From: Michael Vogt Date: Thu, 10 Mar 2011 10:31:34 +0000 (+0100) Subject: merged the lp:~mvo/apt/mvo branch X-Git-Tag: 0.8.12~3 X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/commitdiff_plain/5039a4c529d8c62bfd770fe90347a7805f31724a merged the lp:~mvo/apt/mvo branch --- 5039a4c529d8c62bfd770fe90347a7805f31724a diff --cc debian/changelog index 238d9d63e,fba168110..32b74267c --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@@ -1,130 -1,25 +1,142 @@@ - apt (0.8.11.6) UNRELEASED; urgency=low + apt (0.8.12) UNRELEASED; urgency=low + + [ Michael Vogt ] - * merged lp:~evfool/apt/fix641673: - - String-fix in the source and the translations for the grammatical - mistake reported in bug LP: #641673, thanks to Robert Roth - * merged lp:~evfool/apt/fix418552: - - Grammar fix for bug LP: #418552, thanks to Robert Roth + * apt-pkg/deb/debindexfile.cc: + - ignore missing deb-src files in /var/lib/apt/lists, thanks + to Thorsten Spindler (LP: #85590) + * apt-pkg/contrib/fileutl.cc, apt-pkg/deb/dpkgpm.cc: + - honor Dpkg::Chroot-Directory in the RunScripts*() methods + * apt-pkg/contrib/cdromutl.{cc,h}, apt-pkg/cdrom.{cc,h}: + - deal with missing FSTAB_DIR when using libudev to discover cdrom + - add experimental APT::cdrom::CdromOnly option (on by default). + When this is set to false apt-cdrom will handle any removable + deivce (like a usb-stick) as a "cdrom/dvd" source - -- Michael Vogt Thu, 10 Feb 2011 17:37:56 +0100 + [ Christian Perrier ] + * Fix error in French translation of manpages (apt_preferences(5)). + Merci, Rémi Vanicat. Closes: #613689 + * Complete French manpage translation + * Italian translation update (Milo Casagrande). Closes: #614395 + + [ David Kalnischkies ] + * ftparchive/multicompress.cc, apt-inst/deb/debfile.cc: + - support xz compressor to create xz-compressed Indexes and be able + to open data.tar.xz files + - load the supported compressors from configuration + * ftparchive/writer.cc: + - ensure that Date and Valid-Until time strings are not localised + - add options to disable specific checksums for Indexes + - include xz-compressed Packages and Sources files in Release file + * apt-pkg/aptconfiguration.cc: + - support download of xz-compressed indexes files + - support adding new compressors by configuration + * apt-pkg/deb/debsrcrecords.cc: + - support xz-compressed source v3 debian.tar files + - support every compression we have a compressor configured + * ftparchive/contents.cc: + - remove ExtractArchive codecopy from apt-inst/deb/debfile.cc + * apt-inst/deb/debfile.cc: + - support data.tar's compressed with any configured compressor + * cmdline/apt-get.cc: + - reinstall dependencies of reinstalled "garbage" (Closes: #617257) + + [ Steve Langasek ] + * apt-pkg/deb/dpkgpm.cc: + - make sure that for multiarch packages, we are passing the full + qualified package name to dpkg for removals. (Closes: #614298) + * Remove the "pseudopackage" handling of Architecture: all packages for + Multi-Arch; instead, Arch: all packages only satisfy dependencies for + the native arch, except where the Arch: all package is declared + Multi-Arch: foreign. (Closes: #613584) + + -- David Kalnischkies Tue, 08 Mar 2011 19:20:56 +0100 -apt (0.8.11) UNRELEASED; urgency=low +apt (0.8.11.5) unstable; urgency=low + + [ Christian Perrier ] + * Add missing dot in French translation of manpages. Merci, Olivier + Humbert. + * French translation update + * French manpages translation update + + [ David Kalnischkies ] + * apt-pkg/depcache.cc: + - party revert fix in 0.8.11.2 which marked all packages as manual + installed if the FromUser bit is set in the MarkInstall call. + The default for this bit is true and aptitude depends on the old + behavior so the package is only marked as manual if its not marked + ("old" behavior) or if automatic installation is enabled - which + aptitude disables always (see also #613775) + + -- David Kalnischkies Thu, 17 Feb 2011 15:16:31 +0100 + +apt (0.8.11.4) unstable; urgency=low + + [ David Kalnischkies ] + * apt-pkg/contrib/error.cc: + - ensure that va_list is not invalid in second try + * cmdline/apt-get.cc: + - don't remove new dependencies of garbage packages (Closes: #613420) + + [ Michael Vogt ] + * test/integration/* + - fix dashish in the integration tests + + -- Michael Vogt Wed, 16 Feb 2011 14:36:03 +0100 + +apt (0.8.11.3) unstable; urgency=low + + * apt-pkg/contrib/fileutl.cc: + - really detect bigendian machines by including config.h, + so we can really (Closes: #612986) + * apt-pkg/contrib/mmap.cc: + - Base has as 'valid' failure states 0 and -1 so add a simple + validData method to check for failure states + + -- David Kalnischkies Mon, 14 Feb 2011 16:58:03 +0100 + +apt (0.8.11.2) unstable; urgency=low + + [ Michael Vogt ] + * merged lp:~evfool/apt/fix641673: + - String-fix in the source and the translations for the grammatical + mistake reported in bug LP: #641673, thanks to Robert Roth + * merged lp:~evfool/apt/fix418552: + - Grammar fix for bug LP: #418552, thanks to Robert Roth + + [ David Kalnischkies ] + * cmdline/apt-get.cc: + - add --install-suggests option (Closes: #473089) + * apt-pkg/depcache.cc: + - mark a package which was requested to be installed on commandline + always as manual regardless if it is already marked or not as the + marker could be lost later by the removal of rdepends (Closes: #612557) + * methods/rred.cc: + - read patch into MMap only if we work on uncompressed patches + - update size of dynamic MMap as we write in from the outside + * apt-pkg/contrib/mmap.cc: + - do not try to free the mapping if its is unset + * apt-pkg/contrib/fileutl.cc: + - reorder the loaded filesize bytes for big endian (Closes: #612986) + Thanks to Jörg Sommer for the detailed analyse! + + -- Michael Vogt Mon, 14 Feb 2011 12:07:18 +0100 + +apt (0.8.11.1) unstable; urgency=low + + [ Stefan Lippers-Hollmann ] + * cmdline/apt-key: + - fix root test which prevented setting of trustdb-name + which lets gpg fail if it adds/remove keys from trusted.gpg + as it tries to open the (maybe) not existent /root/.gnupg + + [ David Kalnischkies ] + * debian/apt.symbols: + - add more arch dependent symbols + + -- Michael Vogt Wed, 09 Feb 2011 17:49:59 +0100 + +apt (0.8.11) unstable; urgency=low [ David Kalnischkies ] * apt-pkg/depcache.cc: diff --cc doc/po/fr.po index 660bc740a,cd95d1727..e2216cf31 --- a/doc/po/fr.po +++ b/doc/po/fr.po @@@ -651,18 -651,16 +651,15 @@@ msgstr " " traduction est légèrement en retard sur le contenu d'origine.\n" "\">\n" - #. The last update date + #. The last update date #. type: Content of: -#: apt-cache.8.xml:16 apt-config.8.xml:16 apt-extracttemplates.1.xml:16 -#: apt-sortpkgs.1.xml:16 sources.list.5.xml:16 +#: apt-cache.8.xml:16 - #| msgid "" - #| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " - #| "14 February 2004" msgid "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; 29 " -"February 2004" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; 04 " +"February 2011" msgstr "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; 29 " -"février 2004" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; 4 " +"février 2011" #. type: Content of: #: apt-cache.8.xml:25 apt-cache.8.xml:32 @@@ -737,17 -714,25 +712,24 @@@ msgstr " "apt-cache " " gencaches " - "showpkg paquet showsrc paquet stats " - "dump dumpavail unmet search regex show paquet" - " depends " - "paquet rdepends paquet pkgnames add fichier gencaches " -"showpkg paquet showsrc paquet stats dump dumpavail unmet search regex show paquet depends " -"paquet rdepends paquet pkgnames prefix dotty paquet policy paquets madison paquets " ++"choice=\"req\"> gencaches showpkg paquet showsrc paquet policy paquets madison paquets " ++"arg> stats dump dumpavail unmet " ++"search regex show paquet depends paquet rdepends paquet " ++"pkgnames prefix dotty paquet policy paquets madison paquets " #. type: Content of: -#: apt-cache.8.xml:65 apt-cdrom.8.xml:50 apt-config.8.xml:50 +#: apt-cache.8.xml:64 apt-cdrom.8.xml:50 apt-config.8.xml:50 #: apt-extracttemplates.1.xml:46 apt-ftparchive.1.xml:59 apt-get.8.xml:114 #: apt-key.8.xml:38 apt-mark.8.xml:55 apt-secure.8.xml:43 #: apt-sortpkgs.1.xml:47 apt.conf.5.xml:42 apt_preferences.5.xml:36 @@@ -1870,17 -1869,6 +1852,17 @@@ msgstr " "<command>apt-cdrom</command> renvoie zéro après un déroulement normal, et le " "nombre décimal 100 en cas d'erreur." - #. The last update date ++#. The last update date +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt-config.8.xml:16 apt-extracttemplates.1.xml:16 apt-sortpkgs.1.xml:16 +#: sources.list.5.xml:16 +msgid "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 " +"February 2004</date>" +msgstr "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 " +"février 2004</date>" + #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> #: apt-config.8.xml:25 apt-config.8.xml:32 msgid "apt-config" @@@ -2288,26 -2277,19 +2271,30 @@@ msgstr "release #: apt-ftparchive.1.xml:115 msgid "" "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " -"directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, " -"Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and " -"md5sum.txt files. It then writes to stdout a Release file containing an MD5 " -"digest and SHA1 digest for each file." -msgstr "" -"La commande <literal>release</literal> crée un fichier « Release » à partir " -"d'un répertoire. Elle cherche récursivement dans ce répertoire les fichiers " -"Packages, Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, " -"Release et md5sum.txt. Elle envoie alors un fichier Release sur la sortie " -"standard avec un résumé MD5 et un résumé SHA1 pour chaque fichier." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:122 +"directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed " +"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and the " +"ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or " +"<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and " +"<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::" +"Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be " +"added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</" +"literal>. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 " +"and SHA256 digest for each file." +msgstr "" - "La commande <literal>release</literal> crée un fichier Release à partir d'une arborescence. Elle recherche récursivement dans le répertoire indiqué des fichiers <filename>Packages</filename> et <filename>Sources<" - "/filename> non compressés et compressés avec <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> ou " - "<command>lzma</command> ainsi que des fichiers <filename>Release</filename> et " - "<filename>md5sum.txt</filename> par défaut (<literal>APT::FTPArchive::" - "Release::Default-Patterns</literal>). Des motifs supplémentaires pour les noms de fichiers peuvent être ajoutés en les mentionnant dans <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</" - "literal>. Le fichier Release est ensuite affiché et comporte des sommes de contrôle MD5, SHA1 " - "et SHA256 pour chaque fichier." ++"La commande <literal>release</literal> crée un fichier Release à partir " ++"d'une arborescence. Elle recherche récursivement dans le répertoire indiqué " ++"des fichiers <filename>Packages</filename> et <filename>Sources</filename> " ++"non compressés et compressés avec <command>gzip</command>, <command>bzip2</" ++"command> ou <command>lzma</command> ainsi que des fichiers " ++"<filename>Release</filename> et <filename>md5sum.txt</filename> par défaut " ++"(<literal>APT::FTPArchive::Release::Default-Patterns</literal>). Des motifs " ++"supplémentaires pour les noms de fichiers peuvent être ajoutés en les " ++"mentionnant dans <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</literal>. Le " ++"fichier Release est ensuite affiché et comporte des sommes de contrôle MD5, " ++"SHA1 et SHA256 pour chaque fichier." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:125 msgid "" "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from " "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</" @@@ -2384,12 -2366,14 +2371,14 @@@ msgstr " "arborescence. Cela n'affecte que l'usage de l'étiquette de visée (scope tag)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:160 +#: apt-ftparchive.1.xml:163 - msgid "The generate configuration has 4 separate sections, each described below." - msgstr "Ce fichier de configuration possède quatre sections, décrites ci-dessous." + msgid "" + "The generate configuration has 4 separate sections, each described below." + msgstr "" + "Ce fichier de configuration possède quatre sections, décrites ci-dessous." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:162 +#: apt-ftparchive.1.xml:165 msgid "Dir Section" msgstr "La section Dir" @@@ -3810,13 -3790,6 +3800,15 @@@ msgstr "download #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:282 msgid "" +"<literal>download</literal> will download the given binary package into the " +"current directoy." - msgstr "<literal>download</literal> télécharge le fichier binaire indiqué dans le répertoire courant." ++msgstr "" ++"<literal>download</literal> télécharge le fichier binaire indiqué dans le " ++"répertoire courant." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:288 +msgid "" "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved " "package files. It removes everything but the lock file from " "<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/" @@@ -3874,29 -3847,7 +3866,34 @@@ msgstr " "ne sont plus nécessaires." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:312 apt-get.8.xml:418 +#: apt-get.8.xml:312 +msgid "changelog" +msgstr "changelog" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:313 +msgid "" +"<literal>changelog</literal> downloads a package changelog and displays it " +"through <command>sensible-pager</command>. The server name and base " +"directory is defined in the <literal>APT::Changelogs::Server</literal> " +"variable (e. g. <ulink>http://packages.debian.org/changelogs</ulink> for " +"Debian or <ulink>http://changelogs.ubuntu.com/changelogs</ulink> for " +"Ubuntu). By default it displays the changelog for the version that is " +"installed. However, you can specify the same options as for the " +"<option>install</option> command." +msgstr "" - "<literal>changelog</literal> télécharge le journal des modifications d'un paquet et l'affiche avec <command>sensible-pager</command>. Le nom du serveur et le répertoire de base sont définis dans la variable <" - "literal>APT::Changelogs::Server</literal> (p. ex. <ulink>http://packages.debian.org/changelogs</ulink> pour " - "Debian ou <ulink>http://changelogs.ubuntu.com/changelogs</ulink> pour Ubuntu). Par défaut, c'est le journal des modifications de la version installée du paquet qui est affiché. Cependant, il est possible d'utiliser " - "les mêmes options que pour la commande <option>install</option>." ++"<literal>changelog</literal> télécharge le journal des modifications d'un " ++"paquet et l'affiche avec <command>sensible-pager</command>. Le nom du " ++"serveur et le répertoire de base sont définis dans la variable <literal>APT::" ++"Changelogs::Server</literal> (p. ex. <ulink>http://packages.debian.org/" ++"changelogs</ulink> pour Debian ou <ulink>http://changelogs.ubuntu.com/" ++"changelogs</ulink> pour Ubuntu). Par défaut, c'est le journal des " ++"modifications de la version installée du paquet qui est affiché. Cependant, " ++"il est possible d'utiliser les mêmes options que pour la commande " ++"<option>install</option>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:335 msgid "<option>--no-install-recommends</option>" msgstr "<option>--no-install-recommends</option>" @@@ -3910,25 -3861,7 +3907,21 @@@ msgstr " "Élément de configuration : <literal>APT::Install-Recommends</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:317 +#: apt-get.8.xml:340 - #| msgid "<option>--no-suggests</option>" +msgid "<option>--install-suggests</option>" +msgstr "<option>--install-suggests</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:341 - #| msgid "" - #| "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. " - #| "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>." +msgid "" +"Consider suggested packages as a dependency for installing. Configuration " +"Item: <literal>APT::Install-Suggests</literal>." +msgstr "" - "Considérer les paquets suggérés comme des dépendances à installer. " - "Élément de configuration : <literal>APT::Install-Suggests</literal>." ++"Considérer les paquets suggérés comme des dépendances à installer. Élément " ++"de configuration : <literal>APT::Install-Suggests</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:345 msgid "<option>--download-only</option>" msgstr "<option>--download-only</option>" @@@ -5171,7 -5115,7 +5161,8 @@@ msgstr " "utiliser un canal fiable pour ce téléchargement. Ensuite vous l'ajoutez avec " "la commande <command>apt-key</command> et vous lancez la commande " "<command>apt-get update</command> pour télécharger et vérifier le fichier " - "<filename>InRelease</filename> ou <filename>Release.gpg</filename> de l'archive que vous avez configurée." -"<filename>Release.gpg</filename> de l'archive que vous avez configurée." ++"<filename>InRelease</filename> ou <filename>Release.gpg</filename> de " ++"l'archive que vous avez configurée." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-secure.8.xml:156 @@@ -5200,19 -5144,15 +5191,17 @@@ msgstr " #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> #: apt-secure.8.xml:168 - #| msgid "" - #| "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -" - #| "abs -o Release.gpg Release</command>." msgid "" -"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -" -"o Release.gpg Release</command>." +"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg --" +"clearsign -o InRelease Release</command> and <command>gpg -abs -o Release." +"gpg Release</command>." msgstr "" - "<emphasis>le signer</emphasis>, avec les commande <command>gpg -- clearsign -o InRelease Release</command> et <command>gpg -abs -o " -"<emphasis>le signer</emphasis>, avec la commande <command>gpg -abs -o " --"Release.gpg Release</command>." ++"<emphasis>le signer</emphasis>, avec les commande <command>gpg -- clearsign -" ++"o InRelease Release</command> et <command>gpg -abs -o Release.gpg Release</" ++"command>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-secure.8.xml:171 +#: apt-secure.8.xml:172 msgid "" "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will " "know what key they need to import in order to authenticate the files in the " @@@ -5419,16 -5352,17 +5403,21 @@@ msgstr " "alphanumérique ascendant qui ont soit l'extension \"<literal>conf</literal>" "\", soit aucune extension et qui ne contiennent que des caractères " "alphanumériques, des tirets (-), des caractères de soulignement (_) et des " - "points (.), les autres fichiers étant ignorés. Dans le cas contraire, APT affichera un avertissement indiquant qu'il a ignoré un fichier si celui-ci ne correspond par à un motif défini dans <literal>" - "Dir::Ignore-Files-Silently</literal> (les fichiers correspondant à cette variable de configuration étant, eux, ignorés silencieusemennt)." -"points (.), les autres fichiers étant ignorés." ++"points (.), les autres fichiers étant ignorés. Dans le cas contraire, APT " ++"affichera un avertissement indiquant qu'il a ignoré un fichier si celui-ci " ++"ne correspond par à un motif défini dans <literal>Dir::Ignore-Files-" ++"Silently</literal> (les fichiers correspondant à cette variable de " ++"configuration étant, eux, ignorés silencieusemennt)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:57 +#: apt.conf.5.xml:59 - msgid "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>" - msgstr "le fichier de configuration défini par <literal>Dir::Etc::Main</literal>" + msgid "" + "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>" + msgstr "" + "le fichier de configuration défini par <literal>Dir::Etc::Main</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:59 +#: apt.conf.5.xml:61 msgid "" "the command line options are applied to override the configuration " "directives or to load even more configuration files." @@@ -6443,18 -6377,7 +6432,7 @@@ msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\"; msgstr "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:440 +#: apt.conf.5.xml:442 - #| msgid "" - #| "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</" - #| "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method " - #| "will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the " - #| "inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note " - #| "also that list entries specified on the command line will be added at the " - #| "end of the list specified in the configuration files, but before the " - #| "default entries. To prefer a type in this case over the ones specified in " - #| "in the configuration files you can set the option direct - not in list " - #| "style. This will not override the defined list, it will only prefix the " - #| "list with this type." msgid "" "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</" "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method " @@@ -6480,17 -6403,23 +6458,19 @@@ msgstr " "elle sera simplement préfixée avec l'option en question." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:447 +#: apt.conf.5.xml:449 msgid "" -"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but " -"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display " -"many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the " -"time false negatives. Future versions will maybe include a way to really " -"prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors." +"The special type <literal>uncompressed</literal> can be used to give " +"uncompressed files a preference, but note that most archives doesn't provide " +"uncompressed files so this is mostly only useable for local mirrors." msgstr "" - "Le type spécial <literal>uncompressed</literal> peut servir à donner la préférence aux fichiers non compressés. Veuillez noter que la plupart des archives ne fournissent pas de fichiers non compressés, donc ce " - "réglage est surtout destiné aux miroirs locaux." -"Bien qu'il soit possible d'ajouter un type vide de compression à la liste " -"ordonnée, APT ne l'interprétera pas correctement et affichera de nombreux " -"messages d'avertissement à propos d'échec de téléchargement, qui sont le " -"plus souvent des avertissements sans conséquences. Dans de futures versions, " -"il deviendra réellement possible d'établir une préférence pour des fichiers " -"non compressés afin de gérer des miroirs locaux." ++"Le type spécial <literal>uncompressed</literal> peut servir à donner la " ++"préférence aux fichiers non compressés. Veuillez noter que la plupart des " ++"archives ne fournissent pas de fichiers non compressés, donc ce réglage est " ++"surtout destiné aux miroirs locaux." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:453 +#: apt.conf.5.xml:454 msgid "GzipIndexes" msgstr "GzipIndexes" @@@ -6925,22 -6854,10 +6905,10 @@@ msgstr " "associées)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt.conf.5.xml:620 +#: apt.conf.5.xml:621 - #| msgid "" - #| "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over " - #| "multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers " - #| "only in between his own run. Activating these options can therefore " - #| "decrease the time needed to perform the install / upgrade. Note that it " - #| "is intended to activate these options per default in the future, but as " - #| "it changes the way APT calling dpkg drastically it needs a lot more " - #| "testing. <emphasis>These options are therefore currently experimental " - #| "and should not be used in productive environments.</emphasis> Also it " - #| "breaks the progress reporting so all frontends will currently stay around " - #| "half (or more) of the time in the 100% state while it actually configures " - #| "all packages." msgid "" "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over " -"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only " +"multiple calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only " "in between his own run. Activating these options can therefore decrease the " "time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to " "activate these options per default in the future, but as it changes the way " @@@ -7261,9 -7178,9 +7229,9 @@@ msgstr " #. TODO: provide a #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want - #. to do this. + #. to do this. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:749 +#: apt.conf.5.xml:750 msgid "" "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data " "in CDROM IDs." @@@ -7282,8 -7199,9 +7250,9 @@@ msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</ msgstr "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:768 +#: apt.conf.5.xml:769 - msgid "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources." + msgid "" + "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources." msgstr "" "Affiche les informations concernant les sources de type <literal>cdrom://</" "literal>" @@@ -7294,22 -7212,24 +7263,24 @@@ msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</li msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:779 +#: apt.conf.5.xml:780 msgid "Print information related to downloading packages using FTP." - msgstr "Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par FTP." + msgstr "" + "Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par FTP." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:786 +#: apt.conf.5.xml:787 msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>" msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:790 +#: apt.conf.5.xml:791 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP." - msgstr "Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par HTTP." + msgstr "" + "Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par HTTP." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:797 +#: apt.conf.5.xml:798 msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>" msgstr "<literal>Debug::Acquire::https</literal>" @@@ -7466,8 -7386,9 +7437,9 @@@ msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Work msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:919 +#: apt.conf.5.xml:920 - msgid "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads." + msgid "" + "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads." msgstr "" "Affiche toutes les interactions avec les processus enfants qui se chargent " "effectivement des téléchargements." @@@ -7607,8 -7528,9 +7579,9 @@@ msgid "<literal>Debug::pkgPackageManage msgstr "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:1020 +#: apt.conf.5.xml:1021 - msgid "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;." + msgid "" + "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;." msgstr "Affiche le détail des opérations liées à l'invocation de &dpkg;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> @@@ -7679,9 -7601,9 +7652,9 @@@ msgstr " msgid "&file-aptconf;" msgstr "&file-aptconf;" - #. ? reading apt.conf + #. ? reading apt.conf #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:1099 +#: apt.conf.5.xml:1100 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." @@@ -7795,11 -7710,11 +7763,14 @@@ msgstr " "d</filename> sont analysés par ordre alphanumérique ascendant, doivent avoir " "l'extension \"<literal>pref</literal>\" ou aucune extension et ne peuvent " "continir que des caractères alphanumériques, des tirets (-), des caractères " - "de soulignement (_) et des points (.). Dans le cas contraire, APT affichera un avertissement indiquant qu'il a ignoré un fichier si celui-ci ne correspond par à un motif défini dans <literal>" - "Dir::Ignore-Files-Silently</literal> (les fichiers correspondant à cette variable de configuration étant, eux, ignorés silencieusemennt)." -"de soulignement (_) et des points (.). Dans le cas contraire, ils seront " -"ignorés sans avertissement." ++"de soulignement (_) et des points (.). Dans le cas contraire, APT affichera " ++"un avertissement indiquant qu'il a ignoré un fichier si celui-ci ne " ++"correspond par à un motif défini dans <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</" ++"literal> (les fichiers correspondant à cette variable de configuration " ++"étant, eux, ignorés silencieusemennt)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:77 +#: apt_preferences.5.xml:79 msgid "APT's Default Priority Assignments" msgstr "Priorités affectées par défaut" @@@ -7886,8 -7801,9 +7857,9 @@@ msgid "priority 990 msgstr "une priorité égale à 990" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:121 +#: apt_preferences.5.xml:123 - msgid "to the versions that are not installed and belong to the target release." + msgid "" + "to the versions that are not installed and belong to the target release." msgstr "" "est affectée aux versions qui ne sont pas installées et qui appartiennent à " "la distribution par défaut." @@@ -8400,12 -8316,13 +8372,13 @@@ msgstr " "paquet n'est déjà installée." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:342 +#: apt_preferences.5.xml:344 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties" - msgstr "Détermination de la version des paquets et des propriétés des distributions" + msgstr "" + "Détermination de la version des paquets et des propriétés des distributions" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:344 +#: apt_preferences.5.xml:346 msgid "" "The locations listed in the &sources-list; file should provide " "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to " @@@ -9046,26 -8954,15 +9012,19 @@@ msgstr " "fichier <filename>sources.list</filename>. Les noms de fichiers doivent se " "terminer par <filename>.list</filename> et ne peuvent contenir que des " "lettres (a-z et A-Z), des chiffres (0-9), des caractères de soulignement " - "(_), des tirets et des points. Dans le cas contraire, APT affichera un avertissement indiquant qu'il a ignoré un fichier si celui-ci ne correspond par à un motif défini dans <literal>Dir::Ignore-Files-Silently<" - "/literal> (les fichiers correspondant à cette variable de configuration étant, eux, ignorés silencieusemennt)." -"(_), des tirets et des points. Dans le cas contraire, ils seront ignorés." ++"(_), des tirets et des points. Dans le cas contraire, APT affichera un " ++"avertissement indiquant qu'il a ignoré un fichier si celui-ci ne correspond " ++"par à un motif défini dans <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> " ++"(les fichiers correspondant à cette variable de configuration étant, eux, " ++"ignorés silencieusemennt)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: sources.list.5.xml:63 +#: sources.list.5.xml:65 msgid "The deb and deb-src types" msgstr "Les types deb et deb-src." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:64 +#: sources.list.5.xml:66 - #| msgid "" - #| "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian " - #| "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, " - #| "<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</" - #| "literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while " - #| "component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> " - #| "<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The " - #| "<literal>deb-src</literal> type describes a debian distribution's source " - #| "code in the same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-" - #| "src</literal> line is required to fetch source indexes." msgid "" "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian " "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, " @@@ -9080,17 -8976,17 +9039,18 @@@ msgstr "" "Le type <literal>deb</literal> décrit une archive Debian classique à deux " "niveaux, <filename>distribution/composant</filename>. <literal>distribution</" - "literal> peut prendre l'une des valeurs suivantes : un nom d'archive tel que <literal>stable</" - "literal> ou <literal>testing</literal> ou bien un nom de code comme <literal>&stable-codename;</literal> ou <literal>&testing-codename;</ literal>, alors que " - "composant prend les valeurs : <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal> ou " - "<literal>non-free</literal>. Le type " -"literal> peut prendre l'une des valeurs suivantes : <literal>stable</" -"literal>, <literal>unstable</literal>, ou <literal>testing</literal>, et " -"composant : <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal>, " -"<literal>non-free</literal>, ou <literal>non-us</literal>. Le type " --"<literal>deb-src</literal> décrit une archive de distribution de code source " --"pour une distribution Debian dans le même format que le type <literal>deb</" --"literal>. Une ligne <literal>deb-src</literal> est nécessaire pour récupérer " --"les index des sources." ++"literal> peut prendre l'une des valeurs suivantes : un nom d'archive tel que " ++"<literal>stable</literal> ou <literal>testing</literal> ou bien un nom de " ++"code comme <literal>&stable-codename;</literal> ou <literal>&testing-" ++"codename;</ literal>, alors que composant prend les valeurs : <literal>main</" ++"literal>, <literal>contrib</literal> ou <literal>non-free</literal>. Le " ++"type <literal>deb-src</literal> décrit une archive de distribution de code " ++"source pour une distribution Debian dans le même format que le type " ++"<literal>deb</literal>. Une ligne <literal>deb-src</literal> est nécessaire " ++"pour récupérer les index des sources." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:76 +#: sources.list.5.xml:78 msgid "" "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the " "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:" @@@ -9433,43 -9329,48 +9393,34 @@@ msgstr " msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:221 -msgid "" -"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US " -"directory." -msgstr "" -"Utiliser HTTP pour accéder à l'archive située à nonus.debian.org, dans le " -"répertoire debian-non-US." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:223 -#, no-wrap -msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free" -msgstr "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: sources.list.5.xml:232 +#: sources.list.5.xml:230 #, no-wrap - #| msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/" -msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/" -msgstr "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/" +msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" +msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:225 +#: sources.list.5.xml:223 - #| msgid "" - #| "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-" - #| "US directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-" - #| "i386</filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</" - #| "filename> on m68k, and so forth for other supported architectures. [Note " - #| "this example only illustrates how to use the substitution variable; non-" - #| "us is no longer structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" " - #| "id=\"0\"/>" msgid "" -"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US " +"Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe " "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</" -"filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</filename> on " -"m68k, and so forth for other supported architectures. [Note this example " -"only illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer " -"structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" +"filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-amd64</filename> on " +"amd64, and so forth for other supported architectures. [Note this example " +"only illustrates how to use the substitution variable; official debian " +"archives are not structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" " +"id=\"0\"/>" msgstr "" -"Utiliser HTTP pour accéder à l'archive située à nonus.debian.org, dans le " -"répertoire debian-non-US, et n'utiliser que les fichiers trouvés dans " +"Utiliser HTTP pour accéder à l'archive située à ftp.tlh.debian.org, dans le " +"répertoire universe, et n'utiliser que les fichiers trouvés dans " "<filename>unstable/binary-i386</filename> pour les machines i386, dans " - "<filename>unstable/binary-amd64</filename> pour les machines amd64 et ainsi de " -"<filename>unstable/binary-m68k</filename> pour les machines m68k et ainsi de " --"suite pour les autres architectures reconnues. [Notez que cet exemple montre " - "seulement la manière d'utiliser la variable à substituer, les archives Debian n'étant " - "plas structurées de cette manière.] <placeholder type=\"literallayout\" id=" -"seulement la manière d'utiliser la variable à substituer, non-us n'étant " -"plus structuré de cette manière.] <placeholder type=\"literallayout\" id=" --"\"0\"/>" ++"<filename>unstable/binary-amd64</filename> pour les machines amd64 et ainsi " ++"de suite pour les autres architectures reconnues. [Notez que cet exemple " ++"montre seulement la manière d'utiliser la variable à substituer, les " ++"archives Debian n'étant plas structurées de cette manière.] <placeholder " ++"type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:237 +#: sources.list.5.xml:235 msgid "&apt-cache; &apt-conf;" msgstr "&apt-cache; &apt-conf;" @@@ -11032,67 -10936,6 +10986,71 @@@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::arch msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." msgstr "Cette commande utilisera les fichiers récupérés sur le disque." +#~ msgid "APT package handling utility -- cache manipulator" +#~ msgstr "Gestionnaire de paquets APT - manipulation du cache" + +#~ msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>" +#~ msgstr "add <replaceable>fichier(s)</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<literal>add</literal> adds the named package index files to the package " +#~ "cache. This is for debugging only." +#~ msgstr "" +#~ "La commande <literal>add</literal> ajoute des fichiers indexant des " +#~ "paquets au cache des paquets. Cela sert uniquement pour le débogage." + +#~ msgid "" +#~ "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " +#~ "directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, " +#~ "Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and " +#~ "md5sum.txt files. It then writes to stdout a Release file containing an " +#~ "MD5 digest and SHA1 digest for each file." +#~ msgstr "" +#~ "La commande <literal>release</literal> crée un fichier « Release » à " +#~ "partir d'un répertoire. Elle cherche récursivement dans ce répertoire les " +#~ "fichiers Packages, Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, " +#~ "Sources.bz2, Release et md5sum.txt. Elle envoie alors un fichier Release " +#~ "sur la sortie standard avec un résumé MD5 et un résumé SHA1 pour chaque " +#~ "fichier." + +#~ msgid "<option>--install-recommends</option>" +#~ msgstr "<option>--install-recommends</option>" + +#~ msgid "Also install recommended packages." +#~ msgstr "Installer également les paquets recommandés." + +#~ msgid "Do not install recommended packages." +#~ msgstr "Ne pas installer les paquets recommandés." + +#~ msgid "" +#~ "While it is possible to add an empty compression type to the order list, " +#~ "but APT in its current version doesn't understand it correctly and will " +#~ "display many warnings about not downloaded files - these warnings are " +#~ "most of the time false negatives. Future versions will maybe include a " +#~ "way to really prefer uncompressed files to support the usage of local " +#~ "mirrors." +#~ msgstr "" +#~ "Bien qu'il soit possible d'ajouter un type vide de compression à la liste " +#~ "ordonnée, APT ne l'interprétera pas correctement et affichera de nombreux " +#~ "messages d'avertissement à propos d'échec de téléchargement, qui sont le " +#~ "plus souvent des avertissements sans conséquences. Dans de futures " +#~ "versions, il deviendra réellement possible d'établir une préférence pour " +#~ "des fichiers non compressés afin de gérer des miroirs locaux." + +#~ msgid "" +#~ "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-" +#~ "US directory." +#~ msgstr "" +#~ "Utiliser HTTP pour accéder à l'archive située à nonus.debian.org, dans le " +#~ "répertoire debian-non-US." + - #~ msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free" - #~ msgstr "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free" ++#~ msgid "" ++#~ "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-" ++#~ "free" ++#~ msgstr "" ++#~ "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-" ++#~ "free" + #~ msgid "OPTIONS" #~ msgstr "OPTIONS"