From: Christian Perrier Date: Thu, 17 Feb 2005 06:38:07 +0000 (+0000) Subject: Updated Slovenian translation by Jure Cuhalev X-Git-Tag: 0.7.24ubuntu1~348^2~11 X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/commitdiff_plain/c528fafcdb10fc7481cb48f8771e92e68eebf1da Updated Slovenian translation by Jure Cuhalev * po/sl.po: Updated --- diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 65920420d..cfd2a354c 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-05 19:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-25 12:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n" "Last-Translator: Jure Èuhalev \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,8 +17,12 @@ msgstr "" msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Paket %s razlièica %s ima nere¹ene odvisnosti:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 +#: cmdline/apt-cache.cc:527 +#: cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 +#: cmdline/apt-cache.cc:989 +#: cmdline/apt-cache.cc:1357 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" @@ -80,7 +84,8 @@ msgstr "Celotna ohlapna velikost: " msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Celotna velikost, izraèunana za: " -#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 +#: cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Paketna datoteka %s ni usklajena." @@ -97,7 +102,8 @@ msgstr "Nobena datoteka ni bila najdena" msgid "Package Files:" msgstr "Paketne datoteke:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 +#: cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref paketne datotek ni mogoè" @@ -111,7 +117,8 @@ msgstr "%4i %s\n" msgid "Pinned Packages:" msgstr "Pripeti paketi:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 +#: cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(ni najden)" @@ -120,7 +127,8 @@ msgstr "(ni najden)" msgid " Installed: " msgstr " Name¹èen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 +#: cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(brez)" @@ -143,9 +151,13 @@ msgstr " Tabela razli msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1651 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:138 +#: cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2313 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s za %s %s preveden na %s %s\n" @@ -285,7 +297,8 @@ msgstr "" " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Ni mogoèe pisati na %s" @@ -294,13 +307,17 @@ msgstr "Ni mogo msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Ni mogoèe ugotoviti razlièice debconfa. Je sploh name¹èen?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Seznam raz¹iritev paketov je predolg" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 #, c-format msgid "Error Processing directory %s" msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s" @@ -319,7 +336,6 @@ msgid "Error Processing Contents %s" msgstr "Napaka pri obdelavi vsebine %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -385,7 +401,7 @@ msgstr "" "datoteka pa naj vsebuje prekrivne zastavice. Predponapoti se\n" "doda poljem z imeni datotek, èe je podana. Primer uporabe iz\n" "Debianovega arhiva:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" "Mo¾nosti:\n" @@ -458,7 +474,8 @@ msgstr "O: " msgid "E: Errors apply to file " msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko" -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:152 +#: ftparchive/writer.cc:182 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Ni mogoèe razre¹iti %s" @@ -497,8 +514,11 @@ msgstr "*** Napaka pri povezovanju %s z %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Dose¾ena meja RazVezovanja %sB.\n" -#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: ftparchive/writer.cc:358 +#: apt-inst/extract.cc:181 +#: apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Napaka pri postavitvi %s" @@ -507,12 +527,14 @@ msgstr "Napaka pri postavitvi %s" msgid "Archive had no package field" msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:386 +#: ftparchive/writer.cc:595 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:429 +#: ftparchive/writer.cc:677 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " Vzdr¾evalec %s je %s in ne %s\n" @@ -522,31 +544,37 @@ msgstr " Vzdr msgid "Internal Error, could not locate member %s" msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana %s." -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +#: ftparchive/contents.cc:353 +#: ftparchive/contents.cc:384 msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - Napaka pri dodeljevanju prostora" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#: ftparchive/override.cc:38 +#: ftparchive/override.cc:146 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Ne morem odpreti %s" -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#: ftparchive/override.cc:64 +#: ftparchive/override.cc:170 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #1" -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#: ftparchive/override.cc:78 +#: ftparchive/override.cc:182 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #2" -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#: ftparchive/override.cc:92 +#: ftparchive/override.cc:195 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #3" -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#: ftparchive/override.cc:131 +#: ftparchive/override.cc:205 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "Napaka pri branju prekrite datoteke %s" @@ -561,7 +589,8 @@ msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +#: ftparchive/multicompress.cc:172 +#: methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Ustvarjanje pipe IPC podprocesa ni uspelo" @@ -607,7 +636,8 @@ msgstr "Med ra msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Napaka pri odvezovanju %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#: ftparchive/multicompress.cc:490 +#: apt-inst/extract.cc:188 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Ni mogoèe preimenovati %s v %s" @@ -616,7 +646,8 @@ msgstr "Ni mogo msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475 +#: cmdline/apt-get.cc:140 +#: cmdline/apt-get.cc:1475 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Napaka pri prevajanju regex - %s" @@ -746,19 +777,19 @@ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." #: cmdline/apt-get.cc:687 -#, fuzzy msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" +msgstr "POZORO: Naslednjih paketov ni bilo mogoèe avtenticirati!" #: cmdline/apt-get.cc:698 msgid "Install these packages without verification? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje? [y/N]" #: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "" +msgstr "Nisem uspel avtenticirati nekaterih paketkov" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +#: cmdline/apt-get.cc:709 +#: cmdline/apt-get.cc:855 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Pri¹lo je do te¾av in -y je bil uporabljen brez --force-yes" @@ -766,11 +797,15 @@ msgstr "Pri msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoèeno." -#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802 +#: cmdline/apt-get.cc:788 +#: cmdline/apt-get.cc:1769 +#: cmdline/apt-get.cc:1802 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Ni mogoèe zakleniti imenika za prenose" -#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061 +#: cmdline/apt-get.cc:798 +#: cmdline/apt-get.cc:1850 +#: cmdline/apt-get.cc:2061 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Seznama virov ni mogoèe brati." @@ -800,7 +835,8 @@ msgstr "Po odpakiranju bo spro msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "V %s je premalo prostora." -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:861 +#: cmdline/apt-get.cc:881 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Izbrana je mo¾nost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." @@ -819,7 +855,8 @@ msgstr "" "Za nadaljevanje vnesite frazo '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:871 +#: cmdline/apt-get.cc:890 msgid "Abort." msgstr "Prekini." @@ -827,7 +864,9 @@ msgstr "Prekini." msgid "Do you want to continue? [Y/n] " msgstr "Ali ¾elite nadaljevati? [Y/n] " -#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959 +#: cmdline/apt-get.cc:958 +#: cmdline/apt-get.cc:1334 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Ni mogoèe dobiti %s %s\n" @@ -836,17 +875,14 @@ msgstr "Ni mogo msgid "Some files failed to download" msgstr "Prenos nekaterih datotek ni uspel" -#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:977 +#: cmdline/apt-get.cc:1968 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Prenos dokonèan in uporabljen naèin samo prenos" #: cmdline/apt-get.cc:983 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" -"fix-missing." +msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?" +msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --fix-missing." #: cmdline/apt-get.cc:987 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" @@ -942,18 +978,15 @@ msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti" #: cmdline/apt-get.cc:1353 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Nekaterih kazal ni mogoèe prenesti, zato so preklicana, ali pa so " -"uporabljena starej¹a." +msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead." +msgstr "Nekaterih kazal ni mogoèe prenesti, zato so preklicana, ali pa so uporabljena starej¹a." #: cmdline/apt-get.cc:1372 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." -#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498 +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +#: cmdline/apt-get.cc:1498 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s" @@ -968,12 +1001,8 @@ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', èe ¾elite popraviti:" #: cmdline/apt-get.cc:1518 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Nere¹ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " -"podajte re¹itev)." +msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)." +msgstr "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali podajte re¹itev)." #: cmdline/apt-get.cc:1530 msgid "" @@ -983,8 +1012,7 @@ msgid "" "or been moved out of Incoming." msgstr "" "Nekaterih paketov ni mogoèe namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" -"nemogoè polo¾aj, èe uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani " -"paketi ¹e niso ustvarjeni ali prene¹eni iz Prihajajoèe." +"nemogoè polo¾aj, èe uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani paketi ¹e niso ustvarjeni ali prene¹eni iz Prihajajoèe." #: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "" @@ -1020,7 +1048,9 @@ msgstr "Priporo msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Preraèunavanje nadgradnje ... " -#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1667 +#: methods/ftp.cc:702 +#: methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "Spodletelo" @@ -1030,10 +1060,10 @@ msgstr "Opravljeno" #: cmdline/apt-get.cc:1845 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite dobiti izorno kodo" +msgstr "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite dobiti izorno kodo" -#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079 +#: cmdline/apt-get.cc:1872 +#: cmdline/apt-get.cc:2079 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoèe najti" @@ -1083,9 +1113,7 @@ msgstr "Otro #: cmdline/apt-get.cc:2056 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite preveriti odvisnosti " -"za gradnjo" +msgstr "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite preveriti odvisnosti za gradnjo" #: cmdline/apt-get.cc:2084 #, c-format @@ -1099,25 +1127,18 @@ msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2156 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" +msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found" msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker ni mogoèe najti paketa %s" #: cmdline/apt-get.cc:2208 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker nobena razlièica paketa %s ne " -"more zadostiti zahtevi po razlièici" +msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements" +msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker nobena razlièica paketa %s ne more zadostiti zahtevi po razlièici" #: cmdline/apt-get.cc:2243 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. Name¹èen paket %s je preveè nov" +msgstr "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. Name¹èen paket %s je preveè nov" #: cmdline/apt-get.cc:2268 #, c-format @@ -1273,8 +1294,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uporaba: apt-sortpkgs [mo¾nosti] dat1 [dat2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvr¹èanje paketnih datotek. Mo¾nost -" -"s\n" +"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvr¹èanje paketnih datotek. Mo¾nost -s\n" "doloèa vrsto datoteke.\n" "\n" "Mo¾nosti:\n" @@ -1287,8 +1307,12 @@ msgstr "" msgid "Bad default setting!" msgstr "Napaèna privzeta nastavitev!" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 +#: dselect/install:51 +#: dselect/install:83 +#: dselect/install:87 +#: dselect/install:93 +#: dselect/install:104 +#: dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "Za nadaljevanje pritisnite enter." @@ -1302,13 +1326,10 @@ msgstr "pakete, ki so bili name #: dselect/install:102 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"ali do napak zaradi manjkajoèih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " -"napake" +msgstr "ali do napak zaradi manjkajoèih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo napake" #: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "nad tem sporoèilom. Popravite jih in po¾enite Namest[I]tev ¹e enkrat" #: dselect/update:30 @@ -1323,7 +1344,8 @@ msgstr "Ni mogo msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Ni mogoèe izvesti gzip" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 msgid "Corrupted archive" msgstr "Pokvarjen arhiv" @@ -1344,7 +1366,8 @@ msgstr "Napa msgid "Error reading archive member header" msgstr "Napaka pri branju glave èlana arhiva" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" msgstr "Napaèna glava èlana arhiva" @@ -1387,17 +1410,21 @@ msgstr "Dvojni se msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#: apt-inst/dirstream.cc:45 +#: apt-inst/dirstream.cc:50 +#: apt-inst/dirstream.cc:53 #, c-format msgid "Failed write file %s" msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:80 +#: apt-inst/dirstream.cc:88 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Napaka pri zapiranju datoteke %s" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:96 +#: apt-inst/extract.cc:167 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Pot %s je predolga" @@ -1417,7 +1444,8 @@ msgstr "Imenik %s je odklonjen" msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "Paket posku¹a pisati v tarèo odklona %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:157 +#: apt-inst/extract.cc:300 msgid "The diversion path is too long" msgstr "Pot odklona je predloga" @@ -1444,8 +1472,11 @@ msgstr "Prepi msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 +#: apt-pkg/acquire.cc:416 +#: apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Ni mogoèe brati %s" @@ -1455,12 +1486,14 @@ msgstr "Ni mogo msgid "Unable to stat %s" msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format msgid "Failed to remove %s" msgstr "Odstranitev %s ni uspela" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "Ni mogoèe ustvariti %s" @@ -1475,8 +1508,10 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Podatki in zaèasni imeniki morajo biti v istem datoteènem sistemu" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 msgid "Reading Package Lists" msgstr "Branje seznama paketov" @@ -1486,7 +1521,8 @@ msgstr "Branje seznama paketov" msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" msgstr "Premik v skrbnikov imenik %sinfo ni uspel" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 msgid "Internal Error getting a Package Name" msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju imena paketa" @@ -1497,15 +1533,11 @@ msgstr "Branje seznama datotek" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Èe ne morete povrniti " -"datoteke, jo izpraznite in takoj ponovno namestite enako razlièico paketa!" +msgid "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!" +msgstr "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Èe ne morete povrniti datoteke, jo izpraznite in takoj ponovno namestite enako razlièico paketa!" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo" @@ -1523,7 +1555,8 @@ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo" msgid "The diversion file is corrupted" msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" @@ -1556,15 +1589,16 @@ msgstr "Napa msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" msgstr "Napaka pri razèlenjevanju MD5. Odmik %lu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka èlan '%s'." #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka èlan '%s'." +msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka èlan '%s' ali '%s'." #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format @@ -1589,14 +1623,11 @@ msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Ni mogoèe brati zbirke %s na CD-ROM-u" #: methods/cdrom.cc:122 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CDs" -msgstr "" -"Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " -"sam dodati novih CD-jev" +msgid "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CDs" +msgstr "Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more sam dodati novih CD-jev" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:130 +#: methods/cdrom.cc:168 msgid "Wrong CD" msgstr "Napaèen C" @@ -1605,15 +1636,19 @@ msgstr "Napa msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Ni mogoèe odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ¹e v uporabi." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +#: methods/cdrom.cc:177 +#: methods/file.cc:77 msgid "File not found" msgstr "Datoteke ni mogoèe najti" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 +#: methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Doloèitev ni uspela" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 +#: methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Nastavitev èasa spremembe ni uspela" @@ -1634,7 +1669,8 @@ msgstr "Ni mogo msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Ni mogoèe ugotoviti lokalnega imena" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#: methods/ftp.cc:204 +#: methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "Server refused our connection and said: %s" msgstr "Stre¾nik je zavrnil na¹o povezavo in sporoèil: %s" @@ -1650,12 +1686,8 @@ msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s" #: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Naveden je bil proxy-stre¾nik, ne pa tudi prijavna skripta. Acquire::ftp::" -"ProxyLogin je prazen." +msgid "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty." +msgstr "Naveden je bil proxy-stre¾nik, ne pa tudi prijavna skripta. Acquire::ftp::ProxyLogin je prazen." #: methods/ftp.cc:265 #, c-format @@ -1667,7 +1699,10 @@ msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, stre msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s" -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:329 +#: methods/ftp.cc:440 +#: methods/rsh.cc:183 +#: methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" msgstr "Povezava potekla" @@ -1675,23 +1710,30 @@ msgstr "Povezava potekla" msgid "Server closed the connection" msgstr "Stre¾nik je zaprl povezavo" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: methods/ftp.cc:338 +#: methods/rsh.cc:190 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 msgid "Read error" msgstr "Napaka pri branju" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:345 +#: methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Odgovor je prekoraèil vmesnik." -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +#: methods/ftp.cc:362 +#: methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" msgstr "Okvara protokola" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:446 +#: methods/rsh.cc:232 msgid "Write Error" msgstr "Napaka pri pisanju" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +#: methods/ftp.cc:687 +#: methods/ftp.cc:693 +#: methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice" @@ -1741,7 +1783,9 @@ msgstr "Povezava podatkovne vti msgid "Unable to accept connection" msgstr "Ni mogoèe sprejeti povezave" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 +#: methods/http.cc:916 +#: methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Te¾ava pri razpr¹evanju datoteke" @@ -1750,7 +1794,8 @@ msgstr "Te msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Ni mogoèe dobiti datoteke, stre¾nik je odgovoril '%s'" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:892 +#: methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" msgstr "Podatkovna vtiènica je potekla" @@ -1800,7 +1845,8 @@ msgstr "Ni se mogo #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:132 +#: methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Povezujem se z %s" @@ -1848,7 +1894,8 @@ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" msgid "Bad header line" msgstr "Napaèna vrstica glave" -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +#: methods/http.cc:517 +#: methods/http.cc:524 msgid "The http server sent an invalid reply header" msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal napaèno glavo odgovora" @@ -1963,15 +2010,15 @@ msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje za vrednostjo." #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" -"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju." +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju." #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveè ugnezdenih vkljuèitev." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vkljuèen od tu." @@ -2001,7 +2048,8 @@ msgstr "%c%s... Narejeno" msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" @@ -2012,12 +2060,14 @@ msgstr "Ne razumem mo msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice %s ni boolean" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Mo¾nost %s zahteva argument." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "Mo¾nost %s: Podrobnosti predmeta za nastavitve potrebujejo =." @@ -2047,7 +2097,9 @@ msgstr "Napa msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Ni mogoèe doloèiti priklopne toèke %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 +#: apt-pkg/acquire.cc:422 +#: apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s" @@ -2196,7 +2248,8 @@ msgstr "izbirno" msgid "extra" msgstr "dodatno" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +#: apt-pkg/depcache.cc:60 +#: apt-pkg/depcache.cc:89 msgid "Building Dependency Tree" msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" @@ -2263,21 +2316,16 @@ msgstr "Napa msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s ni znana" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:202 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Ta krog namestitve zahteva zaèasno odstranitev kljuènega paketa %s zaradi " -"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda èe zares ¾elite " -"odstranitev, vkljuèite mo¾nost APT::Force-LoopBreak." +msgid "This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "Ta krog namestitve zahteva zaèasno odstranitev kljuènega paketa %s zaradi zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda èe zares ¾elite odstranitev, vkljuèite mo¾nost APT::Force-LoopBreak." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format @@ -2286,18 +2334,12 @@ msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" #: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Paket %s mora biti ponovno name¹èen, vendar ne morem najti arhiva zanj." +msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Paket %s mora biti ponovno name¹èen, vendar ne morem najti arhiva zanj." #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razre¹itvi, ki so jih morda " -"povzroèili zadr¾ani paketi." +msgid "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages." +msgstr "Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razre¹itvi, ki so jih morda povzroèili zadr¾ani paketi." #: apt-pkg/algorithms.cc:1061 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." @@ -2437,7 +2479,8 @@ msgstr "Ni mogo msgid "Collecting File Provides" msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov" @@ -2446,44 +2489,34 @@ msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "preimenovanje spodletelo, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:904 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Neujemanje vsote MD5" #: apt-pkg/acquire-item.cc:718 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno " -"popraviti ta paket (zaradi manjkajoèega arhiva)." +msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno popraviti ta paket (zaradi manjkajoèega arhiva)." #: apt-pkg/acquire-item.cc:771 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno " -"popraviti ta paket." +msgid "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package." +msgstr "Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno popraviti ta paket." #: apt-pkg/acquire-item.cc:807 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket " -"%s." +msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket %s." #: apt-pkg/acquire-item.cc:894 msgid "Size mismatch" msgstr "Neujemanje velikosti" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Ponudnikov blok %s je neveljaven" +msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje podpisa" #: apt-pkg/cdrom.cc:487 #, c-format @@ -2491,47 +2524,49 @@ msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" +"Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n" +"Priklapljam CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578 +#: apt-pkg/cdrom.cc:496 +#: apt-pkg/cdrom.cc:578 msgid "Identifying.. " -msgstr "" +msgstr "Identificiram.." #: apt-pkg/cdrom.cc:521 #, c-format msgid "Stored Label: %s \n" -msgstr "" +msgstr "Shranjena oznaka: %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:541 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "" +msgstr "Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:559 msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "" +msgstr "Odklapljam CD-ROM\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:563 -#, fuzzy msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Èakanje na glave" +msgstr "Èakam na medij...\n" #. Mount the new CDROM #: apt-pkg/cdrom.cc:571 msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "" +msgstr "Priklapljam CD-ROM...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:589 msgid "Scanning Disc for index files..\n" -msgstr "" +msgstr "Preverjam medij za datoteke s kazalom..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:627 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" -msgstr "" +msgstr "Na¹el sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:684 msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "" +msgstr "To ni veljavno ime, poskusite ¹e enkrat.\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:700 #, c-format @@ -2539,44 +2574,45 @@ msgid "" "This Disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" +"Ta medij se imenuje: \n" +"'%s'\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:704 -#, fuzzy msgid "Copying package lists..." -msgstr "Branje seznama paketov" +msgstr "Kopiranje seznama paketov..." #: apt-pkg/cdrom.cc:728 -#, fuzzy msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." +msgstr "Pi¹em nov seznam virov\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:737 msgid "Source List entries for this Disc are:\n" -msgstr "" +msgstr "Izvorni vnosi za ta medij so:\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:771 msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgstr "" +msgstr "Odklapljam CD-ROM..." #: apt-pkg/indexcopy.cc:261 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "" +msgstr "Zapisal %i zapisov.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "" +msgstr "Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:266 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n" -msgstr "" +msgstr "Zapisal %i zapisov z %i neujemajoèimi datotekami.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:269 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n" -msgstr "" +msgstr "Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami in %i neujemajoèimi datotekami.\n" #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" #~ msgstr "Neznan ID ponudnika '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s" +