]> git.saurik.com Git - bison.git/blame_incremental - po/nl.po
Use Gettext 0.11.1.
[bison.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# Dutch messages for GNU bison.
2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
8"POT-Creation-Date: 2002-03-14 19:33+0100\n"
9"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
10"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
11"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16#: src/LR0.c:195
17#, c-format
18msgid "too many states (max %d)"
19msgstr ""
20
21#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
22msgid "Unknown system error"
23msgstr ""
24
25#: src/complain.c:150
26msgid "warning: "
27msgstr ""
28
29#: src/complain.c:238
30#, fuzzy
31msgid "fatal error: "
32msgstr "fatale fout: %s\n"
33
34#: src/conflicts.c:47
35#, c-format
36msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
37msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n"
38
39#: src/conflicts.c:112 src/conflicts.c:134
40msgid "reduce"
41msgstr "reduceer"
42
43#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:129
44msgid "shift"
45msgstr "verschuif"
46
47#: src/conflicts.c:139
48msgid "an error"
49msgstr "een fout"
50
51#: src/conflicts.c:280
52#, fuzzy, c-format
53msgid "%d shift/reduce conflict"
54msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
55msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten"
56
57#: src/conflicts.c:287
58#, fuzzy
59msgid "and"
60msgstr " en"
61
62#: src/conflicts.c:293
63#, fuzzy, c-format
64msgid "%d reduce/reduce conflict"
65msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
66msgstr[0] " %d reduceer/reduceer conflicten"
67
68#: src/conflicts.c:318
69#, fuzzy, c-format
70msgid "State %d contains "
71msgstr "Stadium %d bevat"
72
73#: src/conflicts.c:365
74msgid "conflicts: "
75msgstr "conflictueerd: "
76
77#: src/conflicts.c:367
78#, c-format
79msgid " %d shift/reduce"
80msgstr " %d vershuif/reduceer"
81
82#: src/conflicts.c:371
83#, c-format
84msgid " %d reduce/reduce"
85msgstr " %d reduceer/reduceer"
86
87#: src/conflicts.c:376 src/reduce.c:457
88#, c-format
89msgid "%s contains "
90msgstr "%s bevat"
91
92#: src/conflicts.c:383
93#, fuzzy, c-format
94msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
95msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
96msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten"
97
98#: src/files.c:159
99#, c-format
100msgid "cannot open file `%s'"
101msgstr ""
102
103#: src/files.c:178
104msgid "cannot close file"
105msgstr ""
106
107#: src/getargs.c:56
108msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
109msgstr ""
110
111#: src/getargs.c:60
112#, c-format
113msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
114msgstr ""
115
116#: src/getargs.c:64
117msgid ""
118"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
119"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
120msgstr ""
121
122#: src/getargs.c:70
123msgid ""
124"Operation modes:\n"
125" -h, --help display this help and exit\n"
126" -V, --version output version information and exit\n"
127" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
128msgstr ""
129
130#: src/getargs.c:77
131msgid ""
132"Parser:\n"
133" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
134" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
135" --locations enable locations computation\n"
136" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
137" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
138" -n, --no-parser generate the tables only\n"
139" -k, --token-table include a table of token names\n"
140msgstr ""
141
142#: src/getargs.c:89
143msgid ""
144"Output:\n"
145" -d, --defines also produce a header file\n"
146" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
147" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
148" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
149" -g, --graph also produce a VCG description of the "
150"automaton\n"
151msgstr ""
152
153#: src/getargs.c:99
154msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
155msgstr ""
156
157#: src/getargs.c:113
158#, c-format
159msgid "bison (GNU Bison) %s"
160msgstr ""
161
162#: src/getargs.c:115
163msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
164msgstr ""
165
166#: src/getargs.c:119
167#, c-format
168msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
169msgstr ""
170
171#: src/getargs.c:121
172msgid ""
173"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
174"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
175msgstr ""
176
177#: src/getargs.c:200 src/lex.c:595
178#, c-format
179msgid "`%s' is no longer supported"
180msgstr ""
181
182#: src/getargs.c:224
183#, c-format
184msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
185msgstr ""
186
187#: src/getargs.c:233
188#, c-format
189msgid "%s: no grammar file given\n"
190msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
191
192#: src/getargs.c:237
193#, fuzzy, c-format
194msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
195msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
196
197#: src/lalr.c:172
198#, c-format
199msgid "too many gotos (max %d)"
200msgstr ""
201
202#: src/lex.c:77
203msgid "unexpected `/' found and ignored"
204msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
205
206#: src/lex.c:106 src/reader.c:302
207msgid "unterminated comment"
208msgstr "ongetermineerd commentaar"
209
210#: src/lex.c:138
211#, fuzzy
212msgid "unexpected end of file"
213msgstr "Onverwacht bestandseinde"
214
215#: src/lex.c:157
216msgid "unescaped newline in constant"
217msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante"
218
219#: src/lex.c:196
220#, c-format
221msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
222msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'"
223
224#: src/lex.c:221
225#, c-format
226msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
227msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'"
228
229#: src/lex.c:233
230#, c-format
231msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
232msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'"
233
234#: src/lex.c:264
235msgid "unterminated type name at end of file"
236msgstr "niet getermineerd type naam aan het einde van bestand"
237
238#: src/lex.c:267
239msgid "unterminated type name"
240msgstr "niet getermineerd type naam"
241
242#: src/lex.c:359
243msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
244msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens"
245
246#: src/lex.c:567
247#, c-format
248msgid "`%s' supports no argument: %s"
249msgstr ""
250
251#: src/lex.c:584
252#, fuzzy, c-format
253msgid "`%s' requires an argument"
254msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
255
256#: src/output.c:793
257#, fuzzy, c-format
258msgid "maximum table size (%d) exceeded"
259msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
260
261#: src/print.c:45
262#, c-format
263msgid " type %d is %s\n"
264msgstr ""
265
266#: src/print.c:107
267#, c-format
268msgid " (rule %d)"
269msgstr " (regel %d)"
270
271#: src/print.c:128
272#, c-format
273msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
274msgstr ""
275
276#: src/print.c:145
277#, c-format
278msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
279msgstr ""
280
281#: src/print.c:169
282#, c-format
283msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
284msgstr ""
285
286#: src/print.c:193 src/print.c:226
287#, c-format
288msgid ""
289" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
290"\n"
291msgstr ""
292" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
293"\n"
294
295#: src/print.c:222 src/print.c:295
296#, c-format
297msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
298msgstr " %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n"
299
300#: src/print.c:276 src/print.c:289
301#, c-format
302msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
303msgstr ""
304
305#: src/print.c:304
306#, c-format
307msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
308msgstr ""
309
310#: src/print.c:320
311msgid " $default\taccept\n"
312msgstr ""
313
314#: src/print.c:322
315msgid " NO ACTIONS\n"
316msgstr " GEEN AKTIES\n"
317
318#: src/print.c:335
319#, fuzzy, c-format
320msgid "state %d"
321msgstr ""
322"\n"
323"\n"
324"stadium %d\n"
325"\n"
326
327#: src/print.c:366
328#, fuzzy
329msgid "Grammar"
330msgstr ""
331"\n"
332"Grammatica\n"
333
334#: src/print.c:367
335msgid "Number, Line, Rule"
336msgstr ""
337
338#: src/print.c:372
339#, fuzzy, c-format
340msgid " %3d %3d %s ->"
341msgstr "regel %-4d %s ->"
342
343#: src/print.c:379
344msgid "empty"
345msgstr ""
346
347#: src/print.c:386
348#, fuzzy
349msgid "Terminals, with rules where they appear"
350msgstr ""
351"\n"
352"Terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
353"\n"
354
355#: src/print.c:409
356#, fuzzy
357msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
358msgstr ""
359"\n"
360"Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
361"\n"
362
363#: src/print.c:435
364msgid " on left:"
365msgstr " links:"
366
367#: src/print.c:450
368msgid " on right:"
369msgstr " rechts:"
370
371#: src/reader.c:100
372msgid " Skipping to next \\n"
373msgstr " Verder naar volgende \\n"
374
375#: src/reader.c:102
376#, c-format
377msgid " Skipping to next %c"
378msgstr " Verder naar volgende %c"
379
380#: src/reader.c:153 src/reader.c:165
381msgid "invalid $ value"
382msgstr "onjuiste $ waarde"
383
384#: src/reader.c:192 src/reader.c:207
385msgid "unterminated string at end of file"
386msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand"
387
388#: src/reader.c:195
389msgid "unterminated string"
390msgstr "niet getermineerde string"
391
392#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
393#, fuzzy, c-format
394msgid "invalid value: %s%d"
395msgstr "onjuiste $ waarde"
396
397#: src/reader.c:351 src/reader.c:423
398#, fuzzy, c-format
399msgid "%s is invalid"
400msgstr "@%s is onjuist"
401
402#: src/reader.c:391
403#, c-format
404msgid "$$ of `%s' has no declared type"
405msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
406
407#: src/reader.c:415
408#, fuzzy, c-format
409msgid "$%d of `%s' has no declared type"
410msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
411
412#: src/reader.c:473
413msgid "unterminated `%{' definition"
414msgstr "niet getermineerde `%{' definitie"
415
416#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933
417#, c-format
418msgid "Premature EOF after %s"
419msgstr ""
420
421#: src/reader.c:535
422#, c-format
423msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
424msgstr ""
425
426#: src/reader.c:538
427#, c-format
428msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
429msgstr ""
430
431#: src/reader.c:559 src/reader.c:705
432#, c-format
433msgid "symbol %s redefined"
434msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
435
436#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712
437#, c-format
438msgid "type redeclaration for %s"
439msgstr "type herdeclaratie voor %s"
440
441#: src/reader.c:581
442#, c-format
443msgid "`%s' is invalid in %s"
444msgstr "`%s' is onjuist in %s"
445
446#: src/reader.c:599 src/reader.c:758
447#, fuzzy, c-format
448msgid "multiple %s declarations"
449msgstr "meerdere %start declaraties"
450
451#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961
452#: src/reader.c:975 src/reader.c:1178
453#, fuzzy, c-format
454msgid "invalid %s declaration"
455msgstr "onjuiste %start declaratie"
456
457#: src/reader.c:621
458msgid "%type declaration has no <typename>"
459msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
460
461#: src/reader.c:656
462#, fuzzy, c-format
463msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
464msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'"
465
466#: src/reader.c:701
467#, c-format
468msgid "redefining precedence of %s"
469msgstr "herdefinieren voorganger van %s"
470
471#: src/reader.c:724
472#, c-format
473msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
474msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
475
476#: src/reader.c:734
477#, c-format
478msgid "unexpected item: %s"
479msgstr "onbekend item: %s"
480
481#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149
482#, fuzzy, c-format
483msgid "unmatched %s"
484msgstr "niet overeenkomstige `{'"
485
486#: src/reader.c:819
487#, fuzzy, c-format
488msgid "argument of %%expect is not an integer"
489msgstr "argument van %expect is niet een integer"
490
491#: src/reader.c:865
492#, c-format
493msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
494msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
495
496#: src/reader.c:887
497#, c-format
498msgid "expected string constant instead of %s"
499msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
500
501#: src/reader.c:1080
502#, c-format
503msgid "unrecognized: %s"
504msgstr "onbekend: %s"
505
506#: src/reader.c:1085
507msgid "no input grammar"
508msgstr "geen invoer grammatica"
509
510#: src/reader.c:1090
511#, c-format
512msgid "unknown character: %s"
513msgstr "onbekend karakter: %s"
514
515#: src/reader.c:1265
516msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
517msgstr ""
518"slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
519
520#: src/reader.c:1272
521msgid "grammar starts with vertical bar"
522msgstr "grammatica start met een verticale bar"
523
524#: src/reader.c:1300
525#, c-format
526msgid "rule given for %s, which is a token"
527msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
528
529#: src/reader.c:1330 src/reader.c:1449
530msgid "previous rule lacks an ending `;'"
531msgstr ""
532
533#: src/reader.c:1408
534msgid "two @prec's in a row"
535msgstr "twee @prec's in een regel"
536
537#: src/reader.c:1417
538#, c-format
539msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
540msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
541
542#: src/reader.c:1427
543msgid "two actions at end of one rule"
544msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
545
546#: src/reader.c:1441
547#, c-format
548msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
549msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
550
551#: src/reader.c:1447
552msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
553msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
554
555#: src/reader.c:1455
556#, c-format
557msgid "invalid input: %s"
558msgstr "ongeldige invoer: %s"
559
560#: src/reader.c:1462
561msgid "no rules in the input grammar"
562msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
563
564#: src/reader.c:1470
565#, c-format
566msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
567msgstr ""
568"symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
569"heeft geen regels"
570
571#: src/reader.c:1492
572#, fuzzy, c-format
573msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
574msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
575
576#: src/reader.c:1556
577#, c-format
578msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
579msgstr ""
580
581#: src/reader.c:1606
582#, c-format
583msgid "conflicting precedences for %s and %s"
584msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
585
586#: src/reader.c:1618
587#, c-format
588msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
589msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
590
591#: src/reader.c:1655
592#, c-format
593msgid "the start symbol %s is undefined"
594msgstr ""
595
596#: src/reader.c:1657
597#, c-format
598msgid "the start symbol %s is a token"
599msgstr "het start symbool %s is een token"
600
601#: src/reader.c:1677
602#, c-format
603msgid "too many items (max %d)"
604msgstr ""
605
606#: src/reduce.c:356
607#, fuzzy
608msgid "Useless nonterminals:"
609msgstr ""
610"Onbruikbare niet terminals:\n"
611"\n"
612
613#: src/reduce.c:369
614#, fuzzy
615msgid "Terminals which are not used:"
616msgstr ""
617"\n"
618"\n"
619"Terminals welke niet worden gebruikt:\n"
620"\n"
621
622#: src/reduce.c:380
623#, fuzzy
624msgid "Useless rules:"
625msgstr ""
626"\n"
627"\n"
628"Onbruikbare regels:\n"
629"\n"
630
631#: src/reduce.c:452
632#, fuzzy, c-format
633msgid "%d rule never reduced\n"
634msgid_plural "%d rules never reduced\n"
635msgstr[0] "%d regels nooit gereduceerd\n"
636
637#: src/reduce.c:460
638#, fuzzy, c-format
639msgid "%d useless nonterminal"
640msgid_plural "%d useless nonterminals"
641msgstr[0] "%d onbruikbare niet terminal%s"
642
643#: src/reduce.c:466
644msgid " and "
645msgstr " en "
646
647#: src/reduce.c:469
648#, fuzzy, c-format
649msgid "%d useless rule"
650msgid_plural "%d useless rules"
651msgstr[0] "%d onbruikbare regels%s"
652
653#: src/reduce.c:500
654#, c-format
655msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
656msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"
657
658#: lib/getopt.c:694
659#, c-format
660msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
661msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
662
663#: lib/getopt.c:719
664#, c-format
665msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
666msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
667
668#: lib/getopt.c:724
669#, c-format
670msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
671msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
672
673#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
674#, c-format
675msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
676msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
677
678#: lib/getopt.c:771
679#, c-format
680msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
681msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
682
683#: lib/getopt.c:775
684#, c-format
685msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
686msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
687
688#: lib/getopt.c:801
689#, c-format
690msgid "%s: illegal option -- %c\n"
691msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
692
693#: lib/getopt.c:804
694#, c-format
695msgid "%s: invalid option -- %c\n"
696msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
697
698#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
699#, c-format
700msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
701msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
702
703#: lib/getopt.c:881
704#, fuzzy, c-format
705msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
706msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
707
708#: lib/getopt.c:899
709#, fuzzy, c-format
710msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
711msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
712
713#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
714#, fuzzy
715msgid "memory exhausted"
716msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n"
717
718#: lib/quotearg.c:274
719msgid "`"
720msgstr ""
721
722#: lib/quotearg.c:275
723msgid "'"
724msgstr ""
725
726#, fuzzy
727#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
728#~ msgstr ""
729#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
730#~ "\n"
731
732#, fuzzy
733#~ msgid "unterminated %guard clause"
734#~ msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
735
736#, fuzzy
737#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
738#~ msgstr "interne fout, %s\n"
739
740#~ msgid ""
741#~ "Variables\n"
742#~ "---------\n"
743#~ "\n"
744#~ msgstr ""
745#~ "Variabelen\n"
746#~ "----------\n"
747#~ "\n"
748
749#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
750#~ msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n"
751
752#~ msgid ""
753#~ "Rules\n"
754#~ "-----\n"
755#~ "\n"
756#~ msgstr ""
757#~ "Regels\n"
758#~ "------\n"
759#~ "\n"
760
761#~ msgid ""
762#~ "Rules interpreted\n"
763#~ "-----------------\n"
764#~ "\n"
765#~ msgstr ""
766#~ "Geinterpreteerde regels\n"
767#~ "-----------------------\n"
768#~ "\n"
769
770#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
771#~ msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict"
772
773#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
774#~ msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict"
775
776#~ msgid "%s contains"
777#~ msgstr "%s bevat"
778
779#, fuzzy
780#~ msgid "DERIVES"
781#~ msgstr ""
782#~ "\n"
783#~ "\n"
784#~ "\n"
785#~ "AFGELEIDEN\n"
786#~ "\n"
787
788#~ msgid "%s derives"
789#~ msgstr "%s afgeleiden"
790
791#~ msgid "Entering set_nullable"
792#~ msgstr "Inkomende set nullable"
793
794#~ msgid ""
795#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
796#~ msgstr ""
797#~ "gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d "
798#~ "productie%s.\n"
799
800#~ msgid ""
801#~ "\n"
802#~ "\n"
803#~ "\n"
804#~ "FIRSTS\n"
805#~ "\n"
806#~ msgstr ""
807#~ "\n"
808#~ "\n"
809#~ "\n"
810#~ "EERSTEN\n"
811#~ "\n"
812
813#~ msgid ""
814#~ "\n"
815#~ "\n"
816#~ "%s firsts\n"
817#~ "\n"
818#~ msgstr ""
819#~ "\n"
820#~ "\n"
821#~ "%s eersten\n"
822#~ "\n"
823
824#~ msgid ""
825#~ "\n"
826#~ "\n"
827#~ "\n"
828#~ "FDERIVES\n"
829#~ msgstr ""
830#~ "\n"
831#~ "\n"
832#~ "\n"
833#~ "FAFGELEIDEN\n"
834
835#~ msgid ""
836#~ "\n"
837#~ "\n"
838#~ "%s derives\n"
839#~ "\n"
840#~ msgstr ""
841#~ "\n"
842#~ "\n"
843#~ "%s afgeleiden\n"
844#~ "\n"
845
846#~ msgid ""
847#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
848#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
849#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
850#~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
851#~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
852#~ " [--output=outfile] grammar-file\n"
853#~ msgstr ""
854#~ "Gebruik: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
855#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
856#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
857#~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
858#~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
859#~ " [--output=outfile] grammar-bestand\n"
860
861#~ msgid "gotos"
862#~ msgstr "ganaar"
863
864#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
865#~ msgstr "\"%s\", regel %d: %s\n"
866
867#~ msgid "error: %s\n"
868#~ msgstr "fout: %s\n"
869
870#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
871#~ msgstr "(\"%s\", regel %d) fout: %s\n"
872
873#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
874#~ msgstr "limiet van %d overschreden, te veel %s"
875
876#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
877#~ msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie"
878
879#~ msgid "multiple %union declarations"
880#~ msgstr "meerdere %union declaraties"
881
882#~ msgid "unterminated comment at end of file"
883#~ msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand"
884
885#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
886#~ msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')"
887
888#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
889#~ msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')"
890
891#~ msgid "$%s is invalid"
892#~ msgstr "$%s is onjuist"
893
894#~ msgid "invalid @-construct"
895#~ msgstr "ongeldige @-constructie"
896
897#~ msgid "ill-formed %type declaration"
898#~ msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie"