From 8c1b831e8a93c5baa0c8423e7885d44d25beb13d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" <> Date: Tue, 9 Apr 2013 07:56:45 +0200 Subject: [PATCH] Complete translation --- doc/po/fr.po | 293 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 196 insertions(+), 97 deletions(-) diff --git a/doc/po/fr.po b/doc/po/fr.po index b785968bc..8663c0758 100644 --- a/doc/po/fr.po +++ b/doc/po/fr.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Translators: # Jérôme Marant, 2000. # Philippe Batailler, 2005. -# Christian Perrier , 2009, 2010, 2011, 2012. +# Christian Perrier , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-02 15:13+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-04 21:08-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-09 07:56+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -51,7 +51,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" -"\t\tPage qualité\n" +"\t\tPage qualité" +"\n" "\t\n" "\">\n" @@ -73,7 +74,8 @@ msgstr "" "\n" "Bogues\n" -" Page des bogues d'APT. \n" +" Page des bogues d'APT<" +"/ulink>. \n" " Si vous souhaitez signaler un bogue à propos d'APT, veuillez lire\n" " /usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt ou utiliser\n" " la commande &reportbug;.\n" @@ -88,7 +90,8 @@ msgid "" "\n" "Author\n" -" APT was written by the APT team apt@packages.debian.org.\n" +" APT was written by the APT team apt@packages.debian.org<" +"/email>.\n" " \n" " \n" "\">\n" @@ -96,7 +99,8 @@ msgstr "" "\n" "Author\n" -" APT a été écrit par l'équipe de développement APT apt@packages.debian.org.\n" +" APT a été écrit par l'équipe de développement APT " +"apt@packages.debian.org.\n" " \n" " \n" "\">\n" @@ -152,10 +156,12 @@ msgid "" " \n" " \n" " \n" -" Configuration File; Specify a configuration file to use. \n" +" Configuration File; Specify a configuration file to use. " +"\n" " The program will read the default configuration file and then this \n" " configuration file. If configuration settings need to be set before the\n" -" default configuration files are parsed specify a file with the APT_CONFIG\n" +" default configuration files are parsed specify a file with the " +"APT_CONFIG\n" " environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n" " \n" " \n" @@ -164,10 +170,15 @@ msgstr "" " \n" " \n" " \n" -" Fichier de configuration ; indique le fichier de configuration à utiliser. \n" -" Le programme lira le fichier de configuration par défaut puis le fichier indiqué ici. \n" -" Si les réglages de configuration doivent être établis avant l'analyse des fichiers\n" -" de configuration par défaut, un fichier peut être indiqué avec la variable d'environnement APT_CONFIG. Veuillez consulter &apt-conf; pour des informations sur la syntaxe d'utilisation. \n" +" Fichier de configuration ; indique le fichier de " +"configuration à utiliser. \n" +" Le programme lira le fichier de configuration par défaut puis le fichier " +"indiqué ici. \n" +" Si les réglages de configuration doivent être établis avant l'analyse " +"des fichiers\n" +" de configuration par défaut, un fichier peut être indiqué avec la " +"variable d'environnement APT_CONFIG. Veuillez consulter " +"&apt-conf; pour des informations sur la syntaxe d'utilisation. \n" " \n" " \n" " \n" @@ -192,8 +203,10 @@ msgstr "" " \n" " \n" " Définir une option de configuration ; permet de régler\n" -" une option de configuration donnée. La syntaxe est .\n" -" et peuvent être utilisées plusieurs fois\n" +" une option de configuration donnée. La syntaxe est .\n" +" et peuvent être utilisées " +"plusieurs fois\n" " pour définir des options différentes.\n" " \n" " \n" @@ -207,7 +220,8 @@ msgid "" "\n" "All command line options may be set using the configuration file, the\n" +" All command line options may be set using the configuration file, " +"the\n" " descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n" " options you can override the config file by using something like \n" " ,, \n" @@ -218,9 +232,12 @@ msgstr "" "\n" "Toutes les options de la ligne de commande peuvent être définies dans le fichier de configuration, \n" -" les descriptions indiquant l'option de configuration concernée. Pour les options\n" -" booléennes, vous pouvez inverser les réglages du fichiers de configuration avec \n" +" Toutes les options de la ligne de commande peuvent être définies " +"dans le fichier de configuration, \n" +" les descriptions indiquant l'option de configuration concernée. Pour les " +"options\n" +" booléennes, vous pouvez inverser les réglages du fichiers de configuration " +"avec \n" " ,, \n" " et d'autres variantes analogues.\n" " \n" @@ -233,13 +250,15 @@ msgid "" "/etc/apt/apt.conf\n" " APT configuration file.\n" -" Configuration Item: Dir::Etc::Main.\n" +" Configuration Item: Dir::Etc::Main." +"\n" " \n" msgstr "" "/etc/apt/apt.conf\n" " Fichier de configuration d'APT.\n" -" Élément de configuration : Dir::Etc::Main.\n" +" Élément de configuration : Dir::Etc::Main.<" +"/listitem>\n" " \n" #. type: Plain text @@ -248,13 +267,15 @@ msgstr "" msgid "" " /etc/apt/apt.conf.d/\n" " APT configuration file fragments.\n" -" Configuration Item: Dir::Etc::Parts.\n" +" Configuration Item: Dir::Etc::Parts." +"\n" " \n" "\">\n" msgstr "" " /etc/apt/apt.conf.d/\n" " Fragments du fichier de configuration d'APT.\n" -" Élément de configuration : Dir::Etc::Parts.\n" +" Élément de configuration : Dir::Etc::Parts.<" +"/listitem>\n" " \n" "\">\n" @@ -265,28 +286,34 @@ msgid "" "&cachedir;/archives/\n" " Storage area for retrieved package files.\n" -" Configuration Item: Dir::Cache::Archives.\n" +" Configuration Item: Dir::Cache::Archives.<" +"/listitem>\n" " \n" msgstr "" "&cachedir;/archives/\n" " Zone de stockage des fichiers récupérés.\n" -" Élément de configuration : Dir::Cache::Archives.\n" +" Élément de configuration : Dir::Cache::Archives.<" +"/para>\n" " \n" #. type: Plain text #: apt.ent:109 #, no-wrap msgid "" -" &cachedir;/archives/partial/\n" +" &cachedir;/archives/partial/<" +"/term>\n" " Storage area for package files in transit.\n" -" Configuration Item: Dir::Cache::Archives (partial will be implicitly appended)\n" +" Configuration Item: Dir::Cache::Archives (" +"partial will be implicitly appended)\n" " \n" "\">\n" msgstr "" -" &cachedir;/archives/partial/\n" +" &cachedir;/archives/partial/<" +"/term>\n" " Zone de stockage pour les paquets en transit.\n" -" Élément de configuration : Dir::Cache::Archives (partial sera implicitement ajouté). \n" +" Élément de configuration : Dir::Cache::Archives (<" +"filename>partial sera implicitement ajouté). \n" " \n" "\">\n" @@ -301,14 +328,18 @@ msgid "" " i.e. a preference to get certain packages\n" " from a separate source\n" " or from a different version of a distribution.\n" -" Configuration Item: Dir::Etc::Preferences.\n" +" Configuration Item: Dir::Etc::Preferences.<" +"/listitem>\n" " \n" msgstr "" "/etc/apt/preferences\n" " Fichier des préférences.\n" -" C'est dans ce fichier qu'on peut faire de l'épinglage (pinning) c'est-à-dire, choisir d'obtenir des paquets d'une source distincte ou d'une distribution différente.\n" -" Élément de configuration : Dir::Etc::Preferences.\n" +" C'est dans ce fichier qu'on peut faire de l'épinglage (pinning) " +"c'est-à-dire, choisir d'obtenir des paquets d'une source distincte ou d'une " +"distribution différente.\n" +" Élément de configuration : Dir::Etc::Preferences.<" +"/para>\n" " \n" #. type: Plain text @@ -317,13 +348,15 @@ msgstr "" msgid "" " /etc/apt/preferences.d/\n" " File fragments for the version preferences.\n" -" Configuration Item: Dir::Etc::PreferencesParts.\n" +" Configuration Item: Dir::Etc::PreferencesParts." +"\n" " \n" "\">\n" msgstr "" " /etc/apt/preferences.d/\n" " Fragments de fichiers pour la préférence des versions.\n" -" Élément de configuration : Dir::Etc::PreferencesParts.\n" +" Élément de configuration : Dir::Etc::PreferencesParts" +".\n" " \n" "\">\n" @@ -334,28 +367,35 @@ msgid "" "/etc/apt/sources.list\n" " Locations to fetch packages from.\n" -" Configuration Item: Dir::Etc::SourceList.\n" +" Configuration Item: Dir::Etc::SourceList.<" +"/listitem>\n" " \n" msgstr "" "/etc/apt/sources.list\n" " Emplacement pour la récupération des paquets.\n" -" Élément de configuration : Dir::Etc::SourceList.\n" +" Élément de configuration : Dir::Etc::SourceList.<" +"/para>\n" " \n" #. type: Plain text #: apt.ent:137 #, no-wrap msgid "" -" /etc/apt/sources.list.d/\n" +" /etc/apt/sources.list.d/" +"\n" " File fragments for locations to fetch packages from.\n" -" Configuration Item: Dir::Etc::SourceParts.\n" +" Configuration Item: Dir::Etc::SourceParts.<" +"/listitem>\n" " \n" "\">\n" msgstr "" -" /etc/apt/sources.list.d/\n" -" Fragments de fichiers définissant les emplacements de récupération de paquets.\n" -" Élément de configuration : Dir::Etc::SourceParts.\n" +" /etc/apt/sources.list.d/" +"\n" +" Fragments de fichiers définissant les emplacements de " +"récupération de paquets.\n" +" Élément de configuration : Dir::Etc::SourceParts.<" +"/para>\n" " \n" "\">\n" @@ -365,30 +405,38 @@ msgstr "" msgid "" "&statedir;/lists/\n" -" Storage area for state information for each package resource specified in\n" +" Storage area for state information for each package " +"resource specified in\n" " &sources-list;\n" -" Configuration Item: Dir::State::Lists.\n" +" Configuration Item: Dir::State::Lists.<" +"/listitem>\n" " \n" msgstr "" "&statedir;/lists/\n" -" Zone de stockage pour les informations qui concernent chaque ressource de paquet spécifiée dans &sources-list;\n" -" Élément de configuration : Dir::State::Lists.\n" +" Zone de stockage pour les informations qui concernent " +"chaque ressource de paquet spécifiée dans &sources-list;\n" +" Élément de configuration : Dir::State::Lists.<" +"/listitem>\n" " \n" #. type: Plain text #: apt.ent:150 #, no-wrap msgid "" -" &statedir;/lists/partial/\n" +" &statedir;/lists/partial/" +"\n" " Storage area for state information in transit.\n" -" Configuration Item: Dir::State::Lists (partial will be implicitly appended)\n" +" Configuration Item: Dir::State::Lists (" +"partial will be implicitly appended)\n" " \n" "\">\n" msgstr "" -" &statedir;/lists/partial/\n" +" &statedir;/lists/partial/" +"\n" " Zone de stockage pour les informations en transit.\n" -" Élément de configuration : Dir::State::Lists (partial sera implicitement ajouté).\n" +" Élément de configuration : Dir::State::Lists (<" +"filename>partial sera implicitement ajouté).\n" " \n" "\">\n" @@ -398,14 +446,18 @@ msgstr "" msgid "" "/etc/apt/trusted.gpg\n" -" Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n" -" Configuration Item: Dir::Etc::Trusted.\n" +" Keyring of local trusted keys, new keys will be added " +"here.\n" +" Configuration Item: Dir::Etc::Trusted.<" +"/listitem>\n" " \n" msgstr "" "/etc/apt/trusted.gpg\n" -" Porte-clés des clés de confiance locales. Les nouvelles clés y seront ajoutées.\n" -" Élément de configuration: Dir::Etc::Trusted.\n" +" Porte-clés des clés de confiance locales. Les nouvelles " +"clés y seront ajoutées.\n" +" Élément de configuration: Dir::Etc::Trusted.<" +"/listitem>\n" " \n" #. type: Plain text @@ -413,16 +465,21 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" " /etc/apt/trusted.gpg.d/\n" -" File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n" +" File fragments for the trusted keys, additional keyrings " +"can\n" " be stored here (by other packages or the administrator).\n" -" Configuration Item Dir::Etc::TrustedParts.\n" +" Configuration Item Dir::Etc::TrustedParts.<" +"/listitem>\n" " \n" "\">\n" msgstr "" " /etc/apt/trusted.gpg.d/\n" -" Fragments de fichiers pour les clés de signatures sûres. Des fichiers\n" -" supplémentaires peuvent être placés à cet endroit (par des paquets ou par l'administrateur).\n" -" Élément de configuration : Dir::Etc::TrustedParts.\n" +" Fragments de fichiers pour les clés de signatures sûres. " +"Des fichiers\n" +" supplémentaires peuvent être placés à cet endroit (par des paquets ou " +"par l'administrateur).\n" +" Élément de configuration : Dir::Etc::TrustedParts.<" +"/para>\n" " \n" "\">\n" @@ -431,7 +488,8 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" "/var/lib/apt/extended_states\n" +" /var/lib/apt/extended_states<" +"/term>\n" " Status list of auto-installed packages.\n" " Configuration Item: Dir::State::extended_states.\n" " \n" @@ -439,9 +497,11 @@ msgid "" "\">\n" msgstr "" "/var/lib/apt/extended_states\n" +" /var/lib/apt/extended_states<" +"/term>\n" " Liste d'état des paquets installés automatiquement.\n" -" Élément de configuration : Dir::State::extended_states.\n" +" Élément de configuration : Dir::State::extended_states" +".\n" " \n" "\">\n" @@ -449,8 +509,10 @@ msgstr "" #: apt.ent:175 #, no-wrap msgid "" -"\n" +"\n" "\n" msgstr "\n" @@ -458,28 +520,39 @@ msgstr "\n" #: apt.ent:184 #, no-wrap msgid "" -"\n" "john@doe.org in 2009,\n" -" 2010 and Daniela Acme daniela@acme.us in 2010 together with the\n" -" Debian Dummy l10n Team debian-l10n-dummy@lists.debian.org.\n" +" The english translation was done by John Doe john@doe.org " +"in 2009,\n" +" 2010 and Daniela Acme daniela@acme.us in 2010 together " +"with the\n" +" Debian Dummy l10n Team debian-l10n-dummy@lists.debian.org" +".\n" "\">\n" msgstr "" "bubulle@debian.org (2000, 2005, 2009, 2010),\n" -" Équipe de traduction francophone de Debian debian-l10n-french@lists.debian.org\n" +" Jérôme Marant, Philippe Batailler, Christian Perrier " +"bubulle@debian.org (2000, 2005, 2009, 2010),\n" +" Équipe de traduction francophone de Debian " +"debian-l10n-french@lists.debian.org\n" "\">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:195 #, no-wrap msgid "" -"\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -4050,8 +4124,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: apt.conf.5.xml:497 #, no-wrap -msgid "Acquire::CompressionTypes::FileExtension \"Methodname\";" -msgstr "Acquire::CompressionTypes::ExtensionFichier \"NomMethode\";" +msgid "" +"Acquire::CompressionTypes::FileExtension \"<" +"replaceable>Methodname\";" +msgstr "" +"Acquire::CompressionTypes::ExtensionFichier \"<" +"replaceable>NomMethode\";" #. type: Content of: #: apt.conf.5.xml:492 @@ -4200,8 +4278,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: apt.conf.5.xml:549 #, no-wrap -msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };" -msgstr "Acquire::Languages { \"environment\"; \"fr\"; \"en\"; \"none\"; \"de\"; };" +msgid "" +"Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };" +msgstr "" +"Acquire::Languages { \"environment\"; \"fr\"; \"en\"; \"none\"; \"de\"; };" #. type: Content of: #: apt.conf.5.xml:537 @@ -4260,12 +4340,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: apt.conf.5.xml:559 msgid "When downloading, force to use only the IPv4 protocol." -msgstr "" +msgstr "Utilisation imposée du protocole IPv4 lors des téléchargements." #. type: Content of: #: apt.conf.5.xml:565 msgid "When downloading, force to use only the IPv6 protocol." -msgstr "" +msgstr "Utilisation imposée du protocole IPv6 lors des téléchargements." #. type: Content of: #: apt.conf.5.xml:572 @@ -4835,7 +4915,7 @@ msgstr "" #. TODO: provide a #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want -#. to do this. +#. to do this. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:836 msgid "" @@ -5118,7 +5198,7 @@ msgstr "" "Le fichier &configureindex; contient un modèle de fichier montrant des " "exemples pour toutes les options existantes." -#. ? reading apt.conf +#. ? reading apt.conf #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:1175 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." @@ -5231,8 +5311,12 @@ msgstr "Priorités affectées par défaut" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> #: apt_preferences.5.xml:94 #, no-wrap -msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n" -msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>paquet</replaceable></command>\n" +msgid "" +"<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable><" +"/command>\n" +msgstr "" +"<command>apt-get install -t testing <replaceable>paquet</replaceable><" +"/command>\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> #: apt_preferences.5.xml:97 @@ -6379,8 +6463,10 @@ msgstr "Suivre l'évolution d'une version par son nom de code" #: apt_preferences.5.xml:654 #, no-wrap msgid "" -"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n" -"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n" +"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package " +"versions\n" +"Explanation: other than those in the distribution codenamed with " +"&testing-codename; or sid\n" "Package: *\n" "Pin: release n=&testing-codename;\n" "Pin-Priority: 900\n" @@ -6728,11 +6814,13 @@ msgstr "Exemples :" #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" -"deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n" +"deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib " +"non-free\n" " " msgstr "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" -"deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n" +"deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib " +"non-free\n" " " #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> @@ -8052,8 +8140,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting> #: apt-ftparchive.1.xml:602 #, no-wrap -msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n" -msgstr "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>répertoire</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n" +msgid "" +"<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory<" +"/replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n" +msgstr "" +"<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>répertoire<" +"/replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-ftparchive.1.xml:598 @@ -8432,7 +8524,8 @@ msgid "" "Building Dependency Tree... Done" msgstr "" "# apt-get update\n" -"Réception de http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n" +"Réception de http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ " +"Packages\n" "Réception de http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n" "Lecture des listes de paquets... Fait\n" "Construction de l'arbre des dépendances... Fait" @@ -9152,9 +9245,11 @@ msgid "" "12 packages not fully installed or removed.\n" "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used." msgstr "" -"206 paquets mis à jour, 8 nouvellement installés, 23 à enlever et 51 non mis à jour.\n" +"206 paquets mis à jour, 8 nouvellement installés, 23 à enlever et 51 non mis " +"à jour.\n" "12 paquets partiellement installés ou enlevés.\n" -"Il est nécessaire de prendre 65,7Mo/66,7Mo dans les archives. Après cette opération, 26,5Mo d'espace disque supplémentaires seront utilisés." +"Il est nécessaire de prendre 65,7Mo/66,7Mo dans les archives. Après cette " +"opération, 26,5Mo d'espace disque supplémentaires seront utilisés." #. type: <p></p> #: guide.sgml:470 @@ -9224,10 +9319,12 @@ msgid "" "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s" msgstr "" "# apt-get update\n" -"Réception de :1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n" +"Réception de :1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ " +"Packages\n" "Réception de :2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n" "Atteint http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n" -"Réception de :4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n" +"Réception de :4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ " +"Packages\n" "Réception de :5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n" "11% [5 testing/non-free `Attente du fichier' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s" @@ -9593,7 +9690,8 @@ msgstr "" " # apt-get update\n" " [ APT récupère les fichiers des paquets ]\n" " # apt-get dist-upgrade\n" -" [ APT récupère tous les fichiers nécessaires à la mise à jour de la machine distante ]" +" [ APT récupère tous les fichiers nécessaires à la mise à jour de la machine " +"distante ]" #. type: </example></p> #: offline.sgml:149 @@ -9714,7 +9812,8 @@ msgid "" " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script" msgstr "" " # apt-get dist-upgrade \n" -" [ Répondre négativement à la question, pour être sûr(e) que les actions vous conviennent ]\n" +" [ Répondre négativement à la question, pour être sûr(e) que les actions vous " +"conviennent ]\n" " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n" " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script" -- 2.45.2