X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/ffb3bbfcc2c7cf067ce17e3e994e909718584458..30896d0137b02fc0559642a87cd524f2b6504b3c:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 77a43264c..42ebb0068 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.8.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-25 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-11 10:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 01:51+0100\n" "Last-Translator: Manuel \"Venturi\" Porras Peralta \n" @@ -295,10 +295,10 @@ msgid "" msgstr "" "Había paquetes sin autenticar y se utilizó -y sin --allow-unauthenticated" -#: apt-private/private-download.cc +#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Fallo al obtener %s %s\n" +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "Fallo al obtener %s %s" #: apt-private/private-download.cc #, c-format @@ -314,6 +314,36 @@ msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s." msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"No se pudieron instalar algunos paquetes. Esto puede significar que\n" +"usted pidió una situación imposible o, si está usando la distribución\n" +"inestable, que algunos paquetes necesarios aún no se han creado o se\n" +"han sacado de «Incoming»." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "La siguiente información puede ayudar a resolver la situación:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Broken packages" +msgstr "Paquetes rotos" + #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Error interno, ¡se llamó a «InstallPackages» con paquetes rotos!" @@ -473,20 +503,6 @@ msgstr "" "Parece que «AutoRemover» destruyó algo y eso no debería haber pasado.\n" "Envíe un informe de errores al programa apt." -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << std::endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << std::endl; -#. } -#. -#: apt-private/private-install.cc -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "La siguiente información puede ayudar a resolver la situación:" - #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Error interno, «AutoRemover» rompió cosas" @@ -532,22 +548,6 @@ msgstr "" "Dependencias incumplidas. Intente «apt-get -f install» sin paquetes (o " "especifique una solución)." -#: apt-private/private-install.cc -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"No se pudieron instalar algunos paquetes. Esto puede significar que\n" -"usted pidió una situación imposible o, si está usando la distribución\n" -"inestable, que algunos paquetes necesarios aún no se han creado o se\n" -"han sacado de «Incoming»." - -#: apt-private/private-install.cc -msgid "Broken packages" -msgstr "Paquetes rotos" - #: apt-private/private-install.cc msgid "The following additional packages will be installed:" msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes adicionales:" @@ -827,10 +827,6 @@ msgstr "" msgid "Pinned packages:" msgstr "Paquetes con pin:" -#: apt-private/private-show.cc -msgid "(not found)" -msgstr "(no encontrado)" - #. Print the package name and the version we are forcing to #: apt-private/private-show.cc #, c-format @@ -849,10 +845,6 @@ msgstr " Candidato: " msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" -#: apt-private/private-show.cc -msgid " Package pin: " -msgstr " Pin del paquete: " - #. Show the priority tables #: apt-private/private-show.cc msgid " Version table:" @@ -963,59 +955,6 @@ msgstr "Compruebe que el paquete «dpkg-dev» esté instalado.\n" msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Falló la orden de construcción «%s».\n" -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" -msgstr "" -"La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque no se permite %s en " -"los paquetes «%s»" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque no se puede encontrar " -"el paquete %s" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: El paquete instalado %s es " -"demasiado nuevo" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" -msgstr "" -"La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque la versión presentada " -"del paquete %s no puede satisfacer los requisitos de versión" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" -msgstr "" -"La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque el paquete %s no " -"tiene ninguna versión presentada" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: %s" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "No se pudieron satisfacer las dependencias de construcción de %s." - #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" @@ -1450,7 +1389,7 @@ msgstr "detecta el proxy usando apt.conf" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "%s no se puede marcar como no instalado.\n" +msgstr "%s no se puede marcar porque no está instalado.\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format @@ -1860,6 +1799,25 @@ msgstr "Consulta" msgid "Unable to invoke " msgstr "No se pudo invocar " +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" +"El fichero firmado en claro no es válido, «%s» obtenido (¿la red requiere " +"autenticación?)" + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" +msgstr "" +"El fichero firmado en claro no es válido, «%s» obtenido (¿la red requiere " +"autenticación?)" + #: methods/gpgv.cc msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Se encontró al menos una firma inválida." @@ -1877,20 +1835,16 @@ msgstr "" "No se pudo ejecutar «apt-key» para verificar la firma (¿está instalado " "gnupg?)" -#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " -"authentication?)" -msgstr "" -"El fichero firmado en claro no es válido, «%s» obtenido (¿la red requiere " -"autenticación?)" - #: methods/gpgv.cc msgid "Unknown error executing apt-key" msgstr "Error desconocido ejecutando «apt-key»" +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" +msgstr "" + #: methods/gpgv.cc msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Las siguientes firmas no fueron válidas:\n" @@ -2617,15 +2571,15 @@ msgstr "" "Vea la página de manual apt-secure(8) para los detalles sobre la creación de " "repositorios y la configuración de usuarios." +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "La suma hash difiere" + #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "falló el cambio de nombre, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "La suma hash difiere" - #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "Size mismatch" msgstr "El tamaño difiere" @@ -2681,12 +2635,6 @@ msgstr "" "Omitiendo el uso del fichero configurado «%s» ya que el repositorio «%s» " "proporciona solo información de seguridad débil para ello" -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" -"No existe ninguna clave pública disponible para los siguientes " -"identificadores de clave:\n" - #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) @@ -3407,7 +3355,7 @@ msgstr "No existe una entrada «Hash» en el archivo «Release» %s" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "" -"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for " +"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " "security purposes" msgstr "" "No existe una entrada «Hash» en el archivo «Release» %s, lo cual se " @@ -3415,13 +3363,8 @@ msgstr "" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Entrada «Date» inválida en el archivo «Release» %s" - -#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc -#, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Entrada «Valid-Until» inválida en el archivo «Release» %s" +msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" +msgstr "Entrada «%s» inválida en el archivo «Release» %s" #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc @@ -3938,11 +3881,6 @@ msgstr "Debe poner algunos URIs fuente («source») en su sources.list" msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" msgstr "No se pudo convertir %s a entero: fuera de rango" -#: apt-pkg/update.cc -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s" -msgstr "Fallo al obtener %s %s" - #: apt-pkg/update.cc msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " @@ -3955,6 +3893,61 @@ msgstr "" msgid "Calculating upgrade" msgstr "Calculando la actualización" +#~ msgid "(not found)" +#~ msgstr "(no encontrado)" + +#~ msgid " Package pin: " +#~ msgstr " Pin del paquete: " + +#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#~ msgstr "" +#~ "No existe ninguna clave pública disponible para los siguientes " +#~ "identificadores de clave:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" +#~ msgstr "El repositorio «%s» no está firmado." + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque no se permite %s " +#~ "en los paquetes «%s»" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque no se puede " +#~ "encontrar el paquete %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: El paquete instalado %s " +#~ "es demasiado nuevo" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +#~ "package %s can't satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque la versión " +#~ "presentada del paquete %s no puede satisfacer los requisitos de versión" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " +#~ "candidate version" +#~ msgstr "" +#~ "La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque el paquete %s no " +#~ "tiene ninguna versión presentada" + +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: %s" + +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "No se pudieron satisfacer las dependencias de construcción de %s." + #~ msgid "Problem unlinking %s" #~ msgstr "Se produjo un problema al desligar %s"