+msgstr "konfliktid: %d redutseerimine/redutseerimine\n"
 
 
-#: src/conflicts.c:460
+#: src/conflicts.c:421
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "State %d contains "
-msgstr "Olek %d sisaldab "
+msgid "State %d "
+msgstr "Olek %d "
 
 
-#: src/conflicts.c:537
+#: src/conflicts.c:498
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
 msgstr[1] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
 
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
 msgstr[1] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
 
-#: src/files.c:114
+#: src/conflicts.c:503
+msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
+msgstr "eeldasin 0 redutseerimine/redutseerimine konflikti"
+
+#: src/files.c:99
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "faili `%s' ei saa avada"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "faili `%s' ei saa avada"
 
-#: src/files.c:133
+#: src/files.c:115
+msgid "I/O error"
+msgstr "S/V viga"
+
+#: src/files.c:118
 msgid "cannot close file"
 msgstr "faili ei õnnestu sulgeda"
 
 msgid "cannot close file"
 msgstr "faili ei õnnestu sulgeda"
 
-#: src/getargs.c:157
+#: src/files.c:336
+#, c-format
+msgid "conflicting outputs to file %s"
+msgstr "konfliktsed väljundid faili %s"
+
+#: src/getargs.c:186
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
+
+#: src/getargs.c:192
 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
 msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n"
 
 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
 msgstr "GNU bison genereerib parsereid LALR(1) grammatikatele.\n"
 
-#: src/getargs.c:161
+#: src/getargs.c:196
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]...FAIL\n"
 
-#: src/getargs.c:165
+#: src/getargs.c:200
 msgid ""
 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
 msgid ""
 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
@@ -111,7 +114,7 @@ msgstr ""
 "Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n"
 "ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n"
 
 "Kui pikk võti näitab, et argument on kohustuslik, siis on see kohustuslik \n"
 "ka lühikese võtme korral. Sama ka vabalt valitavate võtmete korral.\n"
 
-#: src/getargs.c:171
+#: src/getargs.c:206
 msgid ""
 "Operation modes:\n"
 "  -h, --help      display this help and exit\n"
 msgid ""
 "Operation modes:\n"
 "  -h, --help      display this help and exit\n"
@@ -123,7 +126,7 @@ msgstr ""
 "  -V, --version   esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
 "  -y, --yacc      emuleeri POSIX yacc\n"
 
 "  -V, --version   esita versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
 "  -y, --yacc      emuleeri POSIX yacc\n"
 
-#: src/getargs.c:178
+#: src/getargs.c:213
 msgid ""
 "Parser:\n"
 "  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
 msgid ""
 "Parser:\n"
 "  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
@@ -143,7 +146,7 @@ msgstr ""
 "  -n, --no-parser            genereeri ainult tabelid\n"
 "  -k, --token-table          lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
 
 "  -n, --no-parser            genereeri ainult tabelid\n"
 "  -k, --token-table          lisa ka sümbolite nimede tabel\n"
 
-#: src/getargs.c:190
+#: src/getargs.c:225
 msgid ""
 "Output:\n"
 "  -d, --defines              also produce a header file\n"
 msgid ""
 "Output:\n"
 "  -d, --defines              also produce a header file\n"
@@ -162,7 +165,7 @@ msgstr ""
 "  -o, --output-file=FAIL     jäta väljund FAILi\n"
 "  -g, --graph                loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n"
 
 "  -o, --output-file=FAIL     jäta väljund FAILi\n"
 "  -g, --graph                loo automaadi kirjeldus VCG graafina\n"
 
-#: src/getargs.c:201
+#: src/getargs.c:236
 msgid ""
 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
 "  `state'        describe the states\n"
 msgid ""
 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
 "  `state'        describe the states\n"
@@ -180,25 +183,25 @@ msgstr ""
 "  `all'          kogu ülaltoodud info\n"
 "  `none'         blokeeri raport\n"
 
 "  `all'          kogu ülaltoodud info\n"
 "  `none'         blokeeri raport\n"
 
-#: src/getargs.c:212
+#: src/getargs.c:247
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr "Teatage palun vigadest aadressil <bug-bison@gnu.org>.\n"
 
-#: src/getargs.c:226
+#: src/getargs.c:264
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
-#: src/getargs.c:228
+#: src/getargs.c:266
 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
 msgstr "Kirjutanud Robert Corbett ja Richard Stallman.\n"
 
 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
 msgstr "Kirjutanud Robert Corbett ja Richard Stallman.\n"
 
-#: src/getargs.c:232
+#: src/getargs.c:270
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Autoriõigus © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Autoriõigus © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/getargs.c:234
+#: src/getargs.c:272
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -206,20 +209,15 @@ msgstr ""
 "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
 "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
 
 "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
 "PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks.\n"
 
-#: src/getargs.c:395
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
-
-#: src/getargs.c:402
+#: src/getargs.c:438
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no grammar file given\n"
-msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "`%s' järel puudub operand"
 
 
-#: src/getargs.c:406
+#: src/getargs.c:440
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
-msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "Liigne operand `%s'"
 
 #: src/gram.c:139
 msgid "empty"
 
 #: src/gram.c:139
 msgid "empty"
@@ -229,262 +227,237 @@ msgstr "t
 msgid "Grammar"
 msgstr "Grammatika"
 
 msgid "Grammar"
 msgstr "Grammatika"
 
-#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
+#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
 msgid "warning"
 msgstr "hoiatus"
 
 msgid "warning"
 msgstr "hoiatus"
 
-#: src/lalr.c:91
-#, c-format
-msgid "too many gotos (max %d)"
-msgstr "liiga palju gotosid (maks. %d)"
-
-#: src/main.c:117
+#: src/main.c:124
 msgid "rule never reduced because of conflicts"
 msgstr "reeglit ei redutseerita konfliktide tõttu kunagi"
 
 msgid "rule never reduced because of conflicts"
 msgstr "reeglit ei redutseerita konfliktide tõttu kunagi"
 
-#: parse-gram.y:347
+#: src/parse-gram.y:338
 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
 msgstr "POSIX keelab deklareerimised grammatikas"
 
 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
 msgstr "POSIX keelab deklareerimised grammatikas"
 
-#: src/print.c:46
+#: src/parse-gram.y:461
+msgid "missing identifier in parameter declaration"
+msgstr "parameetri deklaratsioonis puudub identifikaator"
+
+#: src/print.c:49
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " tüüp %d on %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " tüüp %d on %s\n"
 
-#: src/print.c:162
+#: src/print.c:165
 #, c-format
 msgid "shift, and go to state %d\n"
 msgstr "nihuta ja liigu olekule %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "shift, and go to state %d\n"
 msgstr "nihuta ja liigu olekule %d\n"
 
-#: src/print.c:164
+#: src/print.c:167
 #, c-format
 msgid "go to state %d\n"
 msgstr "liigu olekule %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "go to state %d\n"
 msgstr "liigu olekule %d\n"
 
-#: src/print.c:201
+#: src/print.c:204
 msgid "error (nonassociative)\n"
 msgstr "viga (mitteassotsiatiivne)\n"
 
 msgid "error (nonassociative)\n"
 msgstr "viga (mitteassotsiatiivne)\n"
 
-#: src/print.c:290
+#: src/print.c:292
 #, c-format
 msgid "reduce using rule %d (%s)"
 msgstr "redutseerin kasutades reeglit %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "reduce using rule %d (%s)"
 msgstr "redutseerin kasutades reeglit %d (%s)"
 
-#: src/print.c:293
+#: src/print.c:294
 msgid "accept"
 msgstr "nõustun"
 
 msgid "accept"
 msgstr "nõustun"
 
-#: src/print.c:324 src/print.c:390
+#: src/print.c:325 src/print.c:391
 msgid "$default"
 msgstr "$default"
 
 msgid "$default"
 msgstr "$default"
 
-#: src/print.c:419
+#: src/print.c:420
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "olek %d"
 
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "olek %d"
 
-#: src/print.c:453
+#: src/print.c:456
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminalid, koos reeglitega kus nad ilmuvad"
 
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminalid, koos reeglitega kus nad ilmuvad"
 
-#: src/print.c:480
+#: src/print.c:483
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega kus nad ilmuvad"
 
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega kus nad ilmuvad"
 
-#: src/print.c:509
+#: src/print.c:512
 msgid " on left:"
 msgstr " vasakul:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " vasakul:"
 
-#: src/print.c:524
+#: src/print.c:527
 msgid " on right:"
 msgstr " paremal:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " paremal:"
 
-#: src/print.c:552
+#: src/print.c:555
 msgid "Rules never reduced"
 msgstr "Mitteredutseeruvad reeglid"
 
 msgid "Rules never reduced"
 msgstr "Mitteredutseeruvad reeglid"
 
-#: src/reader.c:52
+#: src/reader.c:53
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
 
 #, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
 
-#: src/reader.c:141
+#: src/reader.c:138
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
-msgstr "tulemuse tüübikonflikt mestimise funktsioonis %s: `%s' versus `%s'"
+msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
+msgstr "tulemuse tüübikonflikt mestimise funktsioonis %s: <%s> != <%s>"
 
 
-#: src/reader.c:239
+#: src/reader.c:236
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
 
-#: src/reader.c:264
+#: src/reader.c:265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
-msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
+msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
+msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt: <%s> != <%s>"
 
 
-#: src/reader.c:272
+#: src/reader.c:271
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
 
-#: src/reader.c:343
-msgid "two @prec's in a row"
-msgstr "kaks @prec ühel real"
-
-#: src/reader.c:353
-#, c-format
-msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
-msgstr "%%dprec puudutab ainult GLR parsereid"
-
-#: src/reader.c:355
-#, c-format
-msgid "%%dprec must be followed by positive number"
-msgstr "%%dprec järel peab olema positiivne number"
-
-#: src/reader.c:357
+#: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "only one %%dprec allowed per rule"
-msgstr "reeglis on lubatud ainult üks %%dprec"
+msgid "only one %s allowed per rule"
+msgstr "reeglis on lubatud ainult üks %s"
 
 
-#: src/reader.c:368
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:366
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%%merge affects only GLR parsers"
-msgstr "%%merge puudutab ainult GLR parsereid"
+msgid "%s affects only GLR parsers"
+msgstr "%s puudutab ainult GLR parsereid"
 
 
-#: src/reader.c:370
+#: src/reader.c:353
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "only one %%merge allowed per rule"
-msgstr "reeglis on lubatud ainult üks %%merge"
+msgid "%s must be followed by positive number"
+msgstr "%s järel peab olema positiivne number"
 
 
-#: src/reader.c:513
+#: src/reader.c:510
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
 
-#: src/reader.c:545
-#, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
-
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:242
 msgid "useless rule"
 msgstr "kasutamata reegel"
 
 msgid "useless rule"
 msgstr "kasutamata reegel"
 
-#: src/reduce.c:302
-msgid "useless nonterminal"
-msgstr "kasutamata mitteterminal"
+#: src/reduce.c:303
+#, c-format
+msgid "useless nonterminal: %s"
+msgstr "kasutamata mitteterminal: %s"
 
 
-#: src/reduce.c:349
+#: src/reduce.c:351
 msgid "Useless nonterminals"
 msgstr "Kasutamata mitteterminalid"
 
 msgid "Useless nonterminals"
 msgstr "Kasutamata mitteterminalid"
 
-#: src/reduce.c:362
+#: src/reduce.c:364
 msgid "Terminals which are not used"
 msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud"
 
 msgid "Terminals which are not used"
 msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud"
 
-#: src/reduce.c:371
+#: src/reduce.c:373
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Kasutamata reeglid"
 
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Kasutamata reeglid"
 
-#: src/reduce.c:387
+#: src/reduce.c:389
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d reegel ei redutseeru\n"
 msgstr[1] "%d reeglit ei redutseeru\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d reegel ei redutseeru\n"
 msgstr[1] "%d reeglit ei redutseeru\n"
 
-#: src/reduce.c:395
+#: src/reduce.c:397
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminal"
 msgstr[1] "%d kasutamata mitteterminali"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminal"
 msgstr[1] "%d kasutamata mitteterminali"
 
-#: src/reduce.c:401
+#: src/reduce.c:403
 msgid " and "
 msgstr " ja "
 
 msgid " and "
 msgstr " ja "
 
-#: src/reduce.c:404
+#: src/reduce.c:406
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d kasutamata reegel"
 msgstr[1] "%d kasutamata reeglit"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d kasutamata reegel"
 msgstr[1] "%d kasutamata reeglit"
 
-#: src/reduce.c:435
+#: src/reduce.c:436
 #, c-format
 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
 
 #, c-format
 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
 
-#: scan-gram.l:202
-#, c-format
-msgid ": invalid character: `%c'\n"
-msgstr ": vigane sümbol: `%c'\n"
-
-#: scan-gram.l:246
-msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
-msgstr ": ootamatu faililõpp kommentaaris\n"
+#: src/scan-gram.l:160
+msgid "stray `,' treated as white space"
+msgstr "käsitlen juhuslikku `,' kui tühikut"
 
 
-#: scan-gram.l:274 scan-gram.l:412
-msgid ": unexpected end of file in a string\n"
-msgstr ": ootamatu faililõpp sõnes\n"
+#: src/scan-gram.l:220
+#, c-format
+msgid "invalid directive: %s"
+msgstr "vigane juhus: %s"
 
 
-#: scan-gram.l:311 scan-gram.l:383
-msgid ": unexpected end of file in a character\n"
-msgstr ": ootamatu faililõpp sümbolis\n"
+#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
+#, c-format
+msgid "integer out of range: %s"
+msgstr "number piiridest väljas: %s"
 
 
-#: scan-gram.l:332
+#: src/scan-gram.l:282
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ": invalid escape: %s\n"
-msgstr ": vigane paojada: %s\n"
+msgid "invalid character: %s"
+msgstr "vigased sümbolid: %s"
 
 
-#: scan-gram.l:353
+#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ": unrecognized escape: %s\n"
-msgstr ": tundmatu paojada: %s\n"
+msgid "invalid escape sequence: %s"
+msgstr "vigane paojada: %s"
 
 
-#: scan-gram.l:473
-msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
-msgstr ": ootamatu faililõpp sulgude vahelises koodis\n"
+#: src/scan-gram.l:445
+#, c-format
+msgid "unrecognized escape sequence: %s"
+msgstr "tundmatu paojada: %s"
 
 
-#: scan-gram.l:502
-msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
-msgstr ": ootamatu faililõpp proloogis\n"
+#: src/scan-gram.l:533
+#, c-format
+msgid "missing `{' in `%s'"
+msgstr "`%s' juures puudub `{'"
 
 
-#: scan-gram.l:560
+#: src/scan-gram.l:773
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
 
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
 
-#: scan-gram.l:577 scan-gram.l:664
-#, c-format
-msgid "invalid value: %s%d"
-msgstr "vigane väärtus: %s%d"
-
-#: scan-gram.l:584
+#: src/scan-gram.l:794
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
 
 #, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
 
-#: scan-gram.l:595 scan-gram.l:612 scan-gram.l:671 scan-gram.l:688
+#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is invalid"
-msgstr "%s on vigane"
+msgid "invalid value: %s"
+msgstr "vigane väärtus: %s"
 
 
-#: src/state.c:145
+#: src/scan-gram.l:993
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
+msgid "missing `%s' at end of file"
+msgstr "faili lõpus puudub `%s'"
 
 
-#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
+#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "vigane $ väärtus"
 
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "vigane $ väärtus"
 
-#: src/symtab.c:81
+#: src/symtab.c:84
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
 
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
 
-#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
+#: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119
 #, c-format
 msgid "%s redeclaration for %s"
 msgstr "%s uuesti deklareerimine %s jaoks"
 #, c-format
 msgid "%s redeclaration for %s"
 msgstr "%s uuesti deklareerimine %s jaoks"
@@ -494,110 +467,110 @@ msgstr "%s uuesti deklareerimine %s jaoks"
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
 
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
 
-#: src/symtab.c:157
+#: src/symtab.c:156
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
 
-#: src/symtab.c:180
+#: src/symtab.c:179
 #, c-format
 msgid "redefining user token number of %s"
 msgstr "%s kasutaja märgi numbri uuesti defineerimine"
 
 #, c-format
 msgid "redefining user token number of %s"
 msgstr "%s kasutaja märgi numbri uuesti defineerimine"
 
-#: src/symtab.c:225
+#: src/symtab.c:206
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
 "reeglid"
 
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
 "reeglid"
 
-#: src/symtab.c:244
+#: src/symtab.c:231
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena"
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena"
 
-#: src/symtab.c:247
+#: src/symtab.c:234
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne"
 
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne"
 
-#: src/symtab.c:281
+#: src/symtab.c:270
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
 
-#: src/symtab.c:293
+#: src/symtab.c:282
 #, c-format
 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) ja %s (%s) omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) ja %s (%s) omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
 
-#: src/symtab.c:363
+#: src/symtab.c:367
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
 
 #, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
 
-#: src/symtab.c:568
+#: src/symtab.c:590
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
 
-#: src/symtab.c:572
+#: src/symtab.c:594
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "stardisümbol %s on märk"
 
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "stardisümbol %s on märk"
 
-#: lib/argmatch.c:161
+#: lib/argmatch.c:135
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "vigane argument %s %s'le"
 
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "vigane argument %s %s'le"
 
-#: lib/argmatch.c:162
+#: lib/argmatch.c:136
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "segane argument %s %s'le"
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "segane argument %s %s'le"
 
-#: lib/argmatch.c:181
+#: lib/argmatch.c:155
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Lubatud argumendid on:"
 
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Lubatud argumendid on:"
 
-#: lib/bitset_stats.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/bitset_stats.c:179
+#, c-format
 msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
 msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
-msgstr "%d bitset_allocs, %d vabastatud (%.2f%%).\n"
+msgstr "%u bitset_allocs, %u vabastatud (%.2f%%).\n"
 
 
-#: lib/bitset_stats.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/bitset_stats.c:182
+#, c-format
 msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
-msgstr "%d bitset_sets, %d puhverdatud (%.2f%%)\n"
+msgstr "%u bitset_sets, %u puhverdatud (%.2f%%)\n"
 
 
-#: lib/bitset_stats.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/bitset_stats.c:185
+#, c-format
 msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
-msgstr "%d bitset_resets, %d puhverdatud (%.2f%%)\n"
+msgstr "%u bitset_resets, %u puhverdatud (%.2f%%)\n"
 
 
-#: lib/bitset_stats.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/bitset_stats.c:188
+#, c-format
 msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
 msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
-msgstr "%d bitset_tests, %d puhverdatud (%.2f%%)\n"
+msgstr "%u bitset_tests, %u puhverdatud (%.2f%%)\n"
 
 
-#: lib/bitset_stats.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/bitset_stats.c:192
+#, c-format
 msgid "%u bitset_lists\n"
 msgid "%u bitset_lists\n"
-msgstr "%d bitset_lists\n"
+msgstr "%u bitset_lists\n"
 
 
-#: lib/bitset_stats.c:240
+#: lib/bitset_stats.c:194
 msgid "count log histogram\n"
 msgstr "loenduri logi histogramm\n"
 
 msgid "count log histogram\n"
 msgstr "loenduri logi histogramm\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:243
+#: lib/bitset_stats.c:197
 msgid "size log histogram\n"
 msgstr "suuruste logi histogramm\n"
 
 msgid "size log histogram\n"
 msgstr "suuruste logi histogramm\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:246
+#: lib/bitset_stats.c:200
 msgid "density histogram\n"
 msgstr "tiheduse histogramm\n"
 
 msgid "density histogram\n"
 msgstr "tiheduse histogramm\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:262
+#: lib/bitset_stats.c:214
 msgid ""
 "Bitset statistics:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Bitset statistics:\n"
 "\n"
@@ -605,95 +578,115 @@ msgstr ""
 "Bitset statistika:\n"
 "\n"
 
 "Bitset statistika:\n"
 "\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/bitset_stats.c:217
+#, c-format
 msgid "Accumulated runs = %u\n"
 msgid "Accumulated runs = %u\n"
-msgstr "Salvestatud läbimisi = %d\n"
+msgstr "Salvestatud läbimisi = %u\n"
 
 
-#: lib/bitset_stats.c:310
+#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
 msgid "Could not read stats file."
 msgstr "Statistika faili ei saa lugeda."
 
 msgid "Could not read stats file."
 msgstr "Statistika faili ei saa lugeda."
 
-#: lib/bitset_stats.c:312
+#: lib/bitset_stats.c:263
 msgid "Bad stats file size.\n"
 msgstr "Vigane statistika faili suurus.\n"
 
 msgid "Bad stats file size.\n"
 msgstr "Vigane statistika faili suurus.\n"
 
-#: lib/bitset_stats.c:338
+#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
 msgid "Could not write stats file."
 msgstr "Statistika faili ei saa kirjutada."
 
 msgid "Could not write stats file."
 msgstr "Statistika faili ei saa kirjutada."
 
-#: lib/bitset_stats.c:342
+#: lib/bitset_stats.c:294
 msgid "Could not open stats file for writing."
 msgstr "Statistika faili ei saa kirjutamiseks avada."
 
 msgid "Could not open stats file for writing."
 msgstr "Statistika faili ei saa kirjutamiseks avada."
 
-#: lib/getopt.c:662
+#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
 
-#: lib/getopt.c:687
+#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
 
-#: lib/getopt.c:692
+#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
 
-#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
+#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
 
-#: lib/getopt.c:739
+#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
 
-#: lib/getopt.c:743
+#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
 
-#: lib/getopt.c:769
+#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:772
+#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
+#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:849
+#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
 
-#: lib/getopt.c:867
+#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
 
-#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
+#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "mälu on otsas"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "mälu on otsas"
 
-#: lib/quotearg.c:274
+#: lib/quotearg.c:236
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: lib/quotearg.c:275
+#: lib/quotearg.c:237
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: lib/timevar.c:466
+#: lib/subpipe.c:187
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
+msgstr "abiprogrammi `%s' ei saa käivitada"
+
+#: lib/subpipe.c:189
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' not found"
+msgstr "ei leia abiprogrammi `%s'"
+
+#: lib/subpipe.c:191
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' failed"
+msgstr "abiprogramm `%s' ebaõnnestus"
+
+#: lib/subpipe.c:192
+#, c-format
+msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
+msgstr "abiprogramm `%s' ebaõnnestus (lõpetamise kood %d)"
+
+#: lib/timevar.c:476
 msgid ""
 "\n"
 "Execution times (seconds)\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Execution times (seconds)\n"
@@ -701,109 +694,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Täitmise ajad (sekundites)\n"
 
 "\n"
 "Täitmise ajad (sekundites)\n"
 
-#: lib/timevar.c:516
+#: lib/timevar.c:526
 msgid " TOTAL                 :"
 msgstr " KOKKU                 :"
 
 msgid " TOTAL                 :"
 msgstr " KOKKU                 :"
 
-#: lib/timevar.c:552
+#: lib/timevar.c:562
 #, c-format
 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 msgstr "aeg %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 #, c-format
 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 msgstr "aeg %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-
-#~ msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
-#~ msgstr "state_list_append (olek = %d, sümbol = %d (%s))\n"
-
-#~ msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n"
-#~ msgstr "Sisenen new_itemsets, olek = %d\n"
-
-#~ msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n"
-#~ msgstr "Sisenen get_state, szmbol = %d (%s)\n"
-
-#~ msgid "Exiting get_state => %d\n"
-#~ msgstr "Väljun get_state => %d\n"
-
-#~ msgid "Entering append_states, state = %d\n"
-#~ msgstr "Sisenen append_states, olek = %d\n"
-
-#~ msgid "Processing state %d (reached by %s)\n"
-#~ msgstr "Töötlen olekut %d (olekust %s)\n"
-
-#~ msgid "undefined associativity"
-#~ msgstr "defineerimata assotsiatiivsus"
-
-#~ msgid "Closure: %s\n"
-#~ msgstr "Sulund: %s\n"
-
-#~ msgid "  (rule %d)\n"
-#~ msgstr "  (reegel %d)\n"
-
-#~ msgid "RTC: Firsts Input"
-#~ msgstr "RTC: Firsts Sisend"
-
-#~ msgid "RTC: Firsts Output"
-#~ msgstr "RTC: Firsts Väljund"
-
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "sisend"
-
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "väljund"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Variables\n"
-#~ "---------\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Muutujad\n"
-#~ "--------\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Value  Sprec  Sassoc  Tag\n"
-#~ msgstr "Väärtus  Sprec  Sassoc  Märk\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rules\n"
-#~ "-----\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Reeglid\n"
-#~ "-------\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rules interpreted\n"
-#~ "-----------------\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interpreteeritud reeglid\n"
-#~ "------------------------\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Lookaheads: BEGIN\n"
-#~ msgstr "Ettevaatamine: ALGUS\n"
-
-#~ msgid "State %d: %d lookaheads\n"
-#~ msgstr "Olek %d: %d ettevaatamist\n"
-
-#~ msgid "   on %d (%s) -> rule %d\n"
-#~ msgstr "   %d (%s) -> reegel %d\n"
-
-#~ msgid "Lookaheads: END\n"
-#~ msgstr "Ettevaatamine: LÕPP\n"
-
-#~ msgid "relation_transpose: input\n"
-#~ msgstr "relation_transpose: sisend\n"
-
-#~ msgid "relation_transpose: output\n"
-#~ msgstr "relation_transpose: väljund\n"
-
-#~ msgid "growing table and check from: %lu to %lu\n"
-#~ msgstr "kasvatan table ja check suuruselt: %lu suurusele %lu\n"
-
-#~ msgid "base_t too small to hold %d\n"
-#~ msgstr "base_t on liiga väike hoidmaks %d\n"