]> git.saurik.com Git - bison.git/blame_incremental - po/nl.po
Clean the error reporting functions.
[bison.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# Dutch messages for GNU bison.
2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
8"POT-Creation-Date: 2000-03-31 15:40+0200\n"
9"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
10"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
11"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16#: src/LR0.c:377
17#, c-format
18msgid "too many states (max %d)"
19msgstr ""
20
21#: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75
22#, c-format
23msgid "%s: memory exhausted\n"
24msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n"
25
26#: src/conflicts.c:199 src/conflicts.c:223
27msgid "reduce"
28msgstr "reduceer"
29
30#: src/conflicts.c:205 src/conflicts.c:219
31msgid "shift"
32msgstr "verschuif"
33
34#: src/conflicts.c:227
35msgid "an error"
36msgstr "een fout"
37
38#: src/conflicts.c:299
39#, c-format
40msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
41msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n"
42
43#: src/conflicts.c:344
44#, c-format
45msgid "State %d contains"
46msgstr "Stadium %d bevat"
47
48#: src/conflicts.c:347 src/conflicts.c:392
49msgid " 1 shift/reduce conflict"
50msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict"
51
52#: src/conflicts.c:349 src/conflicts.c:394
53#, c-format
54msgid " %d shift/reduce conflicts"
55msgstr " %d verschuif/reduceer conflicten"
56
57#: src/conflicts.c:352 src/conflicts.c:397
58msgid " and"
59msgstr " en"
60
61#: src/conflicts.c:355 src/conflicts.c:400
62msgid " 1 reduce/reduce conflict"
63msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict"
64
65#: src/conflicts.c:357 src/conflicts.c:402
66#, c-format
67msgid " %d reduce/reduce conflicts"
68msgstr " %d reduceer/reduceer conflicten"
69
70#. If invoked under the name `yacc', use the output format
71#. specified by POSIX.
72#: src/conflicts.c:378
73msgid "conflicts: "
74msgstr "conflictueerd: "
75
76#: src/conflicts.c:380
77#, c-format
78msgid " %d shift/reduce"
79msgstr " %d vershuif/reduceer"
80
81#: src/conflicts.c:384
82#, c-format
83msgid " %d reduce/reduce"
84msgstr " %d reduceer/reduceer"
85
86#: src/conflicts.c:389
87#, c-format
88msgid "%s contains"
89msgstr "%s bevat"
90
91#: src/conflicts.c:598 src/conflicts.c:712
92#, c-format
93msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
94msgstr " %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n"
95
96#: src/conflicts.c:609 src/print.c:217
97#, c-format
98msgid ""
99" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
100"\n"
101msgstr ""
102" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
103"\n"
104
105#: src/conflicts.c:695 src/conflicts.c:707
106#, c-format
107msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
108msgstr ""
109
110#: src/conflicts.c:733
111#, c-format
112msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
113msgstr ""
114
115#: src/derives.c:106
116msgid ""
117"\n"
118"\n"
119"\n"
120"DERIVES\n"
121"\n"
122msgstr ""
123"\n"
124"\n"
125"\n"
126"AFGELEIDEN\n"
127"\n"
128
129#: src/derives.c:110
130#, c-format
131msgid "%s derives"
132msgstr "%s afgeleiden"
133
134#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
135#. continue.
136#: src/getargs.c:69
137msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
138msgstr ""
139
140#: src/getargs.c:73
141#, c-format
142msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
143msgstr ""
144
145#: src/getargs.c:77
146msgid ""
147"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
148"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
149msgstr ""
150
151#: src/getargs.c:83
152msgid ""
153"Operation modes:\n"
154" -h, --help display this help and exit\n"
155" -V, --version output version information and exit\n"
156" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
157msgstr ""
158
159#: src/getargs.c:90
160msgid ""
161"Parser:\n"
162" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
163" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
164" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
165" -n, --no-parser generate the tables only\n"
166" -r, --raw number the tokens from 3\n"
167" -k, --token-table include a table of token names\n"
168msgstr ""
169
170#: src/getargs.c:101
171msgid ""
172"Output:\n"
173" -d, --defines also produce a header file\n"
174" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
175" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
176" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
177msgstr ""
178
179#: src/getargs.c:109
180msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
181msgstr ""
182
183#: src/getargs.c:195
184#, c-format
185msgid "%s: no grammar file given\n"
186msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
187
188#: src/getargs.c:199
189#, fuzzy, c-format
190msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
191msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
192
193#: src/lalr.c:293
194#, c-format
195msgid "too many gotos (max %d)"
196msgstr ""
197
198#: src/lex.c:115
199msgid "unexpected `/' found and ignored"
200msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
201
202#: src/lex.c:144 src/reader.c:248
203msgid "unterminated comment"
204msgstr "ongetermineerd commentaar"
205
206#: src/lex.c:172
207#, fuzzy
208msgid "unexpected end of file"
209msgstr "Onverwacht bestandseinde"
210
211#: src/lex.c:193
212msgid "unescaped newline in constant"
213msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante"
214
215#: src/lex.c:225
216#, c-format
217msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
218msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'"
219
220#: src/lex.c:250
221#, c-format
222msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
223msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'"
224
225#: src/lex.c:261
226#, c-format
227msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
228msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'"
229
230#: src/lex.c:394
231msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
232msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens"
233
234#: src/lex.c:473
235msgid "unterminated type name at end of file"
236msgstr "niet getermineerd type naam aan het einde van bestand"
237
238#: src/lex.c:476
239msgid "unterminated type name"
240msgstr "niet getermineerd type naam"
241
242#: src/main.c:137
243#, fuzzy, c-format
244msgid "%s: internal error: %s\n"
245msgstr "interne fout, %s\n"
246
247#: src/nullable.c:55
248msgid "Entering set_nullable"
249msgstr "Inkomende set nullable"
250
251#: src/output.c:1199
252#, fuzzy, c-format
253msgid "maximum table size (%d) exceeded"
254msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
255
256#: src/print.c:85
257#, c-format
258msgid " type %d is %s\n"
259msgstr ""
260
261#: src/print.c:92
262#, c-format
263msgid ""
264"\n"
265"\n"
266"state %d\n"
267"\n"
268msgstr ""
269"\n"
270"\n"
271"stadium %d\n"
272"\n"
273
274#: src/print.c:136
275#, c-format
276msgid " (rule %d)"
277msgstr " (regel %d)"
278
279#: src/print.c:163
280msgid " $default\taccept\n"
281msgstr ""
282
283#: src/print.c:165
284msgid " NO ACTIONS\n"
285msgstr " GEEN AKTIES\n"
286
287#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
288#: src/print.c:181
289#, c-format
290msgid " $ \tgo to state %d\n"
291msgstr ""
292
293#: src/print.c:183
294#, c-format
295msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
296msgstr ""
297
298#: src/print.c:206
299#, c-format
300msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
301msgstr ""
302
303#: src/print.c:232
304#, c-format
305msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
306msgstr ""
307
308#. rule # : LHS -> RHS
309#: src/print.c:253
310msgid ""
311"\n"
312"Grammar\n"
313msgstr ""
314"\n"
315"Grammatica\n"
316
317#: src/print.c:258
318#, c-format
319msgid "rule %-4d %s ->"
320msgstr "regel %-4d %s ->"
321
322#: src/print.c:264
323msgid "\t\t/* empty */"
324msgstr ""
325
326#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
327#: src/print.c:269
328msgid ""
329"\n"
330"Terminals, with rules where they appear\n"
331"\n"
332msgstr ""
333"\n"
334"Terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
335"\n"
336
337#: src/print.c:317
338msgid ""
339"\n"
340"Nonterminals, with rules where they appear\n"
341"\n"
342msgstr ""
343"\n"
344"Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
345"\n"
346
347#: src/print.c:343
348msgid " on left:"
349msgstr " links:"
350
351#: src/print.c:358
352msgid " on right:"
353msgstr " rechts:"
354
355#: src/reader.c:154
356msgid " Skipping to next \\n"
357msgstr " Verder naar volgende \\n"
358
359#: src/reader.c:156
360#, c-format
361msgid " Skipping to next %c"
362msgstr " Verder naar volgende %c"
363
364#: src/reader.c:180 src/reader.c:195
365msgid "unterminated string at end of file"
366msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand"
367
368#: src/reader.c:183
369msgid "unterminated string"
370msgstr "niet getermineerde string"
371
372#: src/reader.c:424
373#, c-format
374msgid "unrecognized: %s"
375msgstr "onbekend: %s"
376
377#: src/reader.c:429
378msgid "no input grammar"
379msgstr "geen invoer grammatica"
380
381#: src/reader.c:432
382#, c-format
383msgid "unknown character: %s"
384msgstr "onbekend karakter: %s"
385
386#: src/reader.c:484
387msgid "unterminated `%{' definition"
388msgstr "niet getermineerde `%{' definitie"
389
390#: src/reader.c:525 src/reader.c:713 src/reader.c:762
391#, c-format
392msgid "Premature EOF after %s"
393msgstr ""
394
395#: src/reader.c:562 src/reader.c:784
396#, c-format
397msgid "symbol %s redefined"
398msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
399
400#: src/reader.c:572 src/reader.c:728 src/reader.c:791 src/reader.c:1697
401#, c-format
402msgid "type redeclaration for %s"
403msgstr "type herdeclaratie voor %s"
404
405#: src/reader.c:582
406#, c-format
407msgid "`%s' is invalid in %s"
408msgstr "`%s' is onjuist in %s"
409
410#: src/reader.c:630
411#, c-format
412msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
413msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
414
415#: src/reader.c:652
416#, c-format
417msgid "expected string constant instead of %s"
418msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
419
420#: src/reader.c:674
421#, c-format
422msgid "multiple %start declarations"
423msgstr "meerdere %start declaraties"
424
425#: src/reader.c:676
426#, c-format
427msgid "invalid %start declaration"
428msgstr "onjuiste %start declaratie"
429
430#: src/reader.c:696
431msgid "%type declaration has no <typename>"
432msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
433
434#: src/reader.c:733
435#, fuzzy
436msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
437msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'"
438
439#: src/reader.c:780
440#, c-format
441msgid "redefining precedence of %s"
442msgstr "herdefinieren voorganger van %s"
443
444#: src/reader.c:803
445#, c-format
446msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
447msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
448
449#: src/reader.c:813
450#, c-format
451msgid "unexpected item: %s"
452msgstr "onbekend item: %s"
453
454#: src/reader.c:837
455#, c-format
456msgid "multiple %union declarations"
457msgstr "meerdere %union declaraties"
458
459#: src/reader.c:895
460msgid "unterminated comment at end of file"
461msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand"
462
463#: src/reader.c:921
464msgid "unmatched close-brace (`}')"
465msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')"
466
467#: src/reader.c:965
468#, c-format
469msgid "argument of %expect is not an integer"
470msgstr "argument van %expect is niet een integer"
471
472#: src/reader.c:997
473#, c-format
474msgid "@%s is invalid"
475msgstr "@%s is onjuist"
476
477#: src/reader.c:1012 src/reader.c:1024
478msgid "invalid $ value"
479msgstr "onjuiste $ waarde"
480
481#: src/reader.c:1083
482msgid "unmatched right brace (`}')"
483msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')"
484
485#: src/reader.c:1130 src/reader.c:1270
486#, c-format
487msgid "$$ of `%s' has no declared type"
488msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
489
490#: src/reader.c:1146 src/reader.c:1286
491#, fuzzy, c-format
492msgid "$%d of `%s' has no declared type"
493msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
494
495#: src/reader.c:1151 src/reader.c:1291
496#, c-format
497msgid "$%s is invalid"
498msgstr "$%s is onjuist"
499
500#: src/reader.c:1160
501#, fuzzy, c-format
502msgid "unterminated %guard clause"
503msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
504
505#: src/reader.c:1300
506msgid "unmatched `{'"
507msgstr "niet overeenkomstige `{'"
508
509#: src/reader.c:1386
510msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
511msgstr ""
512"slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
513
514#: src/reader.c:1393
515msgid "grammar starts with vertical bar"
516msgstr "grammatica start met een verticale bar"
517
518#: src/reader.c:1424
519#, c-format
520msgid "rule given for %s, which is a token"
521msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
522
523#: src/reader.c:1522
524msgid "two @prec's in a row"
525msgstr "twee @prec's in een regel"
526
527#: src/reader.c:1531
528#, fuzzy, c-format
529msgid "%guard present but %semantic_parser not specified"
530msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
531
532#: src/reader.c:1540
533msgid "two actions at end of one rule"
534msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
535
536#: src/reader.c:1555
537#, c-format
538msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
539msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
540
541#: src/reader.c:1561
542msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
543msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
544
545#: src/reader.c:1605
546#, c-format
547msgid "invalid input: %s"
548msgstr "ongeldige invoer: %s"
549
550#: src/reader.c:1613
551#, fuzzy, c-format
552msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
553msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
554
555#: src/reader.c:1616
556msgid "no rules in the input grammar"
557msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
558
559#: src/reader.c:1634
560#, c-format
561msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
562msgstr ""
563"symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
564"heeft geen regels"
565
566#: src/reader.c:1673
567msgid "ill-formed %type declaration"
568msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie"
569
570#: src/reader.c:1752
571#, c-format
572msgid "conflicting precedences for %s and %s"
573msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
574
575#: src/reader.c:1764
576#, c-format
577msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
578msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
579
580#: src/reader.c:1815
581#, c-format
582msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
583msgstr ""
584
585#: src/reader.c:1829
586#, c-format
587msgid "the start symbol %s is undefined"
588msgstr ""
589
590#: src/reader.c:1831
591#, c-format
592msgid "the start symbol %s is a token"
593msgstr "het start symbool %s is een token"
594
595#: src/reduce.c:141
596#, c-format
597msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
598msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"
599
600#: src/reduce.c:154
601#, c-format
602msgid ""
603"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
604msgstr ""
605"gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d "
606"productie%s.\n"
607
608#: src/reduce.c:492
609msgid ""
610"Useless nonterminals:\n"
611"\n"
612msgstr ""
613"Onbruikbare niet terminals:\n"
614"\n"
615
616#: src/reduce.c:504
617msgid ""
618"\n"
619"\n"
620"Terminals which are not used:\n"
621"\n"
622msgstr ""
623"\n"
624"\n"
625"Terminals welke niet worden gebruikt:\n"
626"\n"
627
628#: src/reduce.c:513
629msgid ""
630"\n"
631"\n"
632"Useless rules:\n"
633"\n"
634msgstr ""
635"\n"
636"\n"
637"Onbruikbare regels:\n"
638"\n"
639
640#: src/reduce.c:541
641msgid ""
642"Variables\n"
643"---------\n"
644"\n"
645msgstr ""
646"Variabelen\n"
647"----------\n"
648"\n"
649
650#: src/reduce.c:542
651msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
652msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n"
653
654#: src/reduce.c:547
655msgid ""
656"Rules\n"
657"-----\n"
658"\n"
659msgstr ""
660"Regels\n"
661"------\n"
662"\n"
663
664#: src/reduce.c:557
665msgid ""
666"Rules interpreted\n"
667"-----------------\n"
668"\n"
669msgstr ""
670"Geinterpreteerde regels\n"
671"-----------------------\n"
672"\n"
673
674#: src/reduce.c:573
675#, c-format
676msgid "%d rules never reduced\n"
677msgstr "%d regels nooit gereduceerd\n"
678
679#: src/reduce.c:575
680#, c-format
681msgid "%s contains "
682msgstr "%s bevat"
683
684#: src/reduce.c:579
685#, c-format
686msgid "%d useless nonterminal%s"
687msgstr "%d onbruikbare niet terminal%s"
688
689#: src/reduce.c:584
690msgid " and "
691msgstr " en "
692
693#: src/reduce.c:588
694#, c-format
695msgid "%d useless rule%s"
696msgstr "%d onbruikbare regels%s"
697
698#: lib/getopt.c:675
699#, c-format
700msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
701msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
702
703#: lib/getopt.c:700
704#, c-format
705msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
706msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
707
708#: lib/getopt.c:705
709#, c-format
710msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
711msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
712
713#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
714#, c-format
715msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
716msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
717
718#. --option
719#: lib/getopt.c:752
720#, c-format
721msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
722msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
723
724#. +option or -option
725#: lib/getopt.c:756
726#, c-format
727msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
728msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
729
730#. 1003.2 specifies the format of this message.
731#: lib/getopt.c:782
732#, c-format
733msgid "%s: illegal option -- %c\n"
734msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
735
736#: lib/getopt.c:785
737#, c-format
738msgid "%s: invalid option -- %c\n"
739msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
740
741#. 1003.2 specifies the format of this message.
742#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
743#, c-format
744msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
745msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
746
747#: lib/getopt.c:862
748#, fuzzy, c-format
749msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
750msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
751
752#: lib/getopt.c:880
753#, fuzzy, c-format
754msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
755msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
756
757#~ msgid "gotos"
758#~ msgstr "ganaar"
759
760#, fuzzy
761#~ msgid "fatal error: "
762#~ msgstr "fatale fout: %s\n"
763
764#~ msgid ""
765#~ "\n"
766#~ "\n"
767#~ "\n"
768#~ "FIRSTS\n"
769#~ "\n"
770#~ msgstr ""
771#~ "\n"
772#~ "\n"
773#~ "\n"
774#~ "EERSTEN\n"
775#~ "\n"
776
777#~ msgid ""
778#~ "\n"
779#~ "\n"
780#~ "%s firsts\n"
781#~ "\n"
782#~ msgstr ""
783#~ "\n"
784#~ "\n"
785#~ "%s eersten\n"
786#~ "\n"
787
788#~ msgid ""
789#~ "\n"
790#~ "\n"
791#~ "\n"
792#~ "FDERIVES\n"
793#~ msgstr ""
794#~ "\n"
795#~ "\n"
796#~ "\n"
797#~ "FAFGELEIDEN\n"
798
799#~ msgid ""
800#~ "\n"
801#~ "\n"
802#~ "%s derives\n"
803#~ "\n"
804#~ msgstr ""
805#~ "\n"
806#~ "\n"
807#~ "%s afgeleiden\n"
808#~ "\n"
809
810#, fuzzy
811#~ msgid ""
812#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
813#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
814#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
815#~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
816#~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
817#~ " [--output=outfile] grammar-file\n"
818#~ "\n"
819#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
820#~ msgstr ""
821#~ "Gebruik: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
822#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
823#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
824#~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
825#~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
826#~ " [--output=outfile] grammar-bestand\n"
827
828#, fuzzy
829#~ msgid "%s:%d: fatal error: "
830#~ msgstr "fatale fout: %s\n"
831
832#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
833#~ msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie"
834
835#~ msgid "invalid @-construct"
836#~ msgstr "ongeldige @-constructie"
837
838#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
839#~ msgstr "\"%s\", regel %d: %s\n"
840
841#~ msgid "error: %s\n"
842#~ msgstr "fout: %s\n"
843
844#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
845#~ msgstr "(\"%s\", regel %d) fout: %s\n"
846
847#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
848#~ msgstr "limiet van %d overschreden, te veel %s"