X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/ff4d9ed580c198b5be848d6558e46fc27707d966..b0a6debfa93f547ce843732962314743d8282567:/po/pl.po diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 7788291fd..ce84c7ab9 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-09 23:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-23 15:32+0100\n" "Last-Translator: Bartosz Fenski \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -147,14 +147,14 @@ msgstr " Tabela wersji:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2462 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1658 +#: cmdline/apt-cache.cc:1659 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" " -o=? Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:714 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Nie uda³o siê pisaæ do %s" @@ -427,115 +427,126 @@ msgstr "Nie dopasowano msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Brakuje pewnych plików w grupie plików pakietów `%s'" -#: ftparchive/cachedb.cc:45 +#: ftparchive/cachedb.cc:47 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "Baza by³a uszkodzona, plik zosta³ przeniesiony do %s.old" -#: ftparchive/cachedb.cc:63 +#: ftparchive/cachedb.cc:65 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "Baza jest przestarza³a, próbujê zaktualizowaæ %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:73 +#: ftparchive/cachedb.cc:76 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:81 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku DB %s: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:114 +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272 #, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Data pliku uleg³a zmianie %s" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:155 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Archiwum nie posiada rekordu control" -#: ftparchive/cachedb.cc:267 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Nie uda³o siê pobraæ kursora" -#: ftparchive/writer.cc:78 +#: ftparchive/writer.cc:79 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: Nie uda³o siê odczytaæ katalogu %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:83 +#: ftparchive/writer.cc:84 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: Nie mo¿na wykonaæ operacji stat na %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:125 +#: ftparchive/writer.cc:135 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:127 +#: ftparchive/writer.cc:137 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:134 +#: ftparchive/writer.cc:144 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: B³êdy odnosz± siê do pliku " -#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 +#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Nie uda³o siê przet³umaczyæ nazwy %s" -#: ftparchive/writer.cc:163 +#: ftparchive/writer.cc:173 msgid "Tree walking failed" msgstr "Przej¶cie po drzewie nie powiod³o siê" -#: ftparchive/writer.cc:188 +#: ftparchive/writer.cc:198 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ %s" -#: ftparchive/writer.cc:245 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " Od³±czenie %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:253 +#: ftparchive/writer.cc:265 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ dowi±zania %s" -#: ftparchive/writer.cc:257 +#: ftparchive/writer.cc:269 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Nie uda³o siê usun±æ %s" -#: ftparchive/writer.cc:264 +#: ftparchive/writer.cc:276 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Nie uda³o siê dowi±zaæ %s do %s" -#: ftparchive/writer.cc:274 +#: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Osi±gniêto ograniczenie od³±czania %sB.\n" -#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na %s" - -#: ftparchive/writer.cc:386 +#: ftparchive/writer.cc:390 msgid "Archive had no package field" msgstr "Archiwum nie posiada³o pola pakietu" -#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 +#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n" -#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 +#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n" +#: ftparchive/writer.cc:623 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n" + +#: ftparchive/writer.cc:627 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n" + #: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" @@ -631,79 +642,79 @@ msgstr "Problem przy usuwaniu %s" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Nie uda³o siê zmieniæ nazwy %s na %s" -#: cmdline/apt-get.cc:120 +#: cmdline/apt-get.cc:121 msgid "Y" msgstr "T" -#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1574 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "B³±d kompilacji wyra¿enia regularnego - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:237 +#: cmdline/apt-get.cc:238 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Nastêpuj±ce pakiety maj± niespe³nione zale¿no¶ci:" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:328 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "ale %s jest zainstalowany" -#: cmdline/apt-get.cc:329 +#: cmdline/apt-get.cc:330 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "ale %s ma zostaæ zainstalowany" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:337 msgid "but it is not installable" msgstr "ale nie da siê go zainstalowaæ" -#: cmdline/apt-get.cc:338 +#: cmdline/apt-get.cc:339 msgid "but it is a virtual package" msgstr "ale jest pakietem wirtualnym" -#: cmdline/apt-get.cc:341 +#: cmdline/apt-get.cc:342 msgid "but it is not installed" msgstr "ale nie jest zainstalowany" -#: cmdline/apt-get.cc:341 +#: cmdline/apt-get.cc:342 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "ale nie zostanie zainstalowany" -#: cmdline/apt-get.cc:346 +#: cmdline/apt-get.cc:347 msgid " or" msgstr " lub" -#: cmdline/apt-get.cc:375 +#: cmdline/apt-get.cc:376 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Zostan± zainstalowane nastêpuj±ce NOWE pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:401 +#: cmdline/apt-get.cc:402 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± USUNIÊTE:" -#: cmdline/apt-get.cc:423 +#: cmdline/apt-get.cc:424 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zosta³y zatrzymane:" -#: cmdline/apt-get.cc:444 +#: cmdline/apt-get.cc:445 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± zaktualizowane:" -#: cmdline/apt-get.cc:465 +#: cmdline/apt-get.cc:466 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Zostan± zainstalowane STARE wersje nastêpuj±cych pakietów:" -#: cmdline/apt-get.cc:485 +#: cmdline/apt-get.cc:486 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Zostan± zmienione nastêpuj±ce zatrzymane pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:538 +#: cmdline/apt-get.cc:539 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (z powodu %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:546 +#: cmdline/apt-get.cc:547 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -711,143 +722,143 @@ msgstr "" "UWAGA: Zostan± usuniête nastêpuj±ce istotne pakiety.\n" "Nie powinno siê tego robiæ, chyba ¿e dok³adnie wiesz, co robisz!" -#: cmdline/apt-get.cc:577 +#: cmdline/apt-get.cc:578 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu aktualizowanych, %lu nowo instalowanych, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:582 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu przeinstalowywanych, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:584 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu cofniêtych wersji, " -#: cmdline/apt-get.cc:585 +#: cmdline/apt-get.cc:586 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu usuwanych i %lu nieaktualizowanych.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:589 +#: cmdline/apt-get.cc:590 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu nie w pe³ni zainstalowanych lub usuniêtych.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:649 +#: cmdline/apt-get.cc:650 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Naprawianie zale¿no¶ci..." -#: cmdline/apt-get.cc:652 +#: cmdline/apt-get.cc:653 msgid " failed." msgstr " nie uda³o siê." -#: cmdline/apt-get.cc:655 +#: cmdline/apt-get.cc:656 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ zale¿no¶ci" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:659 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Nie uda³o siê zminimalizowaæ zbioru aktualizacji" -#: cmdline/apt-get.cc:660 +#: cmdline/apt-get.cc:661 msgid " Done" msgstr " Gotowe" -#: cmdline/apt-get.cc:664 +#: cmdline/apt-get.cc:665 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Nale¿y uruchomiæ `apt-get -f install', aby je naprawiæ." -#: cmdline/apt-get.cc:667 +#: cmdline/apt-get.cc:668 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Niespe³nione zale¿no¶ci. Spróbuj u¿yæ -f." -#: cmdline/apt-get.cc:689 +#: cmdline/apt-get.cc:690 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "UWAGA: Nastêpuj±ce pakiety nie mog± zostaæ zweryfikowane!" -#: cmdline/apt-get.cc:693 +#: cmdline/apt-get.cc:694 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "Ostrze¿enie uwierzytelniania zignorowano.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:701 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Zainstalowaæ te pakiety bez weryfikacji [t/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:702 +#: cmdline/apt-get.cc:703 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Niektóre pakiety nie mog³y zostaæ zweryfikowane" -#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 +#: cmdline/apt-get.cc:712 cmdline/apt-get.cc:859 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "By³y problemy, a u¿yto -y bez --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:755 +#: cmdline/apt-get.cc:756 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "B³±d wewnêtrzny, InstallPackages u¿yto z zepsutymi pakietami!" -#: cmdline/apt-get.cc:764 +#: cmdline/apt-get.cc:765 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pakiety powinny zostaæ usuniête, ale Remove jest wy³±czone." -#: cmdline/apt-get.cc:775 +#: cmdline/apt-get.cc:776 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "B³±d wewnêtrzny, sortowanie niezakoñczone" -#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 +#: cmdline/apt-get.cc:792 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ katalogu pobierania" -#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 +#: cmdline/apt-get.cc:802 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ list ¼róde³." -#: cmdline/apt-get.cc:816 +#: cmdline/apt-get.cc:817 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "Dziwne.. rozmiary siê nie zgadzaj±, zg³o¶ pod apt@packages.debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:822 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:824 +#: cmdline/apt-get.cc:825 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:830 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo u¿yte %sB miejsca na dysku.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:832 +#: cmdline/apt-get.cc:833 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#: cmdline/apt-get.cc:847 cmdline/apt-get.cc:2064 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Nie uda³o siê ustaliæ ilo¶ci wolnego miejsca w %s" -#: cmdline/apt-get.cc:849 +#: cmdline/apt-get.cc:850 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci wolnego miejsca." -#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 +#: cmdline/apt-get.cc:865 cmdline/apt-get.cc:885 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Nakazano wykonywaæ tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne." -#: cmdline/apt-get.cc:866 +#: cmdline/apt-get.cc:867 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Tak, rób jak mówiê!" -#: cmdline/apt-get.cc:868 +#: cmdline/apt-get.cc:869 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -858,28 +869,28 @@ msgstr "" "Aby kontynuowaæ wpisz zdanie '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 +#: cmdline/apt-get.cc:875 cmdline/apt-get.cc:894 msgid "Abort." msgstr "Przerwane." -#: cmdline/apt-get.cc:889 +#: cmdline/apt-get.cc:890 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Czy chcesz kontynuowaæ [T/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 +#: cmdline/apt-get.cc:962 cmdline/apt-get.cc:1369 cmdline/apt-get.cc:2107 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:979 +#: cmdline/apt-get.cc:980 msgid "Some files failed to download" msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych plików" -#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 +#: cmdline/apt-get.cc:981 cmdline/apt-get.cc:2116 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Ukoñczono pobieranie w trybie samego pobierania" -#: cmdline/apt-get.cc:986 +#: cmdline/apt-get.cc:987 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -887,48 +898,48 @@ msgstr "" "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów, spróbuj uruchomiæ apt-get update " "lub u¿yæ opcji --fix-missing" -#: cmdline/apt-get.cc:990 +#: cmdline/apt-get.cc:991 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing i zamienianie no¶ników nie jest obecnie obs³ugiwane" -#: cmdline/apt-get.cc:995 +#: cmdline/apt-get.cc:996 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Nie uda³o siê poprawiæ brakuj±cych pakietów." -#: cmdline/apt-get.cc:996 +#: cmdline/apt-get.cc:997 msgid "Aborting install." msgstr "Przerywanie instalacji" -#: cmdline/apt-get.cc:1030 +#: cmdline/apt-get.cc:1031 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#: cmdline/apt-get.cc:1041 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "Pomijanie %s, jest ju¿ zainstalowane, a nie zosta³o wybrana aktualizacja.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1058 +#: cmdline/apt-get.cc:1059 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wiêc nie zostanie usuniêty.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1069 +#: cmdline/apt-get.cc:1070 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1081 +#: cmdline/apt-get.cc:1082 msgid " [Installed]" msgstr " [Zainstalowany]" -#: cmdline/apt-get.cc:1086 +#: cmdline/apt-get.cc:1087 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Nale¿y jednoznacznie wybraæ jeden z nich do instalacji." -#: cmdline/apt-get.cc:1091 +#: cmdline/apt-get.cc:1092 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -939,50 +950,50 @@ msgstr "" "Zazwyczaj oznacza to, ¿e pakietu brakuje, zosta³ zast±piony przez inny\n" "pakiet lub nie jest dostêpny przy pomocy obecnie ustawionych ¼róde³.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1110 +#: cmdline/apt-get.cc:1111 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Jednak nastêpuj±ce pakiety go zastêpuj±:" -#: cmdline/apt-get.cc:1113 +#: cmdline/apt-get.cc:1114 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji" -#: cmdline/apt-get.cc:1133 +#: cmdline/apt-get.cc:1134 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" "Przeinstalowanie pakietu %s nie jest mo¿liwe, nie mo¿e on zostaæ pobrany.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1141 +#: cmdline/apt-get.cc:1142 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s jest ju¿ w najnowszej wersji.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1168 +#: cmdline/apt-get.cc:1171 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zosta³o znalezione" -#: cmdline/apt-get.cc:1170 +#: cmdline/apt-get.cc:1173 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie zosta³a znaleziona" -#: cmdline/apt-get.cc:1176 +#: cmdline/apt-get.cc:1179 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Wybrano wersjê %s (%s) dla %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1316 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Polecenie update nie wymaga ¿adnych argumentów" -#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 +#: cmdline/apt-get.cc:1329 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ katalogu list" -#: cmdline/apt-get.cc:1384 +#: cmdline/apt-get.cc:1396 cmdline/apt-get.cc:1398 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -990,25 +1001,44 @@ msgstr "" "Nie uda³o siê pobraæ niektórych plików indeksu, zosta³y one zignorowane lub " "zosta³a u¿yta ich starsza wersja." -#: cmdline/apt-get.cc:1403 +#: cmdline/apt-get.cc:1412 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1437 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1440 cmdline/apt-get.cc:1642 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Nastêpuj±ce informacje mog± pomóc rozpoznaæ sytuacjê:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1444 +#, fuzzy +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "B³±d wewnêtrzny, rozwi±zywanie problemów wszystko popsu³o" + +#: cmdline/apt-get.cc:1463 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o" -#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 +#: cmdline/apt-get.cc:1561 cmdline/apt-get.cc:1597 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1525 +#: cmdline/apt-get.cc:1584 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyra¿enie '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1614 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Nale¿y uruchomiæ `apt-get -f install', aby je naprawiæ:" -#: cmdline/apt-get.cc:1558 +#: cmdline/apt-get.cc:1617 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1016,7 +1046,7 @@ msgstr "" "Niespe³nione zale¿no¶ci. Spróbuj 'apt-get -f install' bez pakietów (lub " "podaj rozwi±zanie)." -#: cmdline/apt-get.cc:1570 +#: cmdline/apt-get.cc:1629 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1028,7 +1058,7 @@ msgstr "" "w której niektóre pakiety nie zosta³y jeszcze utworzone lub przeniesione\n" "z katalogu Incoming (\"Przychodz±ce\")." -#: cmdline/apt-get.cc:1578 +#: cmdline/apt-get.cc:1637 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1038,124 +1068,120 @@ msgstr "" "danego pakietu po prostu nie da siê zainstalowaæ i nale¿y zg³osiæ w nim\n" "b³±d." -#: cmdline/apt-get.cc:1583 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Nastêpuj±ce informacje mog± pomóc rozpoznaæ sytuacjê:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1586 +#: cmdline/apt-get.cc:1645 msgid "Broken packages" msgstr "Pakiety s± b³êdne" -#: cmdline/apt-get.cc:1612 +#: cmdline/apt-get.cc:1676 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Zostan± zainstalowane nastêpuj±ce dodatkowe pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:1683 +#: cmdline/apt-get.cc:1765 msgid "Suggested packages:" msgstr "Sugerowane pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:1684 +#: cmdline/apt-get.cc:1766 msgid "Recommended packages:" msgstr "Polecane pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:1704 +#: cmdline/apt-get.cc:1786 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Obliczanie aktualizacji..." -#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:1789 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Nie uda³o siê" -#: cmdline/apt-get.cc:1712 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "Done" msgstr "Gotowe" -#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +#: cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:1869 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "B³±d wewnêtrzny, rozwi±zywanie problemów wszystko popsu³o" -#: cmdline/apt-get.cc:1885 +#: cmdline/apt-get.cc:1969 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Nale¿y podaæ przynajmniej jeden pakiet, dla którego maj± zostaæ pobrane " "¼ród³a" -#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 +#: cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2228 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ ¼ród³a dla pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#: cmdline/apt-get.cc:2043 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Pomijanie ju¿ pobranego pliku '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1983 +#: cmdline/apt-get.cc:2067 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "W %s nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci wolnego miejsca" -#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#: cmdline/apt-get.cc:2072 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów ¼róde³.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1991 +#: cmdline/apt-get.cc:2075 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów ¼róde³.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1997 +#: cmdline/apt-get.cc:2081 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Pobierz ¼ród³o %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2028 +#: cmdline/apt-get.cc:2112 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów." -#: cmdline/apt-get.cc:2056 +#: cmdline/apt-get.cc:2140 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Pomijanie rozpakowania ju¿ rozpakowanego ¼ród³a w %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2068 +#: cmdline/apt-get.cc:2152 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Polecenie rozpakowania '%s' zawiod³o.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#: cmdline/apt-get.cc:2153 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Sprawd¼ czy pakiet 'dpkg-dev' jest zainstalowany.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2086 +#: cmdline/apt-get.cc:2170 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Polecenie budowania '%s' zawiod³o.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:2189 msgid "Child process failed" msgstr "Proces potomny zawiód³" -#: cmdline/apt-get.cc:2121 +#: cmdline/apt-get.cc:2205 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Nale¿y podaæ przynajmniej jeden pakiet, dla którego maj± zostaæ pakiety " "wymagane do budowania" -#: cmdline/apt-get.cc:2149 +#: cmdline/apt-get.cc:2233 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" "Nie uda³o siê pobraæ informacji o zale¿no¶ciach na czas budowania dla %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2169 +#: cmdline/apt-get.cc:2253 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s nie ma zale¿no¶ci czasu budowania.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2221 +#: cmdline/apt-get.cc:2305 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1164,7 +1190,7 @@ msgstr "" "Zale¿no¶æ %s od %s nie mo¿e zostaæ spe³niona, poniewa¿ nie znaleziono " "pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2273 +#: cmdline/apt-get.cc:2357 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1173,32 +1199,32 @@ msgstr "" "Zale¿no¶æ %s od %s nie mo¿e zostaæ spe³niona, poniewa¿ ¿adna z dostêpnych " "wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2392 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Nie uda³o siê spe³niæ zale¿no¶ci %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt " "nowy" -#: cmdline/apt-get.cc:2333 +#: cmdline/apt-get.cc:2417 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Nie uda³o siê spe³niæ zale¿no¶ci %s od %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2347 +#: cmdline/apt-get.cc:2431 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Nie uda³o siê spe³niæ zale¿no¶ci na czas budowania od %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2351 +#: cmdline/apt-get.cc:2435 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Nie uda³o siê przetworzyæ zale¿no¶ci na czas budowania" -#: cmdline/apt-get.cc:2383 +#: cmdline/apt-get.cc:2467 msgid "Supported modules:" msgstr "Obs³ugiwane modu³y:" -#: cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2508 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1382,19 +1408,19 @@ msgstr " msgid "Failed to create pipes" msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ potoków" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Nie uda³o uruchomiæ programu gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 msgid "Corrupted archive" msgstr "Uszkodzone archiwum" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Nieznany typ nag³ówka TAR %u, sk³adnik %s" @@ -1539,9 +1565,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Pliki info i temp musz± byæ na tym samym systemie plików" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:647 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:716 apt-pkg/pkgcachegen.cc:721 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:844 msgid "Reading package lists" msgstr "Czytanie list pakietów" @@ -1555,7 +1581,7 @@ msgstr "Nie uda msgid "Internal error getting a package name" msgstr "B³±d wewnêtrzny podczas pobierania nazwy pakietu" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 msgid "Reading file listing" msgstr "Czytanie listy plików" @@ -1602,10 +1628,6 @@ msgstr "B msgid "The pkg cache must be initialized first" msgstr "Magazyn podrêczny pakietów musi wcze¶niej zostaæ zainicjalizowany" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading file list" -msgstr "Czytanie listy plików" - #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" @@ -1678,12 +1700,12 @@ msgstr "Nie odnaleziono dysku." msgid "File not found" msgstr "Nie odnaleziono pliku" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Nie uda³o siê ustawiæ czasu modyfikacji" @@ -1835,7 +1857,7 @@ msgstr "Nie uda msgid "Query" msgstr "Info" -#: methods/ftp.cc:1106 +#: methods/ftp.cc:1109 msgid "Unable to invoke " msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ " @@ -1864,71 +1886,72 @@ msgstr "Nie uda msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%s (%s), przekroczenie czasu po³±czenia" -#: methods/connect.cc:106 +#: methods/connect.cc:108 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "£±czenie z %s" -#: methods/connect.cc:165 +#: methods/connect.cc:167 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Nie uda³o siê przet³umaczyæ nazwy '%s'" -#: methods/connect.cc:171 +#: methods/connect.cc:173 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Tymczasowy b³±d przy t³umaczeniu '%s'" -#: methods/connect.cc:174 +#: methods/connect.cc:176 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Co¶ niegodziwego sta³o siê przy t³umaczeniu '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:221 +#: methods/connect.cc:223 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Nie uda³o siê po³±czyæ z %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:92 +#: methods/gpgv.cc:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +msgstr "Nie uda³o siê przet³umaczyæ nazwy '%s'" + +#: methods/gpgv.cc:100 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "E: Lista argumentów Acquire::gpgv::Options zbyt d³uga. Wychodzimy." -#: methods/gpgv.cc:191 +#: methods/gpgv.cc:204 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "B³±d wewnêtrzny: Prawid³owa sygnatura, ale nie nie uda³o siê ustaliæ " "jejodcisku?!" -#: methods/gpgv.cc:196 +#: methods/gpgv.cc:209 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Napotkano przynajmniej jedn± nieprawid³ow± sygnaturê." -#. FIXME String concatenation considered harmful. -#: methods/gpgv.cc:201 -msgid "Could not execute " -msgstr "Nie uda³o siê uruchomiæ " - -#: methods/gpgv.cc:202 -msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +#: methods/gpgv.cc:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr " by zweryfikowaæ sygnaturê (czy gnupg jest zainstalowane?)" -#: methods/gpgv.cc:206 +#: methods/gpgv.cc:218 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Nieznany b³±d podczas uruchamiania gpgv" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:249 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Nastêpuj±ce sygnatury by³y b³êdne:\n" -#: methods/gpgv.cc:244 +#: methods/gpgv.cc:256 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2295,24 +2318,39 @@ msgstr "opcjonalny" msgid "extra" msgstr "dodatkowy" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +#: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130 msgid "Building dependency tree" msgstr "Budowanie drzewa zale¿no¶ci" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 +#: apt-pkg/depcache.cc:102 msgid "Candidate versions" msgstr "Kandyduj±ce wersje" -#: apt-pkg/depcache.cc:90 +#: apt-pkg/depcache.cc:131 msgid "Dependency generation" msgstr "Generowanie zale¿no¶ci" -#: apt-pkg/tagfile.cc:73 +#: apt-pkg/depcache.cc:152 apt-pkg/depcache.cc:171 apt-pkg/depcache.cc:175 +#, fuzzy +msgid "Reading state information" +msgstr "£±czenie informacji o dostêpnych pakietach" + +#: apt-pkg/depcache.cc:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ %s" + +#: apt-pkg/depcache.cc:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Nie uda³o siê zapisaæ pliku %s" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:160 +#: apt-pkg/tagfile.cc:186 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (2)" @@ -2384,14 +2422,14 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Plik indeksu typu '%s' nie jest obs³ugiwany" -#: apt-pkg/algorithms.cc:241 +#: apt-pkg/algorithms.cc:245 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" "Pakiet %s ma zostaæ przeinstalowany, ale nie mo¿na znale¼æ jego archiwum." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1059 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1075 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2399,7 +2437,7 @@ msgstr "" "B³±d, pkgProblemResolver::Resolve zwróci³ b³±d, mo¿e to byæ spowodowane " "\"zatrzymanymi\" pakietami." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1061 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1077 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ problemów, zatrzymano uszkodzone pakiety." @@ -2413,11 +2451,18 @@ msgstr "Brakuje katalogu list %spartial." msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Brakuje katalogu archiwów %spartial." -#: apt-pkg/acquire.cc:821 -#, c-format -msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "Pobieranie pliku %li z %li (%s pozosta³o)" +#: apt-pkg/acquire.cc:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Czytanie listy plików" + #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." @@ -2428,17 +2473,17 @@ msgstr "Nie uda msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoda %s nie uruchomi³a siê poprawnie." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:384 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "W³ó¿ do napêdu '%s' dysk o nazwie: '%s' i naci¶nij enter." -#: apt-pkg/init.cc:120 +#: apt-pkg/init.cc:122 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "System pakietów '%s' nie jest obs³ugiwany" -#: apt-pkg/init.cc:136 +#: apt-pkg/init.cc:138 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu pakietów" @@ -2472,85 +2517,85 @@ msgstr "Nierozpoznany typ przypinania %s" msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Brak (lub zerowy) priorytet przypiêcia" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Magazyn podrêczny ma niezgodny system wersji" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (NewPackage)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (UsePackage1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:152 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (UsePackage2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:156 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (NewVersion1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (UsePackage3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:194 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (NewVersion2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" "Och, przekroczono liczbê pakietów, któr± ten APT jest w stanie obs³u¿yæ." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:212 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "Och, przekroczono liczbê wersji, któr± ten APT jest w stanie obs³u¿yæ." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" "Och, przekroczono liczbê zale¿no¶ci, któr± ten APT jest w stanie obs³u¿yæ." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (FindPkg)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (CollectFileProvides)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" "Pakiet %s %s nie zosta³ odnaleziony podczas przetwarzania zale¿no¶ci plików" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na li¶cie pakietów ¼ród³owych %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:662 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Zbieranie zapewnieñ plików" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:789 apt-pkg/pkgcachegen.cc:796 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia przy zapisywaniu podrêcznego magazynu ¼róde³" @@ -2559,15 +2604,15 @@ msgstr "B msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "nie uda³o siê zmieniæ nazwy, %s (%s -> %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:951 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "B³êdna suma MD5" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:646 msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Dla nastêpuj±cego identyfikatora klucza brakuje klucza publicznego:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:759 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2576,7 +2621,7 @@ msgstr "" "Nie uda³o siê odnale¼æ pliku dla pakietu %s. Mo¿e to oznaczaæ, ¿e trzeba " "bêdzie rêcznie naprawiæ ten pakiet (z powodu brakuj±cej architektury)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:818 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2585,14 +2630,14 @@ msgstr "" "Nie uda³o siê odnale¼æ pliku dla pakietu %s. Mo¿e to oznaczaæ, ¿e trzeba " "bêdzie rêcznie naprawiæ ten pakiet." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:854 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Pliki indeksu pakietów s± uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:941 msgid "Size mismatch" msgstr "B³êdny rozmiar" @@ -2738,19 +2783,34 @@ msgid "Removed %s" msgstr "Usuniêto %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 -#, c-format -msgid "Preparing for remove with config %s" -msgstr "Przygotowanie do usuniêcia %s wraz z konfiguracj±" +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Przygotowanie do konfiguracji %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 -#, c-format -msgid "Removed with config %s" -msgstr "Usuniêto %s wraz z konfiguracj±" +#, fuzzy, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Nie uda³o siê usun±æ %s" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Po³±czenie zosta³o zamkniête przedwcze¶nie" +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "Data pliku uleg³a zmianie %s" + +#~ msgid "Reading file list" +#~ msgstr "Czytanie listy plików" + +#~ msgid "Could not execute " +#~ msgstr "Nie uda³o siê uruchomiæ " + +#~ msgid "Preparing for remove with config %s" +#~ msgstr "Przygotowanie do usuniêcia %s wraz z konfiguracj±" + +#~ msgid "Removed with config %s" +#~ msgstr "Usuniêto %s wraz z konfiguracj±" + #~ msgid "Total Distinct Descriptions: " #~ msgstr "W sumie ró¿nych opisów: "