# ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-13 03:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-20 13:23+0400\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163
msgid "Unknown system error"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"

#: src/complain.c:80 src/complain.c:97
msgid "warning: "
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "

#: src/complain.c:159 src/complain.c:177
msgid "fatal error: "
msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "

#: src/conflicts.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
msgstr ""
"ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"

#: src/conflicts.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
msgstr ""
"ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"

#: src/conflicts.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr ""
"ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"

#: src/conflicts.c:403
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"

#: src/conflicts.c:410
msgid "and"
msgstr "É"

#: src/conflicts.c:416
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"

#: src/conflicts.c:436
msgid "conflicts: "
msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "

#: src/conflicts.c:438
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"

#: src/conflicts.c:442
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"

#: src/conflicts.c:461
#, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "

#: src/conflicts.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"

#: src/files.c:98
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"

#: src/files.c:114
#, fuzzy
msgid "I/O error"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ"

#: src/files.c:117
msgid "cannot close file"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"

#: src/getargs.c:182
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"

#: src/getargs.c:188
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"

#: src/getargs.c:192
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"

#: src/getargs.c:196
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
msgstr ""
"åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
"Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ.  ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
"ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"

#: src/getargs.c:202
msgid ""
"Operation modes:\n"
"  -h, --help      display this help and exit\n"
"  -V, --version   output version information and exit\n"
"  -y, --yacc      emulate POSIX yacc\n"
msgstr ""
"òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
"  -h, --help      ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
"  -V, --version   ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
"  -y, --yacc      ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"

#: src/getargs.c:209
msgid ""
"Parser:\n"
"  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
"  -t, --debug                instrument the parser for debugging\n"
"      --locations            enable locations computation\n"
"  -p, --name-prefix=PREFIX   prepend PREFIX to the external symbols\n"
"  -l, --no-lines             don't generate `#line' directives\n"
"  -n, --no-parser            generate the tables only\n"
"  -k, --token-table          include a table of token names\n"
msgstr ""
"áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n"
"  -S, --skeleton=æáêì        ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
"  -t, --debug                ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
"      --locations            ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
"  -p, --name-prefix=ðòåæéëó  ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
"  -l, --no-lines             ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
"  -n, --no-parser            ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
"  -k, --token-table          ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"

#: src/getargs.c:221
#, fuzzy
msgid ""
"Output:\n"
"  -d, --defines              also produce a header file\n"
"  -r, --report=THINGS        also produce details on the automaton\n"
"  -v, --verbose              same as `--report=state'\n"
"  -b, --file-prefix=PREFIX   specify a PREFIX for output files\n"
"  -o, --output=FILE          leave output to FILE\n"
"  -g, --graph                also produce a VCG description of the "
"automaton\n"
msgstr ""
"÷Ù×ÏÄ:\n"
"  -d, --defines              ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
"  -v, --verbose              ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
"  -b, --file-prefix=ðòåæéëó  ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
"  -o, --output=æáêì          ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
"  -g, --graph                ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
"VCG-ÇÒÁÆÁ\n"

#: src/getargs.c:232
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
"  `state'        describe the states\n"
"  `itemset'      complete the core item sets with their closure\n"
"  `lookahead'    explicitly associate lookaheads to items\n"
"  `solved'       describe shift/reduce conflicts solving\n"
"  `all'          include all the above information\n"
"  `none'         disable the report\n"
msgstr ""

#: src/getargs.c:243
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"

#: src/getargs.c:260
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"

#: src/getargs.c:262
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
msgstr "á×ÔÏÒÙ: òÏÂÅÒÔ ëÏÒÂÅÔ É òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÍÅÎ.\n"

#: src/getargs.c:266
#, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"

#: src/getargs.c:268
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
"ÔÅËÓÔÁÈ.\n"
"îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
"ðòéçïäîïóôé\n"
"äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"

#: src/getargs.c:423
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr ""

#: src/getargs.c:425
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr ""

#: src/gram.c:142
msgid "empty"
msgstr "ÐÕÓÔÏ"

#: src/gram.c:236
msgid "Grammar"
msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"

#: src/gram.c:324 src/reduce.c:393
#, fuzzy
msgid "warning"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "

#: src/main.c:124
#, fuzzy
msgid "rule never reduced because of conflicts"
msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"

#: src/parse-gram.y:336
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr ""

#: src/parse-gram.y:468
msgid "missing identifier in parameter declaration"
msgstr ""

#: src/print.c:48
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"

#: src/print.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "shift, and go to state %d\n"
msgstr "    %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"

#: src/print.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "go to state %d\n"
msgstr "    %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"

#: src/print.c:203
#, fuzzy
msgid "error (nonassociative)\n"
msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"

#: src/print.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "reduce using rule %d (%s)"
msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"

#: src/print.c:293
msgid "accept"
msgstr ""

#: src/print.c:324 src/print.c:390
msgid "$default"
msgstr ""

#: src/print.c:419
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"

#: src/print.c:455
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"

#: src/print.c:482
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"

#: src/print.c:511
msgid " on left:"
msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"

#: src/print.c:526
msgid " on right:"
msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"

#: src/print.c:554
#, fuzzy
msgid "Rules never reduced"
msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"

#: src/reader.c:53
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"

#: src/reader.c:138
#, c-format
msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
msgstr ""

#: src/reader.c:236
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"

#: src/reader.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"

#: src/reader.c:271
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr ""
"ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"

#: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368
#, c-format
msgid "only one %s allowed per rule"
msgstr ""

#: src/reader.c:351 src/reader.c:366
#, c-format
msgid "%s affects only GLR parsers"
msgstr ""

#: src/reader.c:353
#, c-format
msgid "%s must be followed by positive number"
msgstr ""

#: src/reader.c:510
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"

#: src/reduce.c:241
#, fuzzy
msgid "useless rule"
msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"

#: src/reduce.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "useless nonterminal: %s"
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"

#: src/reduce.c:350
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals"
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"

#: src/reduce.c:363
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used"
msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"

#: src/reduce.c:372
#, fuzzy
msgid "Useless rules"
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"

#: src/reduce.c:388
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"

#: src/reduce.c:396
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"

#: src/reduce.c:402
msgid " and "
msgstr " É "

#: src/reduce.c:405
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"

#: src/reduce.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"

#: src/scan-gram.l:208
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid directive: %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"

#: src/scan-gram.l:216
msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr ""

#: src/scan-gram.l:232 src/scan-gram.l:727 src/scan-gram.l:798
#, c-format
msgid "integer out of range: %s"
msgstr ""

#: src/scan-gram.l:276
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character: %s"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"

#: src/scan-gram.l:400 src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:429
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"

#: src/scan-gram.l:434
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"

#: src/scan-gram.l:699
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"

#: src/scan-gram.l:718
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"

#: src/scan-gram.l:744 src/scan-gram.l:815
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"

#: src/scan-gram.l:928
#, fuzzy, c-format
msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"

#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108
msgid "invalid $ value"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"

#: src/symtab.c:84
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"

#: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "%s redeclaration for %s"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"

#: src/symtab.c:138
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"

#: src/symtab.c:156
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"

#: src/symtab.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "redefining user token number of %s"
msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"

#: src/symtab.c:206
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"

#: src/symtab.c:231
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr ""

#: src/symtab.c:234
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr ""

#: src/symtab.c:269
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"

#: src/symtab.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"

#: src/symtab.c:366
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"

#: src/symtab.c:589
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"

#: src/symtab.c:593
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"

#: lib/argmatch.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"

#: lib/argmatch.c:130
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr ""

#: lib/argmatch.c:149
msgid "Valid arguments are:"
msgstr ""

#: lib/bitset_stats.c:178
#, c-format
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
msgstr ""

#: lib/bitset_stats.c:181
#, c-format
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr ""

#: lib/bitset_stats.c:184
#, c-format
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr ""

#: lib/bitset_stats.c:187
#, c-format
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr ""

#: lib/bitset_stats.c:191
#, c-format
msgid "%u bitset_lists\n"
msgstr ""

#: lib/bitset_stats.c:193
msgid "count log histogram\n"
msgstr ""

#: lib/bitset_stats.c:196
msgid "size log histogram\n"
msgstr ""

#: lib/bitset_stats.c:199
msgid "density histogram\n"
msgstr ""

#: lib/bitset_stats.c:213
msgid ""
"Bitset statistics:\n"
"\n"
msgstr ""

#: lib/bitset_stats.c:216
#, c-format
msgid "Accumulated runs = %u\n"
msgstr ""

#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
msgid "Could not read stats file."
msgstr ""

#: lib/bitset_stats.c:262
msgid "Bad stats file size.\n"
msgstr ""

#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
msgid "Could not write stats file."
msgstr ""

#: lib/bitset_stats.c:293
msgid "Could not open stats file for writing."
msgstr ""

#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"

#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"

#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"

#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"

#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"

#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"

#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"

#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"

#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"

#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"

#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"

#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
msgid "memory exhausted"
msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"

#: lib/quotearg.c:236
msgid "`"
msgstr "`"

#: lib/quotearg.c:237
msgid "'"
msgstr "'"

#: lib/subpipe.c:187
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
msgstr ""

#: lib/subpipe.c:189
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' not found"
msgstr ""

#: lib/subpipe.c:191
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed"
msgstr ""

#: lib/subpipe.c:192
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
msgstr ""

#: lib/timevar.c:476
msgid ""
"\n"
"Execution times (seconds)\n"
msgstr ""

#: lib/timevar.c:526
msgid " TOTAL                 :"
msgstr ""

#: lib/timevar.c:562
#, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr ""

#~ msgid "too many states (max %d)"
#~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"

#~ msgid "reduce"
#~ msgstr "×Ù×ÏÄ"

#~ msgid "shift"
#~ msgstr "ÓÄ×ÉÇ"

#~ msgid "%s contains "
#~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "

#~ msgid "`%s' is no longer supported"
#~ msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"

#~ msgid "%s: no grammar file given\n"
#~ msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"

#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
#~ msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"

#~ msgid "too many gotos (max %d)"
#~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"

#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
#~ msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"

#~ msgid "unterminated comment"
#~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"

#~ msgid "unexpected end of file"
#~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"

#~ msgid "unescaped newline in constant"
#~ msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"

#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
#~ msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"

#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
#~ msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"

#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
#~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"

#~ msgid "unterminated type name at end of file"
#~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"

#~ msgid "unterminated type name"
#~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"

#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"

#~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
#~ msgstr "`%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"

#~ msgid "`%s' requires an argument"
#~ msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"

#~ msgid "   (rule %d)"
#~ msgstr "   (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"

#~ msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
#~ msgstr "    %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"

#~ msgid ""
#~ "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "    $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
#~ "\n"

#~ msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
#~ msgstr "    %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"

#~ msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
#~ msgstr "    %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"

#~ msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
#~ msgstr "    $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"

#~ msgid "    $default\taccept\n"
#~ msgstr "    $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"

#~ msgid "    NO ACTIONS\n"
#~ msgstr "    îåô äåêóô÷éê\n"

#~ msgid "Number, Line, Rule"
#~ msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"

#~ msgid "  %3d %3d %s ->"
#~ msgstr "  %3d %3d %s ->"

#~ msgid "   Skipping to next \\n"
#~ msgstr "   ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"

#~ msgid "   Skipping to next %c"
#~ msgstr "   ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"

#~ msgid "unterminated string"
#~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"

#~ msgid "%s is invalid"
#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"

#~ msgid "unterminated `%{' definition"
#~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"

#~ msgid "Premature EOF after %s"
#~ msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"

#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
#~ msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"

#~ msgid "invalid %s declaration"
#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"

#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
#~ msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"

#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"

#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"

#~ msgid "unexpected item: %s"
#~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"

#~ msgid "unmatched %s"
#~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"

#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
#~ msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"

#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
#~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"

#~ msgid "expected string constant instead of %s"
#~ msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"

#~ msgid "no input grammar"
#~ msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"

#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"

#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
#~ msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"

#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
#~ msgstr "× ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÁÑ `;'"

#~ msgid "two @prec's in a row"
#~ msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"

#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
#~ msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"

#~ msgid "two actions at end of one rule"
#~ msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"

#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
#~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"

#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
#~ msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"

#~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
#~ msgstr "    $   \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"

#~ msgid "unterminated %guard clause"
#~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"

#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
#~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"

#~ msgid "%s contains"
#~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"

#~ msgid "DERIVES"
#~ msgstr "DERIVES"

#~ msgid "%s derives"
#~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"

#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
#~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"

#~ msgid "Entering set_nullable"
#~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"

#~ msgid "\t\t/* empty */"
#~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"

#~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
#~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"

#~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
#~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"

#~ msgid ""
#~ "Variables\n"
#~ "---------\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
#~ "----------\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
#~ msgstr "úÎÁÞ   ðÒÉÏÒ    áÓÓÏÃ     ôÅÇ\n"

#~ msgid ""
#~ "Rules\n"
#~ "-----\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
#~ "-------\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Rules interpreted\n"
#~ "-----------------\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
#~ "--------------------------\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
#~ "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"

#~ msgid "@%s is invalid"
#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"