X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/eef7133842d6fe5847daa0ab4846b5e8be892d61..5e41d390ede6926a4b2f26ac668bbcce1d2d8e2f:/po/it.po diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 90b50816a..d7f8a8a24 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,170 +1,173 @@ # Italian translation of apt -# Copyright (C) 2002-2010, 2011 The Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002-2010, 2011, 2012, 2013 The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the apt package. # Samuele Giovanni Tonon , 2002. -# Milo Casagrande , 2009, 2010, 2011. +# Milo Casagrande , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-05 13:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-16 21:38+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-27 22:06+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-21 18:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12406)\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 19:48+0000\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:154 +#: cmdline/apt-cache.cc:140 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:282 +#: cmdline/apt-cache.cc:268 msgid "Total package names: " msgstr "Totale nomi dei pacchetti: " -#: cmdline/apt-cache.cc:284 +#: cmdline/apt-cache.cc:270 msgid "Total package structures: " msgstr "Totale strutture dei pacchetti: " -#: cmdline/apt-cache.cc:324 +#: cmdline/apt-cache.cc:310 msgid " Normal packages: " msgstr " Pacchetti normali: " -#: cmdline/apt-cache.cc:325 +#: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Pacchetti virtuali puri: " -#: cmdline/apt-cache.cc:326 +#: cmdline/apt-cache.cc:312 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Pacchetti virtuali singoli: " -#: cmdline/apt-cache.cc:327 +#: cmdline/apt-cache.cc:313 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Pacchetti virtuali misti: " -#: cmdline/apt-cache.cc:328 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid " Missing: " msgstr " Mancante: " -#: cmdline/apt-cache.cc:330 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Totale versioni distinte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:332 +#: cmdline/apt-cache.cc:318 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Totale descrizioni distinte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:334 +#: cmdline/apt-cache.cc:320 msgid "Total dependencies: " msgstr "Totale dipendenze: " -#: cmdline/apt-cache.cc:337 +#: cmdline/apt-cache.cc:323 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Totale relazioni ver/file: " -#: cmdline/apt-cache.cc:339 +#: cmdline/apt-cache.cc:325 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "Totale relazioni desc/file: " -#: cmdline/apt-cache.cc:341 +#: cmdline/apt-cache.cc:327 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Totale corrispondenze fornite: " -#: cmdline/apt-cache.cc:353 +#: cmdline/apt-cache.cc:339 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Totale stringhe globalizzate: " -#: cmdline/apt-cache.cc:367 +#: cmdline/apt-cache.cc:353 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Totale spazio dipendenza di versione: " -#: cmdline/apt-cache.cc:372 +#: cmdline/apt-cache.cc:358 msgid "Total slack space: " msgstr "Totale spazio inutilizzato: " -#: cmdline/apt-cache.cc:380 +#: cmdline/apt-cache.cc:366 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Totale spazio occupato: " -#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139 +#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 +#: apt-private/private-show.cc:52 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato." -#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374 -#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37 -#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160 +#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 +#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 +#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 +#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116 msgid "No packages found" msgstr "Nessun pacchetto trovato" -#: cmdline/apt-cache.cc:1218 +#: cmdline/apt-cache.cc:1245 msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "È necessario specificare almeno un modello per la ricerca" -#: cmdline/apt-cache.cc:1353 +#: cmdline/apt-cache.cc:1411 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" +"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark showauto\" al suo posto." -#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440 +#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1478 +#: cmdline/apt-cache.cc:1536 msgid "Package files:" msgstr "File dei pacchetti:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576 +#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1499 +#: cmdline/apt-cache.cc:1557 msgid "Pinned packages:" msgstr "Pacchetti con gancio:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556 +#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 msgid "(not found)" msgstr "(non trovato)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1519 +#: cmdline/apt-cache.cc:1577 msgid " Installed: " msgstr " Installato: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1520 +#: cmdline/apt-cache.cc:1578 msgid " Candidate: " msgstr " Candidato: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546 +#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1553 +#: cmdline/apt-cache.cc:1611 msgid " Package pin: " msgstr " Gancio del pacchetto: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1562 +#: cmdline/apt-cache.cc:1620 msgid " Version table:" msgstr " Tabella versione:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 -#: cmdline/apt-get.cc:3122 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1682 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:1740 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -204,8 +207,8 @@ msgstr "" " apt-cache [OPZIONI] showpkg PKG1 [PKG2 ...]\n" " apt-cache [OPZIONI] showsrc PKG1 [PKG2 ...]\n" "\n" -"apt-cache è uno strumento di basso livello usato per manipolare \n" -"i file di cache dei binari di APT e cercare informazioni in questi\n" +"apt-cache è uno strumento di basso livello usato per cercare informazioni \n" +"nei file di cache dei binari di APT\n" "\n" "Comandi:\n" " gencaches - Costruisce sia la cache dei pacchetti sia quella dei " @@ -218,7 +221,6 @@ msgstr "" " unmet - Mostra le dipendenze non soddisfatte\n" " search - Cerca nell'elenco dei pacchetti un'espressione regolare\n" " show - Mostra un campo leggibile per il pacchetto specificato\n" -" showauto - Visualizza un elenco di pacchetti installati automaticamente\n" " depends - Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto\n" " rdepends - Mostra informazioni di dipendenza all'incontrario per un " "pacchetto\n" @@ -235,31 +237,45 @@ msgstr "" " -i Mostra solo dipendenze importanti per il comando unmet\n" " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" -"Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-cache(8) e " +"Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-cache(8) e \n" "apt.conf(5).\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 +#. }}} +#: cmdline/apt-cdrom.cc:45 +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" +"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." +msgstr "" +"Impossibile rilevare automaticamente un CD-ROM oppure è stato trovato con " +"il\n" +"punto di mount predefinito.\n" +"È possibile provare l'opzione --cdrom per impostare il punto di mount del\n" +"CD-ROM. Per maggiori informazioni sull'autorilevamento e sul punto di mount\n" +"del CD-ROM, consultare \"man apt-cdrom\"." + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:89 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "Dare un nome a questo disco, tipo \"Debian 5.0.3 Disco 1\"" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:104 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Inserire un disco nell'unità e premere Invio" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:127 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 #, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "Mount di \"%s\" su \"%s\" non riuscito" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:162 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:174 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD." -#: cmdline/apt-config.cc:44 +#: cmdline/apt-config.cc:48 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argomenti non in coppia" -#: cmdline/apt-config.cc:79 +#: cmdline/apt-config.cc:89 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -287,697 +303,902 @@ msgstr "" " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido." +#: cmdline/apt-get.cc:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "" +"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\"" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: cmdline/apt-get.cc:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" msgstr "" -"Uso: apt-extracttemplates FILE1 [FILE2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates è uno strumento per estrarre configurazioni e template\n" -"dai pacchetti debian\n" -"\n" -"Opzioni:\n" -" -h Mostra questo aiuto\n" -" -t Imposta la directory temporanea\n" -" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" +"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\"" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Impossibile scrivere in %s" +#: cmdline/apt-get.cc:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "" +"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\"" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?" +#: cmdline/apt-get.cc:366 +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Scelto \"%s\" come pacchetto sorgente al posto di \"%s\"\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "L'elenco dell'estensione del pacchetto è troppo lungo" +#: cmdline/apt-get.cc:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "Ignorata la versione \"%s\" non disponibile del pacchetto \"%s\"" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 +#: cmdline/apt-get.cc:453 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Errore nell'elaborare la directory %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "L'elenco dell'estensione del sorgente è troppo lungo" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\"" +#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 +#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s" +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s impostato automaticamente come installato.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 +#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." msgstr "" -"Uso: apt-ftparchive [OPZIONI] COMANDO\n" -"Comandi: packages PERCORSO_AL_BINARIO [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]\n" -" sources PERCORSO_AI_SORGENTI [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]\n" -" contents PERCORSO\n" -" release PERCORSO\n" -" generate CONFIGURAZIONE [GRUPPI]\n" -" clean CONFIGURAZIONE\n" -"\n" -"apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n" -"molti stili di generazione da completamente automatici ad alternative\n" -"funzionali per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive genera file Packages da un albero di \".deb\". Il file\n" -"Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n" -"pacchetto, così come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n" -"è supportato per forzare i valori di priorità e sezione.\n" -"\n" -"Similmente, apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n" -"L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file\n" -"di override per i sorgenti\n" -"\n" -"I comandi \"packages\" e \"sources\" devono essere eseguiti nella root \n" -"dell'albero. Il percorso al binario deve puntare alla base della ricerca \n" -"ricorsiva e il file override deve contenere le opzioni di override.\n" -"Il prefisso del percorso è aggiunto al campo filename se presente. Esempio\n" -"di utilizzo dall'archivio Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages \n" -"\n" -"Opzioni:\n" -" -h Mostra questo aiuto\n" -" --md5 Controlla la generazione dell'MD5\n" -" -s=? File override dei sorgenti\n" -" -q Silenzioso\n" -" -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n" -" --no-delink Abilita la modalità di debug del delinking\n" -" --contents Controlla la generazione del file \"contents\"\n" -" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -" -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione" +"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark auto\" e \"apt-mark manual" +"\" al suo posto." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nessuna selezione corrisponde" +#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\"" +#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Il database era danneggiato, il file è stato rinominato in %s.old" +#: cmdline/apt-get.cc:722 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 +#: cmdline/apt-get.cc:779 +#, c-format msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da " -"una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database." +"Nota: il processo di pacchettizzazione di \"%s\" è mantenuto\n" +"all'interno del sistema di controllo della versione \"%s\" presso:\n" +"%s\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: cmdline/apt-get.cc:784 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s" +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"Utilizzare:\n" +"bzr branch %s\n" +"per recuperare gli ultimi (forse non rilasciati) aggiornamenti del " +"pacchetto.\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 +#: cmdline/apt-get.cc:837 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Impossibile eseguire stat su %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:242 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "L'archivio non ha un campo \"control\"" - -#: ftparchive/cachedb.cc:448 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Impossibile ottenere un cursore" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n" -# (ndt) messo A per Avviso -# Inizio con la maiuscola dopo i : perché mi sa che in molti -# casi molte stringhe sono così -#: ftparchive/writer.cc:78 +#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 +#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Impossibile leggere la directory %s\n" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero in %s" -#: ftparchive/writer.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:874 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A: Impossibile eseguire stat su %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:139 -msgid "E: " -msgstr "E: " +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente" -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "W: " -msgstr "A: " +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:883 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n" -#: ftparchive/writer.cc:148 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Gli errori si applicano al file " +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:888 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "È necessario scaricare %sB di sorgenti.\n" -#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198 +#: cmdline/apt-get.cc:894 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Risoluzione di %s non riuscita" +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Recupero sorgente %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:179 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Visita dell'albero non riuscita" +#: cmdline/apt-get.cc:915 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito." -#: ftparchive/writer.cc:206 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Apertura di %s non riuscita" +#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: cmdline/apt-get.cc:946 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " Delink %s [%s]\n" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n" -#: ftparchive/writer.cc:273 +#: cmdline/apt-get.cc:958 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n" -#: ftparchive/writer.cc:277 +#: cmdline/apt-get.cc:959 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Esecuzione di unlink su %s non riuscita" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n" -#: ftparchive/writer.cc:284 +#: cmdline/apt-get.cc:981 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Collegamento di %s a %s non riuscito" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n" -#: ftparchive/writer.cc:294 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Raggiunto il limite di DeLink di %sB.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:398 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "L'archivio non ha un campo \"package\"" +#: cmdline/apt-get.cc:1001 +msgid "Child process failed" +msgstr "Creazione processo figlio non riuscita" -#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s non ha un campo override\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1020 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le " +"dipendenze di generazione" -#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811 +#: cmdline/apt-get.cc:1045 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " il responsabile di %s è %s non %s\n" +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" +"Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare apt." +"conf(5) APT::Architectures per l'impostazione" -#: ftparchive/writer.cc:713 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s non ha un campo source override\n" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s" -#: ftparchive/writer.cc:717 +#: cmdline/apt-get.cc:1092 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s non ha neppure un campo binario override\n" - -#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Allocazione della memoria non riuscita" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: cmdline/apt-get.cc:1262 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Impossibile aprire %s" +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è " +"consentito su pacchetti \"%s\"" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: cmdline/apt-get.cc:1280 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Override non corretto: file %s riga %lu #1" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s " +"non può essere trovato" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: cmdline/apt-get.cc:1303 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Override non corretto: file %s riga %lu #2" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s " +"è troppo recente" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: cmdline/apt-get.cc:1342 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Override non corretto: file %s riga %lu #3" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione " +"candidata del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: cmdline/apt-get.cc:1348 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Lettura del file override %s non riuscita" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "" +"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s " +"non ha una versione candidata" -#: ftparchive/multicompress.cc:67 +#: cmdline/apt-get.cc:1371 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Algoritmo di compressione \"%s\" sconosciuto" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:97 +#: cmdline/apt-get.cc:1386 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte." -#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Creazione di una pipe IPC verso il sottoprocesso non riuscita" +#: cmdline/apt-get.cc:1391 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita" -#: ftparchive/multicompress.cc:191 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Creazione di FILE* non riuscita" +#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 +#, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Changelog per %s (%s)" -#: ftparchive/multicompress.cc:194 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Fork non riuscita" +#: cmdline/apt-get.cc:1582 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Moduli supportati:" -#: ftparchive/multicompress.cc:208 -msgid "Compress child" -msgstr "Sottoprocesso compresso" +#: cmdline/apt-get.cc:1623 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Uso: apt-get [OPZIONI] COMANDO\n" +" apt-get [OPZIONI] install|remove PKG1 [PKG2 ...]\n" +" apt-get [OPZIONI] source PKG1 [PKG2 ...]\n" +"\n" +"apt-get è una semplice interfaccia a riga di comando per scaricare \n" +"e installare pacchetti. I comandi più usati sono update e install.\n" +"\n" +"Comandi:\n" +" update - Scarica l'elenco aggiornato dei pacchetti\n" +" upgrade - Esegue un aggiornamento dei pacchetti installati\n" +" install - Installa nuovi pacchetti (PKG è libc6 non libc6.deb)\n" +" remove - Rimuove i pacchetti\n" +" autoremove - Rimuove automaticamente i pacchetti inutilizzati\n" +" purge - Rimuove i pacchetti e la loro configurazione\n" +" source - Scarica i pacchetti sorgente\n" +" build-dep - Configura le dipendenze di generazione per i pacchetti " +"sorgente\n" +" dist-upgrade - Esegue un avanzamento della distribuzione, consultare apt-" +"get(8)\n" +" dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n" +" clean - Elimina i file dei pacchetti scaricati\n" +" autoclean - Elimina i vecchi pacchetti scaricati\n" +" check - Verifica che non ci siano dipendenze insoddisfatte\n" +" changelog - Scarica e visualizza il changelog per il pacchetto indicato\n" +" download - Scarica il pacchetto binario nella directory attuale\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Mostra questo aiuto\n" +" -q Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n" +" -qq Nessun output eccetto gli errori\n" +" -d Scarica solamente, NON installa o decomprime gli archivi\n" +" -s Nessuna azione, simula i passi in ordine\n" +" -y Assume una risposta affermativa a tutte le domande e non chiede " +"conferma\n" +" -f Tenta di continuare se il controllo di integrità non riesce\n" +" -m Tenta di continuare se gli archivi non sono localizzabili\n" +" -u Mostra anche un elenco dei pacchetti aggiornati\n" +" -b Genera il pacchetto sorgente dopo averlo recuperato\n" +" -V Mostra prolissamente i numeri di versione\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n" +"Per maggiori informazioni e opzioni, consultare le pagine di manuale\n" +"apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n" +" Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:231 +#: cmdline/apt-mark.cc:57 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Errore interno, creazione di %s non riuscita" +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "%s non può essere segnato perché non è installato.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:282 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita" +#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s è già stato impostato come installato manualmente.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:319 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore " +#: cmdline/apt-mark.cc:65 +#, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s è già stato impostato come installato automaticamente.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:358 -msgid "decompressor" -msgstr "de-compressore" +#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s è già stato impostato come bloccato.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:401 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "I/O al sottoprocesso/file non riuscito" +#: cmdline/apt-mark.cc:232 +#, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s era già non bloccato.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:453 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Lettura durante l'elaborazione MD5 non riuscita" +#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "In attesa di %s ma non era presente" -#: ftparchive/multicompress.cc:470 +#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problema nell'unlink di %s" +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s impostato come bloccato.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185 +#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita" +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Blocco su %s annullato.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:135 -msgid "Y" -msgstr "S" +#: cmdline/apt-mark.cc:334 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "Esecuzione di dpkg non riuscita. È stato lanciato come root?" -#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s" +#: cmdline/apt-mark.cc:381 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" +"Uso: apt-mark [OPZIONI] {auto|manual} PKG1 [PKG2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark è una semplice interfaccia a riga di comando per segnalare i " +"pacchetti\n" +"come installati manualmente o automaticamente. Può anche elencare le \n" +"segnalazioni.\n" +"\n" +"Comandi:\n" +" auto Segna i pacchetti forniti come installati automaticamente\n" +" manual Segna i pacchetti forniti come installati manualmente\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Mostra questo aiuto\n" +" -q Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n" +" -qq Nessun output eccetto gli errori\n" +" -s Nessuna azione, stampa solamente cosa verrebbe fatto\n" +" -f Legge/Scrivere la segnalazione nel file fornito\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tm\n" +"Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-mark(8) e\n" +"apt.conf(5)." -#: cmdline/apt-get.cc:252 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:" +#: cmdline/apt.cc:71 +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"CLI for apt.\n" +"Commands: \n" +" list - list packages based on package names\n" +" search - search in package descriptions\n" +" show - show package details\n" +"\n" +" update - update list of available packages\n" +" install - install packages\n" +" upgrade - upgrade the systems packages\n" +"\n" +" edit-sources - edit the source information file\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:342 +#: methods/cdrom.cc:203 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "ma la versione %s è installata" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Impossibile leggere il database del CD-ROM %s" -#: cmdline/apt-get.cc:344 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "ma la versione %s sta per essere installata" +#: methods/cdrom.cc:212 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD-ROM da APT. apt-get update non " +"può essere usato per aggiungere nuovi CD-ROM" -#: cmdline/apt-get.cc:351 -msgid "but it is not installable" -msgstr "ma non è installabile" +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "CD-ROM sbagliato" -#: cmdline/apt-get.cc:353 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "ma è un pacchetto virtuale" +#: methods/cdrom.cc:249 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso." -#: cmdline/apt-get.cc:356 -msgid "but it is not installed" -msgstr "ma non è installato" +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disco non trovato" -#: cmdline/apt-get.cc:356 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "ma non sta per essere installato" +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 +msgid "File not found" +msgstr "File non trovato" -#: cmdline/apt-get.cc:361 -msgid " or" -msgstr " oppure" +#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 +#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Esecuzione di stat non riuscita" -#: cmdline/apt-get.cc:390 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:" +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Impostazione della data di modifica non riuscita" -#: cmdline/apt-get.cc:416 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:" +#: methods/file.cc:47 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "URI non valido, gli URI locali non devono iniziare con //" -#: cmdline/apt-get.cc:438 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Logging in" +msgstr "Accesso in corso" -#: cmdline/apt-get.cc:459 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:" +#: methods/ftp.cc:179 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Impossibile determinare il nome del nodo" -#: cmdline/apt-get.cc:480 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI:" +#: methods/ftp.cc:184 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Impossibile determinare il nome locale" -#: cmdline/apt-get.cc:500 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:" +#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Il server ha rifiutato la connessione e riporta: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:555 +#: methods/ftp.cc:221 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (a causa di %s) " +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER non riuscito, il server riporta: %s" + +#: methods/ftp.cc:228 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS non riuscito, il server riporta: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:563 +#: methods/ftp.cc:248 msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." msgstr "" -"ATTENZIONE: i seguenti pacchetti essenziali stanno per essere rimossi.\n" -"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa " -"si sta facendo." +"È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::" +"ftp::ProxyLogin è vuoto." -#: cmdline/apt-get.cc:594 +#: methods/ftp.cc:276 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, " +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "" +"Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:598 +#: methods/ftp.cc:302 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu reinstallati, " +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE non riuscito, il server riporta: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:600 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu retrocessi, " +#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Connessione scaduta" -#: cmdline/apt-get.cc:602 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n" +#: methods/ftp.cc:346 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Il server ha chiuso la connessione" -#: cmdline/apt-get.cc:606 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n" +#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 +msgid "Read error" +msgstr "Errore di lettura" -#: cmdline/apt-get.cc:628 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per il task \"%s\"\n" +#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer." + +#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protocollo danneggiato" + +#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 +msgid "Write error" +msgstr "Errore di scrittura" + +#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Impossibile creare un socket" + +#: methods/ftp.cc:708 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" +"Impossibile connettersi al socket dati, tempo esaurito per la connessione" + +#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21 +msgid "Failed" +msgstr "Non riuscito" + +#: methods/ftp.cc:714 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Impossibile connettersi alla socket passiva." + +#: methods/ftp.cc:731 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "Impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()" + +#: methods/ftp.cc:745 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket" + +#: methods/ftp.cc:749 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket" -#: cmdline/apt-get.cc:634 +#: methods/ftp.cc:756 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Impossibile determinare il nome del socket" + +#: methods/ftp.cc:788 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Impossibile inviare il comando PORT" + +#: methods/ftp.cc:798 #, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per l'espressione regolare \"%s\"\n" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta" -#: cmdline/apt-get.cc:651 +#: methods/ftp.cc:807 #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n" +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT non riuscito, il server riporta: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:662 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Installato]" +#: methods/ftp.cc:827 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Connessione al socket dati terminata" -#: cmdline/apt-get.cc:671 -msgid " [Not candidate version]" -msgstr " [Versione non candidata]" +#: methods/ftp.cc:834 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Impossibile accettare connessioni" -#: cmdline/apt-get.cc:673 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "È necessario sceglierne uno da installare." +#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file" -#: cmdline/apt-get.cc:676 +#: methods/ftp.cc:886 #, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma è nominato da un altro\n" -"pacchetto. Questo può significare che il pacchetto è mancante, è obsoleto\n" -"oppure è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n" +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Impossibile recuperare il file, il server riporta: \"%s\"" -#: cmdline/apt-get.cc:694 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Tuttavia questi pacchetti lo sostituiscono:" +#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Socket dati terminato" -#: cmdline/apt-get.cc:706 +#: methods/ftp.cc:931 #, c-format -msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "Il pacchetto \"%s\" non ha candidati da installare" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Trasferimento dati non riuscito, il server riporta: \"%s\"" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1008 +msgid "Query" +msgstr "Interrogazione" + +#: methods/ftp.cc:1120 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Impossibile invocare " -#: cmdline/apt-get.cc:717 +#: methods/connect.cc:76 #, c-format -msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "Pacchetti virtuali come \"%s\" non possono essere rimossi\n" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Connessione a %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:748 +#: methods/connect.cc:87 #, c-format -msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" al posto di \"%s\"\n" +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-get.cc:778 +#: methods/connect.cc:94 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Viene saltato %s poiché è già installato e l'aggiornamento non è impostato.\n" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Impossibile creare un socket per %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: cmdline/apt-get.cc:782 +#: methods/connect.cc:100 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "" -"Viene saltato %s poiché non è installato e sono richiesti solo gli " -"aggiornamenti.\n" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:794 +#: methods/connect.cc:108 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s), connessione terminata" -#: cmdline/apt-get.cc:799 +#: methods/connect.cc:126 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s è già alla versione più recente.\n" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-mark.cc:59 +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 #, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n" +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Connessione a %s" -#: cmdline/apt-get.cc:844 +#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 #, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\"\n" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Impossibile risolvere \"%s\"" -#: cmdline/apt-get.cc:849 +#: methods/connect.cc:205 #, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\" per via di \"%s\"\n" +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Risoluzione di \"%s\" temporaneamente non riuscita" -#: cmdline/apt-get.cc:893 +#: methods/connect.cc:209 #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Il pacchetto %s non è installato e quindi non è stato rimosso\n" +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Errore di sistema nella risoluzione di \"%s:%s\"" -#: cmdline/apt-get.cc:971 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Correzione delle dipendenze..." +#: methods/connect.cc:211 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "" +"Si è verificato qualcosa di anormale nella risoluzione di \"%s:%s\" (%i - %s)" -#: cmdline/apt-get.cc:974 -msgid " failed." -msgstr " non riuscita." +#: methods/connect.cc:258 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:" -#: cmdline/apt-get.cc:977 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Impossibile correggere le dipendenze" +#: methods/gpgv.cc:167 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta " +"della chiave." -#: cmdline/apt-get.cc:980 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare" +#: methods/gpgv.cc:171 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida." -#: cmdline/apt-get.cc:982 -msgid " Done" -msgstr " Fatto" +#: methods/gpgv.cc:173 +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "" +"Impossibile eseguire \"gpgv\" per verificare la firma (forse gpgv non è " +"installato)" -#: cmdline/apt-get.cc:986 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò." +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc:179 +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" +"Il file con la firma in chiaro non è valido, ottenuto \"%s\" (la rete " +"richiede autenticazione?)" -#: cmdline/apt-get.cc:989 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f." +#: methods/gpgv.cc:183 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di gpgv" -#: cmdline/apt-get.cc:1014 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati." +#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1018 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n" +#: methods/gpgv.cc:230 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Le seguenti firme non sono state verificate perché la chiave pubblica non è " +"disponibile:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1025 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli [s/N]? " +#: methods/gzip.cc:65 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "File vuoti non possono essere archivi validi" -#: cmdline/apt-get.cc:1027 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati" +#: methods/http.cc:519 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Errore nello scrivere sul file" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes" +#: methods/http.cc:533 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" -"Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto " -"danneggiato." +#: methods/http.cc:535 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Errore nel leggere dal server" -#: cmdline/apt-get.cc:1086 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "" -"I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata." +#: methods/http.cc:571 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Errore nello scrivere su file" -#: cmdline/apt-get.cc:1097 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato" +#: methods/http.cc:631 +msgid "Select failed" +msgstr "Select non riuscita" -#: cmdline/apt-get.cc:1135 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" -"Le dimensioni non corrispondono. Inviare un'email a: apt@packages.debian.org" +#: methods/http.cc:636 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Connessione terminata" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1142 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "È necessario scaricare %sB/%sB di archivi.\n" +#: methods/http.cc:659 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Errore nello scrivere sul file di output" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1147 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "È necessario scaricare %sB di archivi.\n" +#: methods/server.cc:56 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "In attesa degli header" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1154 -#, c-format +#: methods/server.cc:114 +msgid "Bad header line" +msgstr "Riga header non corretta" + +#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido" + +#: methods/server.cc:176 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido" + +#: methods/server.cc:199 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido" + +#: methods/server.cc:201 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto" + +#: methods/server.cc:225 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Formato della data sconosciuto" + +#: methods/server.cc:490 +msgid "Bad header data" +msgstr "Header dati non corretto" + +#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 +msgid "Connection failed" +msgstr "Connessione non riuscita" + +#: methods/server.cc:656 +msgid "Internal error" +msgstr "Errore interno" + +#: apt-private/private-list.cc:143 +msgid "Listing" +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc:93 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "" +"Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto " +"danneggiato." + +#: apt-private/private-install.cc:102 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "" +"I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata." + +#: apt-private/private-install.cc:121 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato" + +#: apt-private/private-install.cc:159 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Le dimensioni non corrispondono. Inviare un'email a: apt@packages.debian.org" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:166 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "È necessario scaricare %sB/%sB di archivi.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:171 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "È necessario scaricare %sB di archivi.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:178 +#, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1159 +#: apt-private/private-install.cc:183 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2492 -#: cmdline/apt-get.cc:2495 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero in %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1187 +#: apt-private/private-install.cc:211 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Spazio libero in %s insufficiente." -#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223 +#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes" + +#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" "È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è " "un'operazione banale." -#: cmdline/apt-get.cc:1205 +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc:231 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Sì, esegui come da richiesta." -#: cmdline/apt-get.cc:1207 +#: apt-private/private-install.cc:233 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -988,28 +1209,19 @@ msgstr "" "Per continuare scrivere la frase \"%s\"\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232 +#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 msgid "Abort." msgstr "Interrotto." -#: cmdline/apt-get.cc:1228 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Continuare [S/n]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2557 apt-pkg/algorithms.cc:1410 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Impossibile recuperare %s %s\n" +#: apt-private/private-install.cc:254 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Continuare?" -#: cmdline/apt-get.cc:1318 +#: apt-private/private-install.cc:324 msgid "Some files failed to download" msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito" -#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2569 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento" - -#: cmdline/apt-get.cc:1325 +#: apt-private/private-install.cc:331 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -1017,19 +1229,19 @@ msgstr "" "Impossibile scaricare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire \"apt-" "get update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"." -#: cmdline/apt-get.cc:1329 +#: apt-private/private-install.cc:335 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing su supporti estraibili non è ancora supportato" -#: cmdline/apt-get.cc:1334 +#: apt-private/private-install.cc:340 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti." -#: cmdline/apt-get.cc:1335 +#: apt-private/private-install.cc:341 msgid "Aborting install." msgstr "Interruzione dell'installazione." -#: cmdline/apt-get.cc:1363 +#: apt-private/private-install.cc:377 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" @@ -1043,36 +1255,16 @@ msgstr[1] "" "I seguenti pacchetti sono spariti dal sistema poiché\n" "tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:" -#: cmdline/apt-get.cc:1367 -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." -msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente da dpkg." - -#: cmdline/apt-get.cc:1497 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "Ignorato il rilascio non disponibile \"%s\" del pacchetto \"%s\"" - -#: cmdline/apt-get.cc:1529 -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Scelto \"%s\" come pacchetto sorgente al posto di \"%s\"\n" - -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1567 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "Ignorata la versione \"%s\" non disponibile del pacchetto \"%s\"" - -#: cmdline/apt-get.cc:1583 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Il comando update non accetta argomenti" +#: apt-private/private-install.cc:381 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente e volutamente da dpkg." -#: cmdline/apt-get.cc:1645 +#: apt-private/private-install.cc:402 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" "Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: apt-private/private-install.cc:510 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1083,22 +1275,22 @@ msgstr "" #. #. if (Packages == 1) #. { -#. c1out << endl; +#. c1out << std::endl; #. c1out << #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; +#. "that package should be filed.") << std::endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1743 cmdline/apt-get.cc:1913 +#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione:" -#: cmdline/apt-get.cc:1747 +#: apt-private/private-install.cc:517 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa" -#: cmdline/apt-get.cc:1754 +#: apt-private/private-install.cc:524 msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" @@ -1111,7 +1303,7 @@ msgstr[1] "" "I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più " "richiesti:" -#: cmdline/apt-get.cc:1758 +#: apt-private/private-install.cc:528 #, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" @@ -1122,20 +1314,18 @@ msgstr[1] "" "%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più " "richiesti.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1760 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli." - -#: cmdline/apt-get.cc:1779 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rovinato qualche cosa" +#: apt-private/private-install.cc:530 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverlo." +msgstr[1] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli." -#: cmdline/apt-get.cc:1878 +#: apt-private/private-install.cc:624 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1882 +#: apt-private/private-install.cc:626 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1143,7 +1333,7 @@ msgstr "" "Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti " "(o specificare una soluzione)." -#: cmdline/apt-get.cc:1898 +#: apt-private/private-install.cc:639 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1155,310 +1345,260 @@ msgstr "" "usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n" "non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1916 +#: apt-private/private-install.cc:660 msgid "Broken packages" msgstr "Pacchetti danneggiati" -#: cmdline/apt-get.cc:1942 +#: apt-private/private-install.cc:713 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:" -#: cmdline/apt-get.cc:2032 +#: apt-private/private-install.cc:803 msgid "Suggested packages:" msgstr "Pacchetti suggeriti:" -#: cmdline/apt-get.cc:2033 +#: apt-private/private-install.cc:804 msgid "Recommended packages:" msgstr "Pacchetti raccomandati:" -#: cmdline/apt-get.cc:2075 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-mark.cc:61 -#, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s impostato automaticamente come installato.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:105 -msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." -msgstr "" +#: apt-private/private-download.cc:32 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati." -#: cmdline/apt-get.cc:2106 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... " +#: apt-private/private-download.cc:36 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2109 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 -msgid "Failed" -msgstr "Non riuscito" +#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati" -#: cmdline/apt-get.cc:2114 -msgid "Done" -msgstr "Eseguito" +#: apt-private/private-download.cc:46 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli?" -#: cmdline/apt-get.cc:2181 cmdline/apt-get.cc:2189 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa" +#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Impossibile recuperare %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2213 cmdline/apt-get.cc:2246 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento" +#: apt-private/private-output.cc:198 +msgid "installed,upgradable to: " +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2297 -#, c-format -msgid "Downloading %s %s" -msgstr "Scaricamento di %s %s" +#: apt-private/private-output.cc:204 +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Installato]" -#: cmdline/apt-get.cc:2353 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#: apt-private/private-output.cc:207 +msgid "[installed,auto-removable]" msgstr "" -"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente" -#: cmdline/apt-get.cc:2394 cmdline/apt-get.cc:2690 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s" +#: apt-private/private-output.cc:209 +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Installato]" -#: cmdline/apt-get.cc:2411 -#, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" +#: apt-private/private-output.cc:211 +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Installato]" + +#: apt-private/private-output.cc:217 +msgid "[upgradable from: " msgstr "" -"Nota: il processo di pacchettizzazione di \"%s\" è mantenuto\n" -"all'interno del sistema di controllo della versione \"%s\" presso:\n" -"%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2416 -#, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"bzr get %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +#: apt-private/private-output.cc:223 +msgid "[residual-config]" msgstr "" -"Usare:\n" -"bzr get %s\n" -"per recuperare gli ultimi (e probabilmente non rilasciati) aggiornamenti del " -"pacchetto.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2469 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n" +#: apt-private/private-output.cc:314 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:" -#: cmdline/apt-get.cc:2506 +#: apt-private/private-output.cc:404 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente" +msgid "but %s is installed" +msgstr "ma la versione %s è installata" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2515 +#: apt-private/private-output.cc:406 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "ma la versione %s sta per essere installata" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2520 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "È necessario scaricare %sB di sorgenti.\n" +#: apt-private/private-output.cc:413 +msgid "but it is not installable" +msgstr "ma non è installabile" -#: cmdline/apt-get.cc:2526 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Recupero sorgente %s\n" +#: apt-private/private-output.cc:415 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "ma è un pacchetto virtuale" -#: cmdline/apt-get.cc:2564 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito." +#: apt-private/private-output.cc:418 +msgid "but it is not installed" +msgstr "ma non è installato" -#: cmdline/apt-get.cc:2595 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n" +#: apt-private/private-output.cc:418 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "ma non sta per essere installato" -#: cmdline/apt-get.cc:2607 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n" +#: apt-private/private-output.cc:423 +msgid " or" +msgstr " oppure" -#: cmdline/apt-get.cc:2608 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n" +#: apt-private/private-output.cc:452 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:" -#: cmdline/apt-get.cc:2625 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n" +#: apt-private/private-output.cc:478 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:" -#: cmdline/apt-get.cc:2645 -msgid "Child process failed" -msgstr "Creazione processo figlio non riuscita" +#: apt-private/private-output.cc:500 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:" -#: cmdline/apt-get.cc:2664 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le " -"dipendenze di generazione" +#: apt-private/private-output.cc:521 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:" -#: cmdline/apt-get.cc:2695 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s" +#: apt-private/private-output.cc:542 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI:" -#: cmdline/apt-get.cc:2715 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n" +#: apt-private/private-output.cc:562 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:" -#: cmdline/apt-get.cc:2766 +#: apt-private/private-output.cc:617 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s " -"non può essere trovato" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (a causa di %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:2819 -#, c-format +#: apt-private/private-output.cc:625 msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché nessuna versione " -"del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione" +"ATTENZIONE: i seguenti pacchetti essenziali stanno per essere rimossi.\n" +"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa " +"si sta facendo." -#: cmdline/apt-get.cc:2855 +#: apt-private/private-output.cc:656 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s " -"è troppo recente" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, " -#: cmdline/apt-get.cc:2882 +#: apt-private/private-output.cc:660 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstallati, " -#: cmdline/apt-get.cc:2898 +#: apt-private/private-output.cc:662 #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte." - -#: cmdline/apt-get.cc:2903 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu retrocessi, " -#: cmdline/apt-get.cc:2996 cmdline/apt-get.cc:3008 +#: apt-private/private-output.cc:664 #, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Changelog per %s (%s)" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:3127 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Moduli supportati:" +#: apt-private/private-output.cc:668 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:3168 +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:690 +msgid "[Y/n]" +msgstr "[S/n]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:696 +msgid "[y/N]" +msgstr "[s/N]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc:707 +msgid "Y" +msgstr "S" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc:713 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:87 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Correzione delle dipendenze..." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:90 +msgid " failed." +msgstr " non riuscita." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Impossibile correggere le dipendenze" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:98 +msgid " Done" +msgstr " Fatto" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:105 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f." + +#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#: apt-private/private-update.cc:45 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Il comando update non accetta argomenti" + +#: apt-private/private-upgrade.cc:18 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... " + +#: apt-private/private-upgrade.cc:23 #, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rovinato qualche cosa" + +#: apt-private/private-upgrade.cc:25 +msgid "Done" +msgstr "Eseguito" + +#: apt-private/private-search.cc:61 +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc:106 +msgid "not a real package (virtual)" msgstr "" -"Uso: apt-get [OPZIONI] COMANDO\n" -" apt-get [OPZIONI] install|remove PKG1 [PKG2 ...]\n" -" apt-get [OPZIONI] source PKG1 [PKG2 ...]\n" -"\n" -"apt-get è una semplice interfaccia a riga di comando per scaricare \n" -"e installare pacchetti. I comandi più usati sono update e install.\n" -"\n" -"Comandi:\n" -" update - Scarica l'elenco aggiornato dei pacchetti\n" -" upgrade - Esegue un aggiornamento dei pacchetti installati\n" -" install - Installa nuovi pacchetti (PKG è libc6 non libc6.deb)\n" -" remove - Rimuove i pacchetti\n" -" autoremove - Rimuove automaticamente i pacchetti inutilizzati\n" -" purge - Rimuove i pacchetti e la loro configurazione\n" -" source - Scarica i pacchetti sorgente\n" -" build-dep - Configura le dipendenze di generazione per i pacchetti " -"sorgente\n" -" dist-upgrade - Esegue un avanzamento della distribuzione, consultare apt-" -"get(8)\n" -" dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n" -" clean - Elimina i file dei pacchetti scaricati\n" -" autoclean - Elimina i vecchi pacchetti scaricati\n" -" check - Verifica che non ci siano dipendenze insoddisfatte\n" -" markauto - Imposta i pacchetti forniti come installati automaticamente\n" -" unmarkauto - Imposta i pacchetti forniti come installati manualmente\n" -" changelog - Scarica e visualizza il changelog per il pacchetto indicato\n" -" download - Scarica il pacchetto binario nella directory attuale\n" -"\n" -"Opzioni:\n" -" -h Mostra questo aiuto\n" -" -q Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n" -" -qq Nessun output eccetto gli errori\n" -" -d Scarica solamente, NON installa o decomprime gli archivi\n" -" -s Nessuna azione, simula i passi in ordine\n" -" -y Assume una risposta affermativa a tutte le domande e non chiede " -"conferma\n" -" -f Tenta di continuare se il controllo di integrità non riesce\n" -" -m Tenta di continuare se gli archivi non sono localizzabili\n" -" -u Mostra anche un elenco dei pacchetti aggiornati\n" -" -b Genera il pacchetto sorgente dopo averlo recuperato\n" -" -V Mostra prolissamente i numeri di versione\n" -" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n" -"Per maggiori informazioni e opzioni, consultare le pagine di manuale\n" -"apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n" -" Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:3330 +#: apt-private/private-main.cc:19 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1470,34 +1610,44 @@ msgstr "" " Inoltre, il meccanismo di blocco non è attivato e non è quindi\n" " utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale." -#: cmdline/acqprogress.cc:57 +#: apt-private/private-sources.cc:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita" + +#: apt-private/private-sources.cc:52 +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" + +#: apt-private/acqprogress.cc:60 msgid "Hit " msgstr "Trovato " -#: cmdline/acqprogress.cc:81 +#: apt-private/acqprogress.cc:84 msgid "Get:" msgstr "Scaricamento di:" # (ndt) questa non so cosa voglia dire -#: cmdline/acqprogress.cc:112 +#: apt-private/acqprogress.cc:115 msgid "Ign " msgstr "Ign " -#: cmdline/acqprogress.cc:116 +#: apt-private/acqprogress.cc:119 msgid "Err " msgstr "Err " -#: cmdline/acqprogress.cc:137 +#: apt-private/acqprogress.cc:140 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "Recuperati %sB in %s (%sB/s)\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:227 +#: apt-private/acqprogress.cc:230 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [In lavorazione]" -#: cmdline/acqprogress.cc:283 +#: apt-private/acqprogress.cc:291 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" @@ -1508,126 +1658,106 @@ msgstr "" " \"%s\"\n" "nell'unità \"%s\" e premere Invio\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:46 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "ma non è installato" - -#: cmdline/apt-mark.cc:52 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n" +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 +#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Impossibile leggere %s" -#: cmdline/apt-mark.cc:54 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "%s impostato automaticamente come installato.\n" +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 +#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 +#: apt-pkg/clean.cc:123 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Impossibile passare a %s" -#: cmdline/apt-mark.cc:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "%s è già alla versione più recente.\n" +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Nessun file mirror \"%s\" trovato " -#: cmdline/apt-mark.cc:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "%s è già alla versione più recente.\n" +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 +#, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Impossibile leggere il file mirror \"%s\"" -#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n" +#: methods/mirror.cc:315 +#, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Nessuna voce trovata nel file mirror \"%s\"" -#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "Apertura di %s non riuscita" +#: methods/mirror.cc:445 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Mirror: %s]" -#: cmdline/apt-mark.cc:220 -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +#: methods/rred.cc:491 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." msgstr "" +"Impossibile applicare la patch a %s con mmap e con l'utilizzo di operazioni " +"file. La patch sembra essere danneggiata." -#: cmdline/apt-mark.cc:268 +#: methods/rred.cc:496 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." msgstr "" +"Impossibile applicare la patch a %s con mmap (nessun errore da parte di " +"mmap). La patch sembra essere danneggiata." -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Record del pacchetto sconosciuto." +#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Creazione di una pipe IPC verso il sottoprocesso non riuscita" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uso: apt-sortpkgs [OPZIONI] FILE1 [FILE2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs è uno strumento per ordinare i file dei pacchetti.\n" -"L'opzione -s è usata per indicare il tipo di file.\n" -"\n" -"Opzioni:\n" -" -h Mostra questo aiuto\n" -" -s Ordina per pacchetto sorgente\n" -" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n" +#: methods/rsh.cc:340 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Connessione chiusa prematuramente" -#: dselect/install:32 +#: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" msgstr "Impostazione predefinita errata." -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "Premere Invio per continuare." -#: dselect/install:91 +#: dselect/install:92 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" msgstr "Eliminare tutti i file .deb precedentemente scaricati?" # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and # at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:101 +#: dselect/install:102 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" msgstr "" "Si sono verificati alcuni errori nell'estrazione. Verrà tentata la " -"configurazione " +"configurazione" -#: dselect/install:102 +#: dselect/install:103 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "dei pacchetti installati. Questo potrebbe generare errori duplicati " +msgstr "dei pacchetti installati. Questo potrebbe generare errori duplicati" -#: dselect/install:103 +#: dselect/install:104 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "o errori causati da dipendenze mancanti. Questo non causa problemi, " +msgstr "o errori causati da dipendenze mancanti. Questo non causa problemi," -#: dselect/install:104 +#: dselect/install:105 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" @@ -1638,698 +1768,605 @@ msgstr "" msgid "Merging available information" msgstr "Unione delle informazioni disponibili" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Creazione delle pipe non riuscita" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Archivio danneggiato" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Firma dell'archivio non valida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 -#, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 -msgid "Archive is too short" -msgstr "L'archivio è troppo piccolo" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita" - -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita." - -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita" - -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Errore interno in AddDiversion" - -#: apt-inst/filelist.cc:477 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc:506 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s" - -#: apt-inst/filelist.cc:549 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s" - -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Scrittura del file %s non riuscita" - -#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Chiusura del file %s non riuscita" - -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Il percorso %s è troppo lungo" - -#: apt-inst/extract.cc:124 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta" - -#: apt-inst/extract.cc:134 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "La directory %s è deviata" - -#: apt-inst/extract.cc:144 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "" -"Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Il percorso della deviazione è troppo lungo" - -#: apt-inst/extract.cc:240 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory" - -#: apt-inst/extract.cc:280 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Localizzazione del nodo nel suo hash bucket non riuscita" - -#: apt-inst/extract.cc:284 -msgid "The path is too long" -msgstr "Il percorso è troppo lungo" - -#: apt-inst/extract.cc:412 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s" - -#: apt-inst/extract.cc:429 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s" - -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100 -#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:338 -#: methods/mirror.cc:91 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Impossibile leggere %s" - -#: apt-inst/extract.cc:489 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Impossibile eseguire stat su %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Rimozione di %s non riuscita" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 -#, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Impossibile creare %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 -#, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Esecuzione di stat su %sinfo non riuscita" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso file system" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Lettura elenco dei pacchetti" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 -#, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Cambio della directory admin %sinfo non riuscito" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Errore interno nel recuperare un nome di un pacchetto" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Lettura elenco dei file" +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 -#, c-format +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Impossibile aprire il file dell'elenco \"%sinfo/%s\". Se non è possibile " -"ripristinarlo, crearne uno vuoto e reinstallare immediatamente la stessa " -"versione del pacchetto." - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 -#, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Lettura del file dell'elenco %sinfo/%s non riuscita" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Errore interno nel recuperare un nodo" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 -#, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Apertura del file di deviazione %sdiversions non riuscita" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Il file di deviazione è danneggiato" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 -#, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Riga non valida nel file di diversion: %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Errore interno nell'aggiungere una deviazioni" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "La cache dei pacchetti deve prima essere inizializzata" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Impossibile trovare un Package: header, offset %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Sezione ConfFile nel file di stato non corretta. Offset %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 -#, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Errore nell'analisi MD5. Offset %lu" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante" - -#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain -#: apt-inst/deb/debfile.cc:53 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Questo non è un archivio DEB valido: membri \"%s\", \"%s\" o \"%s\" mancanti" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:113 -#, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Impossibile passare a %s" +"Uso: apt-extracttemplates FILE1 [FILE2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates è uno strumento per estrarre configurazioni e template\n" +"dai pacchetti debian\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Mostra questo aiuto\n" +" -t Imposta la directory temporanea\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:154 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:189 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Impossibile localizzare un file \"control\" valido" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:274 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "File \"control\" non analizzabile" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Impossibile scrivere in %s" -#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "File vuoti non possono essere archivi validi" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?" -#: methods/bzip2.cc:64 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "L'elenco dell'estensione del pacchetto è troppo lungo" -#: methods/bzip2.cc:108 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Errore di lettura dal processo %s" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Errore nell'elaborare la directory %s" -#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43 -#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524 -#: methods/rred.cc:533 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Esecuzione di stat non riuscita" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "L'elenco dell'estensione del sorgente è troppo lungo" -#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98 -#: methods/rred.cc:530 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Impostazione della data di modifica non riuscita" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\"" -#: methods/cdrom.cc:199 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Impossibile leggere il database del CD-ROM %s" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s" -#: methods/cdrom.cc:208 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"Usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD-ROM da APT. apt-get update non " -"può essere usato per aggiungere nuovi CD-ROM" - -#: methods/cdrom.cc:218 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "CD-ROM sbagliato" - -#: methods/cdrom.cc:245 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso." - -#: methods/cdrom.cc:250 -msgid "Disk not found." -msgstr "Disco non trovato" - -#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265 -msgid "File not found" -msgstr "File non trovato" - -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI non valido, gli URI locali non devono iniziare con //" - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Logging in" -msgstr "Accesso in corso" - -#: methods/ftp.cc:174 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Impossibile determinare il nome del nodo" +"Uso: apt-ftparchive [OPZIONI] COMANDO\n" +"Comandi: packages PERCORSO_AL_BINARIO [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]\n" +" sources PERCORSO_AI_SORGENTI [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]\n" +" contents PERCORSO\n" +" release PERCORSO\n" +" generate CONFIGURAZIONE [GRUPPI]\n" +" clean CONFIGURAZIONE\n" +"\n" +"apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n" +"molti stili di generazione da completamente automatici ad alternative\n" +"funzionali per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive genera file Packages da un albero di \".deb\". Il file\n" +"Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n" +"pacchetto, così come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n" +"è supportato per forzare i valori di priorità e sezione.\n" +"\n" +"Similmente, apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n" +"L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file\n" +"di override per i sorgenti\n" +"\n" +"I comandi \"packages\" e \"sources\" devono essere eseguiti nella root \n" +"dell'albero. Il percorso al binario deve puntare alla base della ricerca \n" +"ricorsiva e il file override deve contenere le opzioni di override.\n" +"Il prefisso del percorso è aggiunto al campo filename se presente. Esempio\n" +"di utilizzo dall'archivio Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages \n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Mostra questo aiuto\n" +" --md5 Controlla la generazione dell'MD5\n" +" -s=? File override dei sorgenti\n" +" -q Silenzioso\n" +" -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n" +" --no-delink Abilita la modalità di debug del delinking\n" +" --contents Controlla la generazione del file \"contents\"\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione" -#: methods/ftp.cc:179 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Impossibile determinare il nome locale" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nessuna selezione corrisponde" -#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 #, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Il server ha rifiutato la connessione e riporta: %s" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\"" -#: methods/ftp.cc:216 +#: ftparchive/cachedb.cc:47 #, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER non riuscito, il server riporta: %s" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Il database era danneggiato, il file è stato rinominato in %s.old" -#: methods/ftp.cc:223 +#: ftparchive/cachedb.cc:65 #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS non riuscito, il server riporta: %s" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s" -#: methods/ftp.cc:243 +#: ftparchive/cachedb.cc:76 msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." msgstr "" -"È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::" -"ftp::ProxyLogin è vuoto." +"Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da " +"una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database." -#: methods/ftp.cc:271 +#: ftparchive/cachedb.cc:81 #, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "" -"Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s" -#: methods/ftp.cc:297 +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 +#: apt-inst/extract.cc:209 #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE non riuscito, il server riporta: %s" - -#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Connessione scaduta" - -#: methods/ftp.cc:341 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Il server ha chiuso la connessione" - -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191 -msgid "Read error" -msgstr "Errore di lettura" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Impossibile eseguire stat su %s" -#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer." +#: ftparchive/cachedb.cc:249 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "L'archivio non ha un campo \"control\"" -#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protocollo danneggiato" +#: ftparchive/cachedb.cc:490 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Impossibile ottenere un cursore" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233 -msgid "Write error" -msgstr "Errore di scrittura" +# (ndt) messo A per Avviso +# Inizio con la maiuscola dopo i : perché mi sa che in molti +# casi molte stringhe sono così +#: ftparchive/writer.cc:82 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Impossibile leggere la directory %s\n" -#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Impossibile creare un socket" +#: ftparchive/writer.cc:87 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: Impossibile eseguire stat su %s\n" -#: methods/ftp.cc:703 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "" -"Impossibile connettersi al socket dati, tempo esaurito per la connessione" +#: ftparchive/writer.cc:143 +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: methods/ftp.cc:709 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Impossibile connettersi alla socket passiva." +#: ftparchive/writer.cc:145 +msgid "W: " +msgstr "A: " -#: methods/ftp.cc:727 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "Impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()" +#: ftparchive/writer.cc:152 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Gli errori si applicano al file " -#: methods/ftp.cc:741 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket" +#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Risoluzione di %s non riuscita" -#: methods/ftp.cc:745 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket" +#: ftparchive/writer.cc:183 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Visita dell'albero non riuscita" -#: methods/ftp.cc:752 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Impossibile determinare il nome del socket" +#: ftparchive/writer.cc:210 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Apertura di %s non riuscita" -#: methods/ftp.cc:784 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Impossibile inviare il comando PORT" +#: ftparchive/writer.cc:269 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Delink %s [%s]\n" -#: methods/ftp.cc:794 +#: ftparchive/writer.cc:277 #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita" -#: methods/ftp.cc:803 +#: ftparchive/writer.cc:281 #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT non riuscito, il server riporta: %s" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Esecuzione di unlink su %s non riuscita" -#: methods/ftp.cc:823 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Connessione al socket dati terminata" +#: ftparchive/writer.cc:289 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Collegamento di %s a %s non riuscito" -#: methods/ftp.cc:830 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Impossibile accettare connessioni" +#: ftparchive/writer.cc:299 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Raggiunto il limite di DeLink di %sB.\n" -#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file" +#: ftparchive/writer.cc:404 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "L'archivio non ha un campo \"package\"" -#: methods/ftp.cc:882 +#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Impossibile recuperare il file, il server riporta: \"%s\"" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s non ha un campo override\n" -#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Socket dati terminato" +#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " il responsabile di %s è %s non %s\n" -#: methods/ftp.cc:927 +#: ftparchive/writer.cc:712 #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Trasferimento dati non riuscito, il server riporta: \"%s\"" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s non ha un campo source override\n" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1004 -msgid "Query" -msgstr "Interrogazione" +#: ftparchive/writer.cc:716 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s non ha neppure un campo binario override\n" -#: methods/ftp.cc:1116 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Impossibile invocare " +#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Allocazione della memoria non riuscita" -#: methods/connect.cc:71 +#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Connessione a %s (%s)" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Impossibile aprire %s" -#: methods/connect.cc:82 +#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Override %s riga %llu malformato #1" -#: methods/connect.cc:89 +#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Impossibile creare un socket per %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Override %s riga %llu malformato #2" -#: methods/connect.cc:95 +#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)." +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Override %s riga %llu malformato #3" -#: methods/connect.cc:103 +#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s), connessione terminata" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Lettura del file override %s non riuscita" -#: methods/connect.cc:121 +#: ftparchive/multicompress.cc:70 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)." +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Algoritmo di compressione \"%s\" sconosciuto" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425 +#: ftparchive/multicompress.cc:100 #, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Connessione a %s" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione" -#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Impossibile risolvere \"%s\"" +#: ftparchive/multicompress.cc:189 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Creazione di FILE* non riuscita" -#: methods/connect.cc:193 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Risoluzione di \"%s\" temporaneamente non riuscita" +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Fork non riuscita" + +#: ftparchive/multicompress.cc:206 +msgid "Compress child" +msgstr "Sottoprocesso compresso" -#: methods/connect.cc:196 +#: ftparchive/multicompress.cc:229 #, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "" -"Si è verificato qualcosa di anormale nella risoluzione di \"%s:%s\" (%i - %s)" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Errore interno, creazione di %s non riuscita" + +#: ftparchive/multicompress.cc:304 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "I/O al sottoprocesso/file non riuscito" + +#: ftparchive/multicompress.cc:342 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Lettura durante l'elaborazione MD5 non riuscita" -#: methods/connect.cc:243 +#: ftparchive/multicompress.cc:358 #, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problema nell'unlink di %s" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: methods/gpgv.cc:71 +#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 #, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Nessun portachiavi installato in %s." +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita" -#: methods/gpgv.cc:163 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta " -"della chiave." +"Uso: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver è un'interfaccia per l'utilizzo del resolver interno\n" +"come resolver esterno per il debugging degli strumenti APT\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Mostra questo aiuto\n" +" -q Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/gpgv.cc:168 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida." +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Record del pacchetto sconosciuto." -#: methods/gpgv.cc:172 -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Impossibile eseguire \"gpgv\" per verificare la firma (forse gpgv non è " -"installato)" +"Uso: apt-sortpkgs [OPZIONI] FILE1 [FILE2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs è uno strumento per ordinare i file dei pacchetti.\n" +"L'opzione -s è usata per indicare il tipo di file.\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Mostra questo aiuto\n" +" -s Ordina per pacchetto sorgente\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/gpgv.cc:177 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di gpgv" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Creazione delle pipe non riuscita" -#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita " -#: methods/gpgv.cc:225 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" -"Le seguenti firme non sono state verificate perché la chiave pubblica non è " -"disponibile:\n" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Archivio danneggiato" -#: methods/http.cc:385 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "In attesa degli header" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Firma dell'archivio non valida" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio" -#: methods/http.cc:531 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Ricevuta una singola riga header su %u caratteri" +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida" -#: methods/http.cc:539 -msgid "Bad header line" -msgstr "Riga header non corretta" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida" -#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Archive is too short" +msgstr "L'archivio è troppo piccolo" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita" + +#: apt-inst/filelist.cc:382 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato" + +#: apt-inst/filelist.cc:414 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita." + +#: apt-inst/filelist.cc:461 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita" + +#: apt-inst/filelist.cc:466 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Errore interno in AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:479 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:508 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc:551 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Scrittura del file %s non riuscita" -#: methods/http.cc:600 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido" +#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Chiusura del file %s non riuscita" -#: methods/http.cc:615 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido" +#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Il percorso %s è troppo lungo" -#: methods/http.cc:617 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto" +#: apt-inst/extract.cc:125 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta" -#: methods/http.cc:641 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Formato della data sconosciuto" +#: apt-inst/extract.cc:135 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "La directory %s è deviata" -#: methods/http.cc:800 -msgid "Select failed" -msgstr "Select non riuscita" +#: apt-inst/extract.cc:145 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "" +"Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s" -#: methods/http.cc:805 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Connessione terminata" +#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Il percorso della deviazione è troppo lungo" -#: methods/http.cc:828 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Errore nello scrivere sul file di output" +#: apt-inst/extract.cc:242 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory" -#: methods/http.cc:859 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Errore nello scrivere su file" +#: apt-inst/extract.cc:282 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Localizzazione del nodo nel suo hash bucket non riuscita" -#: methods/http.cc:887 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Errore nello scrivere sul file" +#: apt-inst/extract.cc:286 +msgid "The path is too long" +msgstr "Il percorso è troppo lungo" -#: methods/http.cc:901 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione" +#: apt-inst/extract.cc:414 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s" -#: methods/http.cc:903 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Errore nel leggere dal server" +#: apt-inst/extract.cc:431 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s" -#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Troncamento del file non riuscito" +#: apt-inst/extract.cc:491 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Impossibile eseguire stat su %s" -#: methods/http.cc:1183 -msgid "Bad header data" -msgstr "Header dati non corretto" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante" -#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255 -msgid "Connection failed" -msgstr "Connessione non riuscita" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:119 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s" -#: methods/http.cc:1347 -msgid "Internal error" -msgstr "Errore interno" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:213 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "File \"control\" non analizzabile" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "Impossibile duplicare il descrittore del file %i" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte" +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Impossibile creare mmap di %llu byte" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 msgid "Unable to close mmap" msgstr "Impossibile chiudere mmap" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 msgid "Unable to synchronize mmap" msgstr "Impossibile sincronizzare mmap" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Troncamento del file non riuscito" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Limit. Il " +"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Start. Il " "valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " @@ -2339,7 +2376,7 @@ msgstr "" "byte è stato raggiunto." # (ndt) lunghetta... -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" @@ -2347,208 +2384,216 @@ msgstr "" "ridimensionamento automatico è stato disabilitato dall'utente." #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" msgstr "%lig %lih %limin %lis" #. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" msgstr "%lih %limin %lis" #. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 #, c-format msgid "%limin %lis" msgstr "%limin %lis" #. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 #, c-format msgid "%lis" msgstr "%lis" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Selezione %s non trovata" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: \"%c\"" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Apertura file di configurazione %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello " "più alto" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata" # (ndt) sarebbe da controllare meglio... -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" "Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni " "come argomento" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... Errore" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Fatto" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 +#, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... %u%%" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Opzione a riga di comando \"%c\" [da %s] sconosciuta." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "Opzione a riga di comando %s non comprensibile" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Opzione a riga di comando %s non booleana" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "L'opzione %s richiede un argomento." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "" "Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un " "=." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "Opzione \"%s\" troppo lunga" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "Il valore %s non è comprensibile, provare \"true\" o \"false\"." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Operazione %s non valida" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 -#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 -#: methods/mirror.cc:97 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Impossibile passare a %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco in sola lettura %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Impossibile aprire il file di blocco %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Impossibile impostare il blocco %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "" "L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "" "Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "" "Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha " "un'estensione" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" @@ -2556,270 +2601,278 @@ msgstr "" "Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione " "non valida" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "In attesa di %s ma non era presente" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Impossibile aprire il file %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 #, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "lettura, c'erano ancora %lu da leggere ma non ne è rimasto alcuno" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non è stato possibile" +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "lettura, ancora %llu da leggere, ma non è stato trovato nulla" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 #, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s" +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "scrittura, ancora %llu da scrivere, ma non è possibile" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 #, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 #, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 #, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:145 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 +#, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Nessun portachiavi installato in %s." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 msgid "Empty package cache" msgstr "Cache dei pacchetti vuota" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:151 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "Il file della cache dei pacchetti è danneggiato" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "La versione del file della cache dei pacchetti è incompatibile" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Il file cache del pacchetto è danneggiato, è troppo piccolo" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Questo APT non supporta il sistema di versione \"%s\"" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "" "Il file della cache dei pacchetti è stato generato per un'altra architettura" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "Depends" msgstr "Dipende" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "PreDepends" msgstr "Pre-dipende" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "Suggests" msgstr "Consiglia" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Recommends" msgstr "Raccomanda" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Conflicts" msgstr "Va in conflitto" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Replaces" msgstr "Sostituisce" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Obsoletes" msgstr "Rende obsoleto" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Breaks" msgstr "Rompe" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Enhances" msgstr "Migliora" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "important" msgstr "importante" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "required" msgstr "richiesto" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "standard" msgstr "standard" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:313 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 msgid "optional" msgstr "opzionale" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:313 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 +#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 msgid "Building dependency tree" msgstr "Generazione albero delle dipendenze" -#: apt-pkg/depcache.cc:126 +#: apt-pkg/depcache.cc:133 msgid "Candidate versions" msgstr "Versioni candidate" -#: apt-pkg/depcache.cc:155 +#: apt-pkg/depcache.cc:162 msgid "Dependency generation" msgstr "Generazione delle dipendenze" -#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 +#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 msgid "Reading state information" msgstr "Lettura informazioni sullo stato" -#: apt-pkg/depcache.cc:237 +#: apt-pkg/depcache.cc:244 #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita" -#: apt-pkg/depcache.cc:243 +#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: apt-pkg/tagfile.cc:138 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#: apt-pkg/tagfile.cc:231 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" msgstr "" "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] non " "analizzabile)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" msgstr "" "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] troppo " "corta)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" msgstr "" "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non è " "un'assegnazione)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" msgstr "" "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non ha una " "chiave)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:115 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" msgstr "" "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] la chiave %s non " "ha un valore)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:128 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:130 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:139 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (absolute dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:146 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Apertura di %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:281 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:293 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file %s" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:733 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " @@ -2829,7 +2882,12 @@ msgstr "" "maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::" "Immediate-Configure\" (%d)." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:548 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 +#, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Impossibile configurare \"%s\". " + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:570 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2841,22 +2899,12 @@ msgstr "" "situazione critica, ma se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione " "APT::Force-LoopBreak." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:596 -#, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " -"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." -msgstr "" -"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\" già " -"estratto. Per maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla " -"sezione \"APT::Immediate-Configure\"." - -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato" -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#: apt-pkg/algorithms.cc:266 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." @@ -2864,7 +2912,7 @@ msgstr "" "Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un " "archivio." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1158 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1068 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2872,58 +2920,50 @@ msgstr "" "Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo " "potrebbe essere causato da pacchetti bloccati." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1160 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1070 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "" "Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1436 apt-pkg/algorithms.cc:1438 -#, fuzzy -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno " -"usati quelli vecchi." - -#: apt-pkg/acquire.cc:79 +# (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo +#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 #, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "Manca la directory di liste %spartial." -#: apt-pkg/acquire.cc:83 +#: apt-pkg/acquire.cc:85 #, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "Manca la directory di archivio %spartial." -#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#: apt-pkg/acquire.cc:93 #, c-format msgid "Unable to lock directory %s" msgstr "Impossibile bloccare la directory %s" #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:857 +#: apt-pkg/acquire.cc:893 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)" -#: apt-pkg/acquire.cc:859 +#: apt-pkg/acquire.cc:895 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "Scaricamento file %li di %li" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio." @@ -2937,155 +2977,137 @@ msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato" msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti" -#: apt-pkg/clean.cc:56 +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Impossibile eseguire stat su %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" "È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:84 +#: apt-pkg/cachefile.cc:87 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" "L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto." -#: apt-pkg/cachefile.cc:88 +#: apt-pkg/cachefile.cc:91 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" "È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi" -#: apt-pkg/cachefile.cc:106 +#: apt-pkg/cachefile.cc:109 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti." -#: apt-pkg/policy.cc:375 +#: apt-pkg/policy.cc:75 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"Il valore \"%s\" non è valido per APT::Default-Release poiché tale release " +"non è disponibile dalle sorgenti" + +#: apt-pkg/policy.cc:414 #, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "" "Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package" "\"" -#: apt-pkg/policy.cc:397 +#: apt-pkg/policy.cc:436 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s" -#: apt-pkg/policy.cc:405 +#: apt-pkg/policy.cc:444 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewPackage)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileDesc1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileVer1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" -msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewVersion%d)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage3)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileDesc2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348 +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (%s%d)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" "È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "È stato superato il numero di versioni che questo APT può gestire." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "È stato superato il numero di descrizioni che questo APT può gestire." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "È stato superato il numero di dipendenze che questo APT può gestire." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (FindPkg)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (CollectFileProvides)" - # (ndt) il primo è il nome del pacchetto, il secondo la versione -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" "Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle " "dipendenze" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Impossibile eseguire stat sull'elenco dei pacchetti sorgente %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Lettura elenco dei pacchetti" + # (ndt) non mi convince per niente, ma vediamo cosa salta fuori -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Il file fornisce" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1243 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1250 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:135 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:636 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5sum non corrispondente" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1846 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:154 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Somma hash non corrispondente" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:159 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Le dimensioni non corrispondono" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:164 +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "Operazione %s non valida" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419 #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " @@ -3094,45 +3116,46 @@ msgstr "" "Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list " "errata o file danneggiato)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435 #, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" msgstr "Impossibile trovare la somma hash per \"%s\" nel file Release" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n" -#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is -#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in -#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1476 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515 #, c-format -msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" -msgstr "File Release scaduto, %s viene ignorato (non valido da %s)" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per " +"questo repository non verranno applicati." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1497 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1530 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567 #, c-format msgid "" -"A error occurred during the signature verification. The repository is not " +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" msgstr "" "Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è " "aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1540 apt-pkg/acquire-item.cc:1545 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "Errore GPG: %s: %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -3141,17 +3164,14 @@ msgstr "" "Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario " "sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1696 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771 +#, c-format +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" msgstr "" -"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario " -"sistemare manualmente questo pacchetto." +"Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\"" # (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1751 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -3159,41 +3179,37 @@ msgstr "" "I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" " "per il pacchetto %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1838 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Le dimensioni non corrispondono" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:53 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:73 #, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" msgstr "Impossibile analizzare il file Release %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:63 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 #, c-format msgid "No sections in Release file %s" msgstr "Nessuna sezione nel file Release %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:97 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:112 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:110 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 #, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:144 #, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:71 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Il blocco vendor %s non contiene impronte" -#: apt-pkg/cdrom.cc:525 +#: apt-pkg/cdrom.cc:576 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -3202,41 +3218,41 @@ msgstr "" "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n" "Montaggio CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631 +#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 msgid "Identifying.. " msgstr "Identificazione... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:562 +#: apt-pkg/cdrom.cc:613 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Etichette archiviate: %s \n" +msgstr "Etichette archiviate: %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847 +#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "Smontaggio CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:591 +#: apt-pkg/cdrom.cc:642 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +#: apt-pkg/cdrom.cc:660 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Smontaggio CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:614 +#: apt-pkg/cdrom.cc:665 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "In attesa del disco...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:623 +#: apt-pkg/cdrom.cc:674 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Montaggio CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:642 +#: apt-pkg/cdrom.cc:693 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Analisi del disco per file indice...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:684 +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " @@ -3245,7 +3261,7 @@ msgstr "" "Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di " "traduzione e %zu firme\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:695 +#: apt-pkg/cdrom.cc:755 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" @@ -3253,16 +3269,16 @@ msgstr "" "Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un " "disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata." -#: apt-pkg/cdrom.cc:722 +#: apt-pkg/cdrom.cc:782 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "Trovata l'etichetta \"%s\"\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:751 +#: apt-pkg/cdrom.cc:811 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:768 +#: apt-pkg/cdrom.cc:828 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -3271,84 +3287,79 @@ msgstr "" "Questo disco è chiamato: \n" "\"%s\"\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:770 +#: apt-pkg/cdrom.cc:830 msgid "Copying package lists..." msgstr "Copia elenco pacchetti..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:797 +#: apt-pkg/cdrom.cc:865 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:805 +#: apt-pkg/cdrom.cc:873 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "Scritti %i record.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:537 -#, c-format -msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "Saltato il file inesistente %s" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:543 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:549 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Hash non corrispondente per %s" # (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release -#: apt-pkg/cacheset.cc:337 +#: apt-pkg/cacheset.cc:467 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato." # (ndt) dovrebbe essere inteso il Version -#: apt-pkg/cacheset.cc:340 +#: apt-pkg/cacheset.cc:470 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato" -#: apt-pkg/cacheset.cc:447 +#: apt-pkg/cacheset.cc:581 #, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\"" -#: apt-pkg/cacheset.cc:454 +#: apt-pkg/cacheset.cc:587 #, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "" "Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\"" -#: apt-pkg/cacheset.cc:467 +#: apt-pkg/cacheset.cc:598 #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" "Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale" -#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 +#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 #, c-format msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " @@ -3357,130 +3368,174 @@ msgstr "" "Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto " "\"%s\" poiché non sono presenti" -#: apt-pkg/cacheset.cc:491 +#: apt-pkg/cacheset.cc:619 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" "Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché " "è virtuale" -#: apt-pkg/cacheset.cc:499 +#: apt-pkg/cacheset.cc:627 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "" "Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha " "alcun candidato" -#: apt-pkg/cacheset.cc:507 +#: apt-pkg/cacheset.cc:635 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" "Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è " "installato" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 +#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Invia lo scenario al solver" + +#: apt-pkg/edsp.cc:209 +msgid "Send request to solver" +msgstr "Invia la richiesta al solver" + +#: apt-pkg/edsp.cc:279 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Preparazione alla ricezione della soluzione" + +#: apt-pkg/edsp.cc:286 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio" + +#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 +msgid "Execute external solver" +msgstr "Esecuzione solver esterno" + +#: apt-pkg/install-progress.cc:51 +#, c-format +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" + +#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 +msgid "Running dpkg" +msgstr "Esecuzione di dpkg" + +#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno " +"usati quelli vecchi." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Installazione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Configurazione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Rimozione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 #, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "Rimozione completa di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "Notata la sparizione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Esecuzione comando di post installazione %s" #. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Directory \"%s\" mancante" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 #, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Preparazione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Estrazione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Preparazione alla configurazione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "Pacchetto %s installato" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Preparazione alla rimozione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "Pacchetto %s rimosso" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Impossibile scrivere in %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 +msgid "Is /dev/pts mounted?" msgstr "" -"Impossibile scrivere il registro, openpty() non riuscita (forse /dev/pts non " -"è montato)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113 -msgid "Running dpkg" -msgstr "Esecuzione di dpkg" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 +msgid "Is stdout a terminal?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "L'operazione è stata interrotta prima di essere completata" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" "Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo " "di MaxReports" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "Problemi con le dipendenze - Viene lasciato non configurato" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." @@ -3488,7 +3543,7 @@ msgstr "" "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la " "presenza di un fallimento precedente." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" @@ -3496,7 +3551,7 @@ msgstr "" "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " "errore per disco pieno." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" @@ -3504,14 +3559,23 @@ msgstr "" "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " "errore di memoria esaurita" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 +#, fuzzy +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " +"errore per disco pieno." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " "errore di I/O di dpkg" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 #, c-format msgid "" "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " @@ -3520,7 +3584,7 @@ msgstr "" "Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un " "altro processo potrebbe tenerla occupata." -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 #, c-format msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" msgstr "" @@ -3529,7 +3593,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually #. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 #, c-format msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " @@ -3537,52 +3601,100 @@ msgstr "" "dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il " "problema. " -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 msgid "Not locked" msgstr "Non bloccato" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:260 -#, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "Nessun file mirror \"%s\" trovato" +#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +#~ msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per il task \"%s\"\n" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:267 -#, c-format -msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "Impossibile leggere il file mirror \"%s\"" +#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per l'espressione regolare \"%s\"\n" -#: methods/mirror.cc:422 -#, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "[Mirror: %s]" +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n" -#: methods/rred.cc:503 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"Impossibile applicare la patch a %s con mmap e con l'utilizzo di operazioni " -"file. La patch sembra essere danneggiata." +#~ msgid " [Not candidate version]" +#~ msgstr " [Versione non candidata]" -#: methods/rred.cc:508 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"Impossibile applicare la patch a %s con mmap (nessun errore da parte di " -"mmap). La patch sembra essere danneggiata." +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "È necessario sceglierne uno da installare." -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Connessione chiusa prematuramente" +#~ msgid "" +#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +#~ "is only available from another source\n" +#~ msgstr "" +#~ "Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma è nominato da un altro\n" +#~ "pacchetto. Questo potrebbe indicare che il pacchetto è mancante, " +#~ "obsoleto\n" +#~ "oppure è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n" -#, fuzzy -#~| msgid "Internal error, could not locate member %s" -#~ msgid "Internal error, could not locate member" -#~ msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s" +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Tuttavia questi pacchetti lo sostituiscono:" + +#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" +#~ msgstr "Il pacchetto \"%s\" non ha candidati da installare" + +#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +#~ msgstr "Pacchetti virtuali come \"%s\" non possono essere rimossi\n" + +#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso: si " +#~ "intendeva \"%s\"?\n" + +#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso\n" + +#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +#~ msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" al posto di \"%s\"\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Viene saltato %s poiché è già installato e l'aggiornamento non è " +#~ "impostato.\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Viene saltato %s poiché non è installato e sono richiesti solo gli " +#~ "aggiornamenti.\n" + +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n" + +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "%s è già alla versione più recente.\n" + +#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +#~ msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\"\n" + +#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +#~ msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\" per via di \"%s\"\n" + +#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +#~ msgstr "Ignorato il rilascio non disponibile \"%s\" del pacchetto \"%s\"" + +#~ msgid "Downloading %s %s" +#~ msgstr "Scaricamento di %s %s" + +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "" +#~ "Questo non è un archivio DEB valido: membri \"%s\", \"%s\" o \"%s\" " +#~ "mancanti" + +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "MD5sum non corrispondente" + +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere " +#~ "necessario correggere manualmente questo pacchetto." + +#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile scrivere il registro, openpty() non riuscita (forse /dev/pts " +#~ "non è montato)\n"