X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/f75cb91cdc89c5b5830e25dcd45432b1239f37ab..a2884e32d61a123cf1298df6b1e1ea9cf50cab70:/po/zh_CN.po diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3922bd914..20e6f8a54 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,22 +1,19 @@ # Chinese/Simplified translation of apt. # This file is put in the public domain. -# -# Initially converted from zh_TW.po -# -# Tchaikov , 2004 -# Carlos Z.F. Liu , 2004 +# Tchaikov , 2004. +# Carlos Z.F. Liu , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.5.21\n" +"Project-Id-Version: apt 0.5.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-08 23:31-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-04 04:45+1300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-15 00:39+0800\n" "Last-Translator: Tchaikov \n" -"Language-Team: Chinese/Simplified \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format @@ -110,7 +107,7 @@ msgstr "缓存尚未同步(sync),无法交差引证(x-ref)一个软件包文 #: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" -msgstr "" +msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1482 @@ -147,11 +144,11 @@ msgstr " 版本列表:" #: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format msgid " %4i %s\n" -msgstr "" +msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2255 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s ,编译于 %s %s\n" @@ -191,7 +188,7 @@ msgid "" " -q Disable progress indicator.\n" " -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" "用法: apt-cache [选项] 命令\n" @@ -200,7 +197,7 @@ msgstr "" " apt-cache [选项] showsrc 软件包甲 [软件包乙 ...]\n" "\n" "apt-cache 是一个底层的工具,我们用它来操纵 APT 的二进制\n" -"缓存文件,也用来从那些文件查询相关信息\n" +"缓存文件,也用来在那些文件中查询相关信息\n" "\n" "命令:\n" " add - 往源缓存加入一个软件包文件\n" @@ -214,11 +211,11 @@ msgstr "" " search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n" " show - 显示关于该软件包的便于阅读的一个报告\n" " depends - 原原本本的显示该软件包的依赖关系的信息\n" -" rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字" +" rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n" " pkgnames - 列出所有软件包的名字\n" " dotty - 生成可用 GraphVis 处理的软件包关系图\n" " xvcg - 生成可用 xvcg 处理的软件包的关系图\n" -" policy - 显示软件包的安装设置状态" +" policy - 显示软件包的安装设置状态\n" "\n" "选项:\n" " -h 本帮助文档。\n" @@ -247,7 +244,7 @@ msgid "" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "用法:apt-config [选项] 命令\n" "\n" @@ -278,7 +275,7 @@ msgid "" " -h This help text\n" " -t Set the temp dir\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n" "\n" @@ -309,7 +306,7 @@ msgstr "软件包的扩展列表超长" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 #, c-format msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "处理目录 %s 出错" +msgstr "处理目录 %s 时出错" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 msgid "Source extension list is too long" @@ -363,7 +360,7 @@ msgid "" " --no-delink Enable delinking debug mode\n" " --contents Control contents file generation\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" "用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n" "命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" @@ -379,15 +376,15 @@ msgstr "" "\n" "apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n" "Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n" -"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持覆盖(override)文件,\n" +"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持 override 文件,\n" "通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n" "\n" "与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n" -"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个覆盖(override)文件\n" +"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个 override 文件\n" "\n" "使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n" "\n" -"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且覆盖(override)文件里\n" +"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且 override 文件里\n" "应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n" "下面有个来自 Debian 文档的例子:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n" @@ -396,9 +393,8 @@ msgstr "" "选项:\n" " -h 本帮助文档\n" " --md5 使之生成 MD5 校验和\n" -" -s=? 源代码包覆盖(override)文件\n" -" -q 输出精简信息" -" -d=? 指定可选的缓存数据库\n" +" -s=? 源代码包 override 文件\n" +" -q 输出精简信息 -d=? 指定可选的缓存数据库\n" " --no-delink 开启delink的调试模式\n" " --contents 使之生成控制内容文件\n" " -c=? 读取指定配置文件\n" @@ -413,26 +409,31 @@ msgstr "没有任何选定项是匹配的" msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#: ftparchive/cachedb.cc:45 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old" -#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#: ftparchive/cachedb.cc:63 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB 已过时,现试图进行升级 %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:73 #, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "无法打开 DB2 文件 %s" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "无法打开 DB 文件 %s:%s" -#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#: ftparchive/cachedb.cc:114 #, c-format msgid "File date has changed %s" msgstr "文件 %s 的时间已被改动" -#: ftparchive/cachedb.cc:140 +#: ftparchive/cachedb.cc:155 msgid "Archive has no control record" msgstr "存档没有包含控制字段" -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +#: ftparchive/cachedb.cc:267 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "无法获得游标(cursor)" @@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "无法打开 %s" #: ftparchive/writer.cc:246 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" #: ftparchive/writer.cc:254 #, c-format @@ -510,7 +511,7 @@ msgstr "存档没有包含软件包(package)字段" #: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s 中没有覆盖(override)项\n" +msgstr " %s 中没有 override 项\n" #: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 #, c-format @@ -529,22 +530,22 @@ msgstr "无法打开 %s" #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "在覆盖(override)文件 %s 中第 %lu 行的格式有误 #1" +msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1" #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "在覆盖(override)文件 %s 中第 %lu 行的格式有误 #2" +msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2" #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "在覆盖(override)文件 %s 中第 %lu 行的格式有误 #3" +msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3" #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "无法读取在覆盖(override)文件 %s" +msgstr "无法读取 override 文件 %s" #: ftparchive/multicompress.cc:75 #, c-format @@ -623,28 +624,28 @@ msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:" #: cmdline/apt-get.cc:325 #, c-format msgid "but %s is installed" -msgstr "但是,%s 已经安装了" +msgstr "但是 %s 已经安装了" #: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is to be installed" -msgstr "但是,%s 正要被安装" +msgstr "但是 %s 正要被安装" #: cmdline/apt-get.cc:334 msgid "but it is not installable" -msgstr "但是,它无法被安装" +msgstr "但却无法安装它" #: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is a virtual package" -msgstr "但是,它只是个虚拟软件包" +msgstr "但是它只是个虚拟软件包" #: cmdline/apt-get.cc:339 msgid "but it is not installed" -msgstr "但是,它还没有被安装" +msgstr "但是它还没有被安装" #: cmdline/apt-get.cc:339 msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "但是,它将不会被安装" +msgstr "但是它将不会被安装" #: cmdline/apt-get.cc:344 msgid " or" @@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "下列软件包将被【卸载】:" #: cmdline/apt-get.cc:421 msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "下列的软件包的版本将保持持不变:" +msgstr "下列的软件包的版本将保持不变:" #: cmdline/apt-get.cc:442 msgid "The following packages will be upgraded:" @@ -744,11 +745,11 @@ msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。" msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。" -#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1711 cmdline/apt-get.cc:1744 +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "无法对下载目录加锁" -#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1792 cmdline/apt-get.cc:2003 +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "无法读取安装源列表。" @@ -788,7 +789,7 @@ msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作 #: cmdline/apt-get.cc:819 msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "是的,就照着我说的做!" +msgstr "Yes, do as I say!" #: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format @@ -809,18 +810,18 @@ msgstr "中止执行。" msgid "Do you want to continue? [Y/n] " msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]" -#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1901 +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "无法从下载 %s %s\n" +msgstr "无法下载 %s %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:929 msgid "Some files failed to download" msgstr "有一些文件下载失败" -#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1910 +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "下载完毕,目前是“仅只下载”模式" +msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式" #: cmdline/apt-get.cc:936 msgid "" @@ -988,133 +989,132 @@ msgstr "受损安装包" msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "将会安装下列的额外的软件包:" -#: cmdline/apt-get.cc:1585 +#: cmdline/apt-get.cc:1590 msgid "Suggested packages:" msgstr "建议安装的软件包:" -#: cmdline/apt-get.cc:1586 +#: cmdline/apt-get.cc:1591 msgid "Recommended packages:" msgstr "推荐安装的软件包:" -#: cmdline/apt-get.cc:1606 +#: cmdline/apt-get.cc:1611 msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "正在筹划升级... " -#: cmdline/apt-get.cc:1609 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "失败" -#: cmdline/apt-get.cc:1614 +#: cmdline/apt-get.cc:1619 msgid "Done" msgstr "完成" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1792 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包" -#: cmdline/apt-get.cc:1814 cmdline/apt-get.cc:2021 +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包" -#: cmdline/apt-get.cc:1861 +#: cmdline/apt-get.cc:1866 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间" -#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#: cmdline/apt-get.cc:1871 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1869 +#: cmdline/apt-get.cc:1874 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1875 +#: cmdline/apt-get.cc:1880 #, c-format msgid "Fetch Source %s\n" msgstr "下载源代码 %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1906 +#: cmdline/apt-get.cc:1911 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "有一些包文件无法下载。" -#: cmdline/apt-get.cc:1934 +#: cmdline/apt-get.cc:1939 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1946 +#: cmdline/apt-get.cc:1951 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1963 +#: cmdline/apt-get.cc:1968 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1982 +#: cmdline/apt-get.cc:1987 msgid "Child process failed" msgstr "子进程出错" -#: cmdline/apt-get.cc:1998 +#: cmdline/apt-get.cc:2003 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包" -#: cmdline/apt-get.cc:2026 +#: cmdline/apt-get.cc:2031 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息" -#: cmdline/apt-get.cc:2046 +#: cmdline/apt-get.cc:2051 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2098 +#: cmdline/apt-get.cc:2103 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" -msgstr "" -"由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" +msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" -#: cmdline/apt-get.cc:2150 +#: cmdline/apt-get.cc:2155 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" -"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 " -"%1$s 依赖关系" +"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1" +"$s 依赖关系" -#: cmdline/apt-get.cc:2185 +#: cmdline/apt-get.cc:2190 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了" -#: cmdline/apt-get.cc:2210 +#: cmdline/apt-get.cc:2215 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:2224 +#: cmdline/apt-get.cc:2229 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。" -#: cmdline/apt-get.cc:2228 +#: cmdline/apt-get.cc:2233 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "无法处理构建依赖关系" -#: cmdline/apt-get.cc:2260 +#: cmdline/apt-get.cc:2265 msgid "Supported Modules:" msgstr "被支持模块:" -#: cmdline/apt-get.cc:2301 +#: cmdline/apt-get.cc:2306 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgid "" " -b Build the source package after fetching it\n" " -V Show verbose version numbers\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" @@ -1169,12 +1169,11 @@ msgstr "" " remove - 卸载软件包\n" " source - 下载源码包文件\n" " build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n" -" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)" -" dselect-upgrade - 根据 dselect 的选择来进行升级\n" +" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - 根据 dselect的选择来进行升级\n" " clean - 删除所有已下载的包文件\n" -" auto-clean - 删除老版本的已下载的包文件\n" -" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性" -"\n" +" autoclean - 删除老版本的已下载的包文件\n" +" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n" "选项:\n" " -h 本帮助文档。\n" " -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n" @@ -1185,12 +1184,12 @@ msgstr "" " -f 当没有通过完整性测试时,程序仍试图继续执行\n" " -m 当有包文件无法找到时,程序仍试图继续执行\n" " -u 显示已升级的软件包列表\n" -" -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包" +" -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n" " -V 显示详尽的版本号\n" " -c=? 读取指定配置文件\n" " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" "请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n" -"以猎取更多信息和选项。\n" +"以获取更多信息和选项。\n" " 本 APT 有着超级牛力。\n" #: cmdline/acqprogress.cc:55 @@ -1229,7 +1228,6 @@ msgstr "" "更换介质:请把标有\n" "“%s”\n" "的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n" -"" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" @@ -1246,7 +1244,7 @@ msgid "" " -h This help text\n" " -s Use source file sorting\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n" "\n" @@ -1283,8 +1281,7 @@ msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题 #: dselect/install:103 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall" +msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall" #: dselect/update:30 msgid "Merging Available information" @@ -1419,8 +1416,8 @@ msgstr "用来覆盖的软件包不属于 %s 的任何版本" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s 中的同名文件" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "无法读取 %s" @@ -1477,8 +1474,8 @@ msgid "" "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" -"无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件," -"那么就清空该文件,再马上重新安装相同版本的这个软件包!" +"无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件,那么就清空该文件,再马上" +"重新安装相同版本的这个软件包!" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format @@ -1544,7 +1541,7 @@ msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:104 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "无法切换工作到 %s" +msgstr "无法切换工作目录到 %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:125 msgid "Internal Error, could not locate member" @@ -1556,7 +1553,7 @@ msgstr "无法在打包文件中找到有效的主控文件" #: apt-inst/deb/debfile.cc:243 msgid "Unparsible control file" -msgstr "不能解析的 control 文件" +msgstr "不能解析的主控文件" #: methods/cdrom.cc:113 #, c-format @@ -1568,8 +1565,8 @@ msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CDs" msgstr "" -"请使用 apt-cdrom 来让此光盘能被 APT 所识别。apt-get upgdate " -"不能被用来加入新的光盘。" +"请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该光盘。apt-get upgdate 不能被用来" +"加入新的光盘。" #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 msgid "Wrong CD" @@ -1603,7 +1600,7 @@ msgstr "正在登录" #: methods/ftp.cc:168 msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "无法获知无端主机名" +msgstr "无法获知对方主机名" #: methods/ftp.cc:173 msgid "Unable to determine the local name" @@ -1612,17 +1609,17 @@ msgstr "无法获知本地主机名" #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "Server refused our connection and said: %s" -msgstr "服务器拒绝让我们的连接,它的回应是:%s" +msgstr "服务器拒绝了我们的连接,它响应道:%s" #: methods/ftp.cc:210 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER 指令出错,服务器回应:%s" +msgstr "USER 指令出错,服务器响应道:%s" #: methods/ftp.cc:217 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS 指令出错,服务器回应:%s" +msgstr "PASS 指令出错,服务器响应道:%s" #: methods/ftp.cc:237 msgid "" @@ -1634,7 +1631,7 @@ msgstr "" #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "登录脚本命令“%s”出错,服务器回应:%s" +msgstr "登录脚本命令“%s”出错,服务器响应道:%s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format @@ -1643,11 +1640,11 @@ msgstr "TYPE 指令出错,服务器响应道:%s" #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" -msgstr "联接超时" +msgstr "连接超时" #: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" -msgstr "服务器切断了连接" +msgstr "服务器关闭了连接" #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" @@ -1715,14 +1712,14 @@ msgstr "数据套接字连接超时" msgid "Unable to accept connection" msgstr "无法接受连接" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "把文件加入散列表时出错" #: methods/ftp.cc:877 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "无法获取文件,服务器回应“%s”" +msgstr "无法获取文件,服务器响应道“%s”" #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" @@ -1731,7 +1728,7 @@ msgstr "数据套接字超时" #: methods/ftp.cc:922 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "数据传送出错,服务器的响应为“%s”" +msgstr "数据传送出错,服务器响应道“%s”" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:997 @@ -1809,76 +1806,76 @@ msgstr "无法为 %s 开启管道" msgid "Read error from %s process" msgstr "从 %s 进程读取数据出错" -#: methods/http.cc:340 +#: methods/http.cc:344 msgid "Waiting for headers" msgstr "正在等待报头" -#: methods/http.cc:486 +#: methods/http.cc:490 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "受到了一行报头条目,它的长度超过了 %u 个字符" -#: methods/http.cc:494 +#: methods/http.cc:498 msgid "Bad header line" msgstr "错误的报头条目" -#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 msgid "The http server sent an invalid reply header" msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的应答报头" -#: methods/http.cc:549 +#: methods/http.cc:553 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头" -#: methods/http.cc:564 +#: methods/http.cc:568 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头" -#: methods/http.cc:566 +#: methods/http.cc:570 msgid "This http server has broken range support" msgstr "该 http 服务器的 range 支持不正常" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:594 msgid "Unknown date format" msgstr "无法识别的日期格式" -#: methods/http.cc:733 +#: methods/http.cc:737 msgid "Select failed" -msgstr "Select 调用出错" +msgstr "select 调用出错" -#: methods/http.cc:738 +#: methods/http.cc:742 msgid "Connection timed out" msgstr "连接服务器超时" -#: methods/http.cc:761 +#: methods/http.cc:765 msgid "Error writing to output file" msgstr "写输出文件时出错" -#: methods/http.cc:789 +#: methods/http.cc:793 msgid "Error writing to file" msgstr "写文件时出错" -#: methods/http.cc:814 +#: methods/http.cc:818 msgid "Error writing to the file" msgstr "写文件时出错" -#: methods/http.cc:828 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error reading from server Remote end closed connection" msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接" -#: methods/http.cc:830 +#: methods/http.cc:834 msgid "Error reading from server" msgstr "从服务器读取数据出错" -#: methods/http.cc:1061 +#: methods/http.cc:1065 msgid "Bad header Data" -msgstr "错误的包头数据" +msgstr "错误的报头数据" -#: methods/http.cc:1078 +#: methods/http.cc:1082 msgid "Connection failed" msgstr "连接失败" -#: methods/http.cc:1169 +#: methods/http.cc:1173 msgid "Internal error" msgstr "内部错误" @@ -1906,45 +1903,50 @@ msgstr "无法识别的类型缩写:“%c”" msgid "Opening configuration file %s" msgstr "正在打开配置文件 %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#, c-format +msgid "Line %d too long (max %d)" +msgstr "软件包来源档的第 %d 行超长了(长度限制为 %d)。" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "语法错误 %s:%u: 配置值后有多余的无意义数据" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "语法错误 %s:%u: 只能在顶层配置文件中使用指示" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "语法错误 %s:%u: Included from here" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "语法错误 %s:%u: 不支持的指令“%s”" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "语法错误 %s:%u: 文件尾部有无意义的数据" +msgstr "语法错误 %s:%u: 文件尾部有多余的无意义的数据" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 #, c-format @@ -2007,10 +2009,10 @@ msgstr "无效的操作 %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" -msgstr "无法改变工作目录至 %s" +msgstr "无法切换工作目录到 %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 msgid "Failed to stat the cdrom" @@ -2054,7 +2056,7 @@ msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "子进程 %s 异常结束了" +msgstr "子进程 %s 异常退出了" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 #, c-format @@ -2225,8 +2227,8 @@ msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (type)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:270 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" -msgstr "无法识别在安装源列表 %3$s 第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "无法识别在安装源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”" #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 #, c-format @@ -2236,7 +2238,9 @@ msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (vendor id)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:296 #, c-format msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "在安装源列表 %3$s 的第 %2$u 行发现了无法识别的提供 vendnor ID “%1$s”" +msgstr "" +"在安装源列表 %3$s 的第 %2$u 行发现了无法识别的软件提供商 ID (vendor ID) “%1" +"$s”" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format @@ -2245,9 +2249,9 @@ msgid "" "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"由于这次安装存在着一个 Conflicts/Pre-Depends 循环,因而需要暂时" -"删除一个必不可少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果" -"您确实希望如此,可以打开 APT::Force-LoopBreak 选项。" +"由于这次安装存在着一个 Conflicts/Pre-Depends 循环,因而需要暂时删除一个必不可" +"少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果您确实希望如此,可以打开 APT::" +"Force-LoopBreak 选项。" #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format @@ -2265,13 +2269,14 @@ msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" -"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状" -"的缘故。" +"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的" +"缘故。" #: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "" -"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关系。" +"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关" +"系。" #: apt-pkg/acquire.cc:61 #, c-format @@ -2299,7 +2304,7 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "不支持“%s”打包系统" #: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "无法确定适合的打包系统类型" #: apt-pkg/clean.cc:61 @@ -2422,8 +2427,8 @@ msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件包" -"。(缘于架构缺失)" +"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件" +"包。(缘于架构缺失)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:388 #, c-format @@ -2431,7 +2436,7 @@ msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" -"我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件包。" +"我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。" #: apt-pkg/acquire-item.cc:419 #, c-format @@ -2454,4 +2459,3 @@ msgstr "无法找到该文件" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "连接被永久关闭" -