X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/eea0f3a6197dba565c5df349ed06c0a70b49b77f..1e7ec0d86200b496257fbb6688e866dea354784d:/po/ja.po diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index f3b1866d2..5f0e5d459 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.9.16.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-10 10:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:53+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto \n" "Language-Team: Debian Japanese List \n" @@ -16,3263 +16,3268 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:149 +#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "インデックスファイルのタイプ '%s' はサポートされていません" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 +#: apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "パッケージ %s のバージョン %s には解決不可能な依存関係があります:\n" +msgid "Unable to read %s" +msgstr "%s を読み込むことができません" -#: cmdline/apt-cache.cc:277 -msgid "Total package names: " -msgstr "パッケージ名総数: " +#: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 +#: apt-pkg/acquire.cc:500 apt-pkg/acquire.cc:525 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "%s へ変更することができません" -#: cmdline/apt-cache.cc:279 -msgid "Total package structures: " -msgstr "パッケージ構造総数: " +#: apt-pkg/clean.cc:64 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "%s の状態を取得できません。" -#: cmdline/apt-cache.cc:319 -msgid " Normal packages: " -msgstr " 通常パッケージ: " +#: apt-pkg/install-progress.cc:57 +#, c-format +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "進捗: [%3i%%]" -#: cmdline/apt-cache.cc:320 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " 純粋仮想パッケージ: " +#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 +msgid "Running dpkg" +msgstr "dpkg を実行しています" -#: cmdline/apt-cache.cc:321 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " 単一仮想パッケージ: " +#: apt-pkg/init.cc:146 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "パッケージングシステム '%s' はサポートされていません" -#: cmdline/apt-cache.cc:322 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " 複合仮想パッケージ: " +#: apt-pkg/init.cc:162 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "適切なパッケージシステムタイプを特定できません" -#: cmdline/apt-cache.cc:323 -msgid " Missing: " -msgstr " 欠落: " +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "%i レコードを書き込みました。\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:325 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "個別バージョン総数: " +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:327 -msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "個別説明総数: " +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:329 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "依存関係総数: " +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しない" +"ファイルがあります。\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:332 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "バージョン/ファイル関係総数: " +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "認証レコードが見つかりません: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:334 -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "説明/ファイル関係総数: " +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "ハッシュサムが適合しません: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:336 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "提供マッピング総数: " +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。" -#: cmdline/apt-cache.cc:348 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Glob 文字列の総数: " +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 +#, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "パッケージ %s はインストールされていますか?" -#: cmdline/apt-cache.cc:362 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "総依存関係・バージョン容量: " +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした" -#: cmdline/apt-cache.cc:367 -msgid "Total slack space: " -msgstr "総空き容量: " +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してくだ" +"さい。" -#: cmdline/apt-cache.cc:375 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "総占有容量: " +#: apt-pkg/cachefile.cc:94 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"パッケージリストまたはステータスファイルを解釈またはオープンすることができま" +"せん。" -#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 -#: apt-private/private-show.cc:58 -#, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Package ファイル %s が同期していません。" +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必要があるかもしれま" +"せん" -#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 -#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 -#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 -#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 -msgid "No packages found" -msgstr "パッケージが見つかりません" +#: apt-pkg/cachefile.cc:116 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "ソースのリストを読むことができません。" -#: cmdline/apt-cache.cc:1254 -msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "検索パターンはちょうど 1 つだけ指定してください" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 +msgid "Empty package cache" +msgstr "空のパッケージキャッシュ" -#: cmdline/apt-cache.cc:1420 -msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." -msgstr "" -"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark showauto' を代わりに使用してください。" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "このパッケージキャッシュファイルは互換性がないバージョンです" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています。短かすぎます" -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "パッケージ %s が見つかりません" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません" -#: cmdline/apt-cache.cc:1545 -msgid "Package files:" -msgstr "パッケージファイル:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "パッケージキャッシュが異なるアーキテクチャ用に構築されています" -#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを相互参照できません" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Depends" +msgstr "依存" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1566 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Pin されたパッケージ:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "PreDepends" +msgstr "先行依存" -#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 -msgid "(not found)" -msgstr "(見つかりません)" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Suggests" +msgstr "提案" -#: cmdline/apt-cache.cc:1586 -msgid " Installed: " -msgstr " インストールされているバージョン: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Recommends" +msgstr "推奨" -#: cmdline/apt-cache.cc:1587 -msgid " Candidate: " -msgstr " 候補: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Conflicts" +msgstr "競合" -#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 -msgid "(none)" -msgstr "(なし)" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Replaces" +msgstr "置換" -#: cmdline/apt-cache.cc:1620 -msgid " Package pin: " -msgstr " パッケージ Pin: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Obsoletes" +msgstr "廃止" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1629 -msgid " Version table:" -msgstr " バージョンテーブル:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Breaks" +msgstr "破壊" -#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 -#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:43 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 -#, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Enhances" +msgstr "拡張" -#: cmdline/apt-cache.cc:1749 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" -"from APT's binary cache files\n" -"\n" -"Commands:\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n" -" apt-cache [オプション] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [オプション] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache は APT のバイナリキャッシュファイルを操作したり、そこから情\n" -"報を検索したりするための低レベルのツールです\n" -"\n" -"コマンド:\n" -" gencaches - パッケージおよびソースキャッシュを生成する\n" -" showpkg - 単一パッケージの一般情報を表示する\n" -" showsrc - ソースレコードを表示する\n" -" stats - 基本ステータス情報を表示する\n" -" dump - すべてのファイルを簡単な形式で表示する\n" -" dumpavail - available ファイルを標準出力に出力する\n" -" unmet - 未解決の依存関係を表示する\n" -" search - 正規表現パターンによってパッケージ一覧を検索する\n" -" show - パッケージの情報を表示する\n" -" depends - パッケージの生の依存情報を表示する\n" -" rdepends - パッケージの生の逆依存情報を表示する\n" -" pkgnames - システム内のすべてのパッケージ名一覧を表示する\n" -" dotty - GraphViz 用のパッケージグラフを生成する\n" -" xvcg - xvcg 用のパッケージグラフを生成する\n" -" policy - ポリシー設定情報を表示する\n" -"\n" -"オプション:\n" -" -h このヘルプを表示する\n" -" -p=? パッケージキャッシュ\n" -" -s=? ソースキャッシュ\n" -" -q プログレス表示をしない\n" -" -i umnet コマンドで重要な依存情報のみを表示する\n" -" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" -" -o=? 指定した設定オプションを読み込む (例: -o dir::cache=/tmp)\n" -"詳細は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルページを参照してください。\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "important" +msgstr "重要" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:76 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "このディスクに、'Debian 5.0.3 Disk 1' のような名前を付けてください" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "required" +msgstr "要求" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:91 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "ディスクをドライブに入れて Enter キーを押してください" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "standard" +msgstr "標準" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 -#, c-format -msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' を '%s' にマウントできませんでした" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "optional" +msgstr "任意" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:178 -msgid "" -"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" -"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" -"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " -"mount point." -msgstr "" -"CD-ROM が自動検出されなかったか、デフォルトで利用するマウントポイントに見当た" -"りませんでした。\n" -"CD-ROM のマウントポイントを設定するために --cdrom オプションを試すことができ" -"ます。\n" -"CD-ROM の自動検出およびマウントポイントの詳細については、'man apt-cdrom' を参" -"照してください。" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "extra" +msgstr "特別" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:182 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" -"あなたの持っている CD セットの残り全部に、この手順を繰り返してください。" +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "インデックスファイルのタイプ '%s' はサポートされていません" -#: cmdline/apt-config.cc:48 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "引数がペアではありません" +#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "正規表現の展開エラー - %s" -#: cmdline/apt-config.cc:89 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"使用方法: apt-config [オプション] コマンド\n" -"\n" -"apt-config は APT の設定ファイルを読み込むための簡単なツールです\n" -"\n" -"コマンド:\n" -" shell - シェルモード\n" -" dump - 設定情報を表示する\n" -"\n" -"オプション:\n" -" -h このヘルプを表示する\n" -" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" -" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあります" -#: cmdline/apt-get.cc:245 +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 #, c-format -msgid "Can not find a package for architecture '%s'" -msgstr "アーキテクチャ '%s' 用のパッケージは見つかりませんでした" +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (%s%d)" -#: cmdline/apt-get.cc:327 -#, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" -msgstr "パッケージ '%s' のバージョン '%s' は見つかりませんでした" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。" -#: cmdline/apt-get.cc:330 -#, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" -msgstr "リリース '%2$s' にはパッケージ '%1$s' は見つかりませんでした" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。" -#: cmdline/apt-get.cc:367 -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "この APT が対応している以上の数の説明が要求されました。" -#: cmdline/apt-get.cc:423 -#, c-format -msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" -msgstr "パッケージ '%2$s' のバージョン '%1$s' は見つかりませんでした" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "この APT が対応している以上の数の依存関係が発生しました。" -#: cmdline/apt-get.cc:454 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "パッケージ %s が見つかりません" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした" -#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 -#: apt-private/private-install.cc:855 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 #, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "ソースパッケージリスト %s の状態を取得できません" -#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 +msgid "Reading package lists" +msgstr "パッケージリストを読み込んでいます" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "ファイル提供情報を収集しています" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 #, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "%s に書き込めません" -#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 -msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." -msgstr "" -"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり" -"に使用してください。" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました" -#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました" +#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "ソルバにシナリオを送信" -#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません" +#: apt-pkg/edsp.cc:241 +msgid "Send request to solver" +msgstr "ソルバにリクエストを送信" -#: cmdline/apt-get.cc:726 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります" +#: apt-pkg/edsp.cc:320 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "解決を受け取る準備" -#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません" +#: apt-pkg/edsp.cc:327 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "外部ソルバが適切なエラーメッセージなしに失敗しました" -#: cmdline/apt-get.cc:786 -#, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"注意: '%s' パッケージは以下の場所の '%s' バージョン制御システムで保守されてい" -"ます:\n" -"%s\n" +#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 +msgid "Execute external solver" +msgstr "外部ソルバを実行" -#: cmdline/apt-get.cc:791 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 #, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"bzr branch %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" -msgstr "" -"パッケージの最新の (まだリリースされていないかもしれない) 更新を取得するに" -"は、\n" -"bzr branch %s\n" -"を使用してください。\n" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)" -#: cmdline/apt-get.cc:843 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "ハッシュサムが適合しません" -#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 -#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "%s の空き領域を測定できません" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 +msgid "Size mismatch" +msgstr "サイズが適合しません" -#: cmdline/apt-get.cc:882 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 +msgid "Invalid file format" +msgstr "不正なファイル形式" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "%s に充分な空きスペースがありません" +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った " +"sources.list エントリか、壊れたファイル)" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:891 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n" +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Release ファイル中の '%s' のハッシュサムを見つけられません" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:896 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669 #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"%s の Release ファイルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポジトリからの更新" +"物は適用されません。" -#: cmdline/apt-get.cc:902 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691 #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "ソース %s を取得\n" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "" +"ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得し" +"ました)" -#: cmdline/apt-get.cc:920 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" +"署名照合中にエラーが発生しました。リポジトリは更新されず、過去のインデックス" +"ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:313 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました" +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "GPG エラー: %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:950 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859 #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動" +"で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。" -#: cmdline/apt-get.cc:962 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925 #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' をダウンロードするソースが見つかりません" -#: cmdline/apt-get.cc:963 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983 #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n" +"パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: " +"フィールドがありません。" -#: cmdline/apt-get.cc:991 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n" +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "ベンダブロック %s は鍵指紋を含んでいません" -#: cmdline/apt-get.cc:1010 -msgid "Child process failed" -msgstr "子プロセスが失敗しました" +#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "リストディレクトリ %spartial が見つかりません。" -#: cmdline/apt-get.cc:1029 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります" +#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial が見つかりません。" -#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#: apt-pkg/acquire.cc:99 #, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" -msgstr "" -"%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt." -"conf(5) の APT::Architectures を参照してください。" +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "ディレクトリ %s をロックできません" -#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:902 #, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "ファイルを取得しています %li/%li (残り %s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1101 +#: apt-pkg/acquire.cc:904 #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "ファイルを取得しています %li/%li" -#: cmdline/apt-get.cc:1271 +#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91 #, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "%s の取得に失敗しました %s\n" + +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s " -"の依存関係を満たすことができません" +"いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視され" +"るか、古いものが代わりに使われます。" -#: cmdline/apt-get.cc:1289 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります" + +#: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" msgstr "" -"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと" -"ができません" +"APT::Default-Release の 値 '%s' は、そのようなリリースをソース中から利用でき" +"ないため、無効です" -#: cmdline/apt-get.cc:1312 +#: apt-pkg/policy.cc:422 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "" -"%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ" -"ケージは新しすぎます" +"不正なレコードがプリファレンスファイル %s に存在します。パッケージヘッダがあ" +"りません" -#: cmdline/apt-get.cc:1351 +#: apt-pkg/policy.cc:444 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "pin タイプ %s を理解できませんでした" + +#: apt-pkg/policy.cc:452 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910 #, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -"パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた" -"め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません" +"'%s' の即時設定は動作しません。詳細については man 5 apt.conf の APT::" +"Immediate-Configure の項を参照してください。(%d)" -#: cmdline/apt-get.cc:1357 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533 +#, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "'%s' を設定できませんでした。" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:583 #, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関" -"係を満たすことができません" +"このインストールは、競合/先行依存のループが原因で、一時的に重要な不可欠パッ" +"ケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当に" +"これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしてください。" -#: cmdline/apt-get.cc:1380 +#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s" +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎます。" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD-ROM をアンマウントしています ...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:586 #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1400 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました" +#: apt-pkg/cdrom.cc:599 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "ディスクを待っています ...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD-ROM をマウントしています ...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Identifying... " +msgstr "確認しています... " + +#: apt-pkg/cdrom.cc:662 #, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "%s (%s) の変更履歴" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "格納されたラベル: %s \n" -#: cmdline/apt-get.cc:1591 -msgid "Supported modules:" -msgstr "サポートされているモジュール:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:680 +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています ...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1632 +#: apt-pkg/cdrom.cc:734 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "" -"使用法: apt-get [オプション] コマンド\n" -" apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名" -"2 ...]\n" -" apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n" -"\n" -"apt-get は、パッケージをダウンロード/インストールするための簡単なコマ\n" -"ンドラインインタフェースです。もっともよく使われるコマンドは、update \n" -"と install です。\n" -"\n" -"コマンド:\n" -" update - 新しいパッケージリストを取得する\n" -" upgrade - アップグレードを行う\n" -" install - 新規パッケージをインストールする (pkg は libc6.deb ではなく " -"libc6 のように指定する)\n" -" remove - パッケージを削除する\n" -" autoremove - 自動インストールされ使われていないすべてのパッケージを削除す" -"る\n" -" purge - 設定ファイルまで含めてパッケージを削除する\n" -" source - ソースアーカイブをダウンロードする\n" -" build-dep - ソースパッケージの構築依存関係を設定する\n" -" dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードする (apt-get(8) を参" -"照)\n" -" dselect-upgrade - dselect の選択に従う\n" -" clean - ダウンロードしたアーカイブファイルを削除する\n" -" autoclean - ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除する\n" -" check - 壊れた依存関係がないかチェックする\n" -" changelog - 指定のパッケージの変更履歴をダウンロードして表示する\n" -" download - バイナリパッケージをカレントディレクトリにダウンロードする\n" -"\n" -"オプション:\n" -" -h このヘルプを表示する\n" -" -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n" -" -qq エラー以外は表示しない\n" -" -d ダウンロードのみ行う - アーカイブのインストールや展開は行わない\n" -" -s 実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n" -" -y すべての問い合わせに Yes で答え、プロンプトは返さない\n" -" -f 整合性チェックで失敗しても処理を続行する\n" -" -m アーカイブが存在しない場合も続行する\n" -" -u アップグレードされるパッケージも表示する\n" -" -b ソースパッケージを取得し、ビルドを行う\n" -" -V 冗長なバージョンナンバを表示する\n" -" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" -" -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n" -"さらなる情報やオプションについては、マニュアルページ\n" -"apt-get(8)、sources.list(5)、apt.conf(5) を参照してください。\n" -" この APT は Super Cow Powers 化されています。\n" +"%zu のパッケージインデックス、%zu のソースインデックス、%zu の翻訳インデック" +"ス、%zu の署名を見つけました\n" -#: cmdline/apt-helper.cc:35 -msgid "Must specify at least one pair url/filename" -msgstr "少なくとも URL / ファイル名を 1 組指定する必要があります" +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"パッケージファイルを配置できません。Debian のディスクではないか、誤ったアーキ" +"テクチャではないでしょうか?" -#: cmdline/apt-helper.cc:53 -msgid "Download Failed" -msgstr "ダウンロード失敗" +#: apt-pkg/cdrom.cc:771 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "ラベル '%s' を見つけました\n" -#: cmdline/apt-helper.cc:66 +#: apt-pkg/cdrom.cc:800 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "これは有効な名前ではありません。再試行してください。\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:817 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-helper [options] command\n" -" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" -"\n" -"apt-helper is a internal helper for apt\n" -"\n" -"Commands:\n" -" download-file - download the given uri to the target-path\n" -"\n" -" This APT helper has Super Meep Powers.\n" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" msgstr "" -"使用法: apt-helper [オプション] コマンド\n" -" apt-helper [オプション] download-file uri 目標パス\n" -"\n" -"apt-helper は apt の内部ヘルパーです\n" -"\n" -"コマンド:\n" -" download-file - 指定した uri を目標パスにダウンロードする\n" -"\n" -" この APT helper は Super Meep Powers 化されています。\n" +"このディスクは以下のように呼ばれます: \n" +"'%s'\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:68 +#: apt-pkg/cdrom.cc:819 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "パッケージリストをコピーしています ..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:863 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:874 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format -msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "%s をインストールされていないものとしてマークできません\n" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見" +"つけることができませんでした。" -#: cmdline/apt-mark.cc:74 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー" +"ジが原因です。" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。" + +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "依存関係ツリーを作成しています" + +#: apt-pkg/depcache.cc:139 +msgid "Candidate versions" +msgstr "候補バージョン" + +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "依存関係の生成" + +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "状態情報を読み取っています" + +#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format -msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "%s は手動でインストールしたとすでに設定されています。\n" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "状態ファイル %s のオープンに失敗しました" -#: cmdline/apt-mark.cc:76 +#: apt-pkg/depcache.cc:256 #, c-format -msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "%s は自動でインストールしたとすでに設定されています。\n" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "一時状態ファイル %s の書き込みに失敗しました" -#: cmdline/apt-mark.cc:241 +#: apt-pkg/tagfile.cc:140 #, c-format -msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "%s はすでに保留に設定されています。\n" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (1)" -#: cmdline/apt-mark.cc:243 +#: apt-pkg/tagfile.cc:237 #, c-format -msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "%s はすでに保留されていません。\n" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (2)" -#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 +#: apt-pkg/cacheset.cc:489 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした" -#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 +#: apt-pkg/cacheset.cc:492 #, c-format -msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "%s は保留に設定されました。\n" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした" -#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 +#: apt-pkg/cacheset.cc:596 cmdline/apt-cache.cc:1515 #, c-format -msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "%s の保留を解除しました。\n" +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "パッケージ %s が見つかりません" -#: cmdline/apt-mark.cc:345 -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "dpkg の実行に失敗しました。root 権限で実行していますか?" +#: apt-pkg/cacheset.cc:603 +#, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "タスク '%s' が見つかりません" -#: cmdline/apt-mark.cc:392 +#: apt-pkg/cacheset.cc:609 +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "正規表現 '%s' ではパッケージは見つかりませんでした" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:615 +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "'%s' に一致するパッケージは見つかりませんでした" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:626 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' のバージョンを選べません" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -" hold - Mark a package as held back\n" -" unhold - Unset a package set as held back\n" -" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" -" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" -" showhold - Print the list of package on hold\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" msgstr "" -"Usage: apt-mark [オプション] {auto|manual} パッケージ1 [パッケージ2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark は、パッケージを手動または自動でインストールされたものとしてマーク\n" -"する簡単なコマンドラインインターフェイスです。マークの一覧表示もできます。\n" -"\n" -"コマンド:\n" -" auto - 指定のパッケージを自動でインストールされたものとしてマークす" -"る\n" -" manual - 指定のパッケージを手動でインストールしたものとしてマークす" -"る\n" -" hold - パッケージを保留としてマークする\n" -" unhold - パッケージの保留を解除する\n" -" showauto - 自動的にインストールされたパッケージの一覧を表示する\n" -" showmanual - 手作業でインストールしたパッケージの一覧を表示する\n" -" showhold - 保留されているパッケージの一覧を表示する\n" -"\n" -"オプション:\n" -" -h このヘルプを表示する\n" -" -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n" -" -qq エラー以外は表示しない\n" -" -s 実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n" -" -f 指定のファイルを使って自動/手動のマーキングを読み書きする\n" -" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" -" -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n" -"さらなる情報については、マニュアルページ apt-mark(8) および apt.conf(5) を参" -"照してください。" +"パッケージ '%s' のインストール済みまたは候補のバージョンはいずれも存在しない" +"ので選べません" -#: cmdline/apt.cc:47 -msgid "" -"Usage: apt [options] command\n" -"\n" -"CLI for apt.\n" -"Basic commands: \n" -" list - list packages based on package names\n" -" search - search in package descriptions\n" -" show - show package details\n" -"\n" -" update - update list of available packages\n" -"\n" -" install - install packages\n" -" remove - remove packages\n" -"\n" -" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" -" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " -"packages\n" -"\n" -" edit-sources - edit the source information file\n" +#: apt-pkg/cacheset.cc:647 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -"使用法: apt [オプション] コマンド\n" -"\n" -"apt 用コマンドラインインターフェイス\n" -"基本コマンド: \n" -" list - パッケージ名を基にパッケージの一覧を表示\n" -" search - パッケージの説明を検索\n" -" show - パッケージの詳細を表示\n" -"\n" -" update - 利用可能パッケージの一覧を更新\n" -"\n" -" install - パッケージをインストール\n" -" remove - パッケージを削除\n" -"\n" -" upgrade - パッケージをインストール/更新してシステムをアップグレード\n" -" full-upgrade - パッケージを削除/インストール/更新してシステムをアップグレー" -"ド\n" -"\n" -" edit-sources - ソース情報ファイルを編集\n" +"純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' の最新バージョンを選べません" -#: methods/cdrom.cc:203 +#: apt-pkg/cacheset.cc:655 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "CD-ROM データベース %s を読み込むことができません" +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "候補が存在しないので、パッケージ %s の候補バージョンを選べません" -#: methods/cdrom.cc:212 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" +#: apt-pkg/cacheset.cc:663 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" -"この CD-ROM を APT に認識させるには apt-cdrom を使用してください。新しい CD-" -"ROM を追加するために apt-get update は使用できません。" - -#: methods/cdrom.cc:222 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "CD が違います" +"インストールされていないので、パッケージ %s のインストール済みバージョンを選" +"べません。" -#: methods/cdrom.cc:249 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "%s の CD-ROM は使用中のためアンマウントすることができません。" - -#: methods/cdrom.cc:254 -msgid "Disk not found." -msgstr "ディスクが見つかりません。" - -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 -msgid "File not found" -msgstr "ファイルが見つかりません" +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Release ファイル %s を解釈することができません" -#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 -#: methods/rred.cc:608 -msgid "Failed to stat" -msgstr "状態の取得に失敗しました" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 +#, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Release ファイル %s にセクションがありません" -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "変更時刻の設定に失敗しました" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Release ファイル %s に Hash エントリがありません" -#: methods/file.cc:48 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "不正な URI です。ローカルの URI は // で始まってはいけません" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 +#, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあります" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:177 -msgid "Logging in" -msgstr "ログインしています" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 +#, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Date' エントリがあります" -#: methods/ftp.cc:183 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "ピアネームを決定することができません" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 +#, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 個目の区切りが不正です (URI parse)" -#: methods/ftp.cc:188 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "ローカルネームを決定することができません" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "" +"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] を解釈できません)" -#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 #, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "サーバから接続を拒絶されました。応答: %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "" +"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] が短かすぎます)" -#: methods/ftp.cc:225 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 #, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER 失敗、サーバ応答: %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "" +"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] は割り当てられていません)" -#: methods/ftp.cc:232 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS 失敗、サーバ応答: %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s にキーがありません)" -#: methods/ftp.cc:252 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" msgstr "" -"プロキシサーバが指定されていますが、ログインスクリプトが設定されていません。" -"Acquire::ftp::ProxyLogin が空です。" +"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] キー %4$s に値がありません)" -#: methods/ftp.cc:280 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "ログインスクリプトのコマンド '%s' 失敗、サーバ応答: %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI)" -#: methods/ftp.cc:306 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE 失敗、サーバ応答: %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist)" -#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 -msgid "Connection timeout" -msgstr "接続タイムアウト" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI parse)" -#: methods/ftp.cc:350 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "サーバが接続を切断しました" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (absolute dist)" -#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 -msgid "Read error" -msgstr "読み込みエラー" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist parse)" -#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "レスポンスがバッファをオーバフローさせました。" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s をオープンしています" -#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "プロトコルが壊れています" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)" -#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 -msgid "Write error" -msgstr "書き込みエラー" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です" -#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "ソケットを作成できません" - -#: methods/ftp.cc:712 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "データソケットへ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました" - -#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28 -msgid "Failed" -msgstr "失敗" - -#: methods/ftp.cc:718 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "パッシブソケットに接続できません。" - -#: methods/ftp.cc:735 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo はリスニングソケットを取得できませんでした" - -#: methods/ftp.cc:749 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "ソケットをバインドできませんでした" - -#: methods/ftp.cc:753 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "ソケットをリスンできませんでした" - -#: methods/ftp.cc:760 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "ソケットの名前を特定できませんでした" - -#: methods/ftp.cc:792 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "PORT コマンドを送信できません" - -#: methods/ftp.cc:802 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "未知のアドレスファミリ %u (AF_*)" +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 個目の節 '%1$s' は不明です" -#: methods/ftp.cc:811 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT に失敗しました。サーバ応答: %s" - -#: methods/ftp.cc:831 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "データソケット接続タイムアウト" - -#: methods/ftp.cc:838 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "接続を accept できません" - -#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "ファイルのハッシュでの問題" +msgid "Installing %s" +msgstr "%s をインストールしています" -#: methods/ftp.cc:890 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "ファイルを取得できません。サーバ応答 '%s'" +msgid "Configuring %s" +msgstr "%s を設定しています" -#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "データソケットタイムアウト" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s を削除しています" -#: methods/ftp.cc:935 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "データ転送に失敗しました。サーバ応答 '%s'" +msgid "Completely removing %s" +msgstr "%s を完全に削除しています" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1014 -msgid "Query" -msgstr "問い合わせ" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "%s の消失を記録しています" -#: methods/ftp.cc:1128 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "呼び出せません" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています" -#: methods/connect.cc:76 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "%s (%s) へ接続しています" +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません" -#: methods/connect.cc:87 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした" -#: methods/connect.cc:94 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) に対するソケットを作成できません" +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s を準備しています" -#: methods/connect.cc:100 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "%s:%s (%s) への接続を開始できません。" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s を展開しています" -#: methods/connect.cc:108 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "%s の設定を準備しています" -#: methods/connect.cc:126 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。" +msgid "Installed %s" +msgstr "%s をインストールしました" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 #, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "%s へ接続しています" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "%s の削除を準備しています" -#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 #, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "'%s' を解決できませんでした" +msgid "Removed %s" +msgstr "%s を削除しました" -#: methods/connect.cc:205 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "'%s' が一時的に解決できません" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "%s を完全に削除する準備をしています" -#: methods/connect.cc:209 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 #, c-format -msgid "System error resolving '%s:%s'" -msgstr "'%s:%s' の解決中にシステムエラーが発生しました" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s を完全に削除しました" -#: methods/connect.cc:211 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 +msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" +msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) に失敗しました" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 #, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "'%s:%s' (%i - %s) の解決中に何か問題が起こりました" +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "ログを書き込めません (%s)" -#: methods/connect.cc:258 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "/dev/pts はマウントされていますか?" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 +msgid "Is stdout a terminal?" +msgstr "標準出力はターミナルですか?" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 #, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "%s:%s へ接続できません:" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした" -#: methods/gpgv.cc:168 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "内部エラー: 正しい署名ですが、鍵指紋を確定できません?!" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました" -#: methods/gpgv.cc:172 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "MaxReports にすでに達しているため、レポートは書き込まれません" -#: methods/gpgv.cc:174 -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "" -"署名を検証するための 'gpgv' の実行ができませんでした (gpgv はインストールされ" -"ていますか?)" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "依存関係の問題 - 未設定のままにしています" -#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:180 -#, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 msgid "" -"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " -"authentication?)" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." msgstr "" -"クリアサインされたファイルが有効ではなく、'%s' を得ました (認証にネットワーク" -"が必要?)" - -#: methods/gpgv.cc:184 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "gpgv の実行中に未知のエラーが発生" +"エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポート" +"は書き込まれません。" -#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "以下の署名が無効です:\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書" +"き込まれません。" -#: methods/gpgv.cc:231 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "公開鍵を利用できないため、以下の署名は検証できませんでした:\n" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き" +"込まれません。" -#: methods/gzip.cc:69 -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "空のファイルは有効なアーカイブと認められません" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"エラーメッセージはローカルシステムの問題であることを示しているので、レポート" +"は書き込まれません。" -#: methods/http.cc:509 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"エラーメッセージは dpkg I/O エラーであることを示しているので、レポートは書き" +"込まれません。" -#: methods/http.cc:523 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。これを使う別のプロセスが動いてい" +"ませんか?" -#: methods/http.cc:525 -msgid "Error reading from server" -msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "" +"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。root 権限で実行していますか?" -#: methods/http.cc:561 -msgid "Error writing to file" -msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" +"dpkg は中断されました。問題を修正するには '%s' を手動で実行する必要がありま" +"す。" -#: methods/http.cc:621 -msgid "Select failed" -msgstr "select に失敗しました" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "ロックされていません" -#: methods/http.cc:626 -msgid "Connection timed out" -msgstr "接続タイムアウト" +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%li日 %li時間 %li分 %li秒" -#: methods/http.cc:649 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%li時間 %li分 %li秒" -#: methods/server.cc:51 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "ヘッダの待機中です" +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "%li分 %li秒" -#: methods/server.cc:109 -msgid "Bad header line" -msgstr "不正なヘッダ行です" +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "%li秒" -#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "HTTP サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました" +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "選択された %s が見つかりません" -#: methods/server.cc:171 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません" -#: methods/server.cc:194 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "ロックファイル %s をオープンできません" -#: methods/server.cc:196 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "HTTP サーバのレンジサポートが壊れています" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません" -#: methods/server.cc:220 -msgid "Unknown date format" -msgstr "不明な日付フォーマットです" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "ロック %s が取得できませんでした" -#: methods/server.cc:489 -msgid "Bad header data" -msgstr "不正なヘッダです" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "'%s' がディレクトリではないため、ファイルの一覧を作成できません" -#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 -msgid "Connection failed" -msgstr "接続失敗" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が通常ファイルではないため、無視します" -#: methods/server.cc:654 -msgid "Internal error" -msgstr "内部エラー" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" +"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' がファイル名拡張子を持たないため、無視します" -#: apt-private/private-upgrade.cc:25 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "アップグレードパッケージを検出しています ... " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" +"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が無効なファイル名拡張子を持っているため、無視" +"します" -#: apt-private/private-upgrade.cc:30 -msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" -msgstr "内部エラー、アップグレードで何か壊れました" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "子プロセス %s がセグメンテーション違反を受け取りました。" -#: apt-private/private-upgrade.cc:32 -msgid "Done" -msgstr "完了" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "子プロセス %s がシグナル %u を受け取りました。" -#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 -msgid "Sorting" -msgstr "ソート中" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました" -#: apt-private/private-list.cc:131 -msgid "Listing" -msgstr "一覧表示" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "子プロセス %s が予期せず終了しました" -#: apt-private/private-list.cc:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -"追加レコードが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 +#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 +msgid "Write error" +msgstr "書き込みエラー" -#: apt-private/private-cachefile.cc:93 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "依存関係を解決しています ..." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "gzip ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました" -#: apt-private/private-cachefile.cc:96 -msgid " failed." -msgstr " 失敗しました。" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした" -#: apt-private/private-cachefile.cc:99 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "依存関係を訂正できません" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "ファイルデスクリプタ %d を開けませんでした" -#: apt-private/private-cachefile.cc:102 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "アップグレードセットを最小化できません" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました" -#: apt-private/private-cachefile.cc:104 -msgid " Done" -msgstr " 完了" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: " -#: apt-private/private-cachefile.cc:108 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれませ" -"ん。" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 +#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 +msgid "Read error" +msgstr "読み込みエラー" -#: apt-private/private-cachefile.cc:111 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 +#, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "読み込みが %llu 残っているはずですが、何も残っていません" -#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 -#: apt-private/private-show.cc:89 -msgid "unknown" -msgstr "不明" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 +#, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "あと %llu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした" -#: apt-private/private-output.cc:233 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 #, c-format -msgid "[installed,upgradable to: %s]" -msgstr "[インストール済み、%s にアップグレード可]" +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました" -#: apt-private/private-output.cc:237 -msgid "[installed,local]" -msgstr "[インストール済み、ローカル]" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 +#, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "%s から %s へのファイル名変更中に問題が発生しました" -#: apt-private/private-output.cc:240 -msgid "[installed,auto-removable]" -msgstr "[インストール済み、自動削除可]" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "ファイル %s の削除中に問題が発生しました" -#: apt-private/private-output.cc:242 -msgid "[installed,automatic]" -msgstr "[インストール済み、自動]" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "ファイルの同期中に問題が発生しました" -#: apt-private/private-output.cc:244 -msgid "[installed]" -msgstr "[インストール済み]" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... エラー!" -#: apt-private/private-output.cc:248 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 #, c-format -msgid "[upgradable from: %s]" -msgstr "[%s からアップグレード可]" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... 完了" -#: apt-private/private-output.cc:252 -msgid "[residual-config]" -msgstr "[設定未完了]" - -#: apt-private/private-output.cc:352 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "以下のパッケージには満たせない依存関係があります:" - -#: apt-private/private-output.cc:442 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "しかし、%s はインストールされています" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." +msgstr "..." -#: apt-private/private-output.cc:444 +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています" - -#: apt-private/private-output.cc:451 -msgid "but it is not installable" -msgstr "しかし、インストールすることができません" - -#: apt-private/private-output.cc:453 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "しかし、これは仮想パッケージです" - -#: apt-private/private-output.cc:456 -msgid "but it is not installed" -msgstr "しかし、インストールされていません" +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... %u%%" -#: apt-private/private-output.cc:456 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "しかし、インストールされようとしていません" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "空のファイルを mmap できません" -#: apt-private/private-output.cc:461 -msgid " or" -msgstr " または" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "ファイルデスクリプタ %i は重複できません" -#: apt-private/private-output.cc:490 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "%llu バイトの mmap ができませんでした" -#: apt-private/private-output.cc:516 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "以下のパッケージは「削除」されます:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "mmap をクローズできません" -#: apt-private/private-output.cc:538 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "以下のパッケージは保留されます:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "mmap を同期できません" -#: apt-private/private-output.cc:559 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "%lu バイトの mmap ができませんでした" -#: apt-private/private-output.cc:580 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "以下のパッケージは「ダウングレード」されます:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "ファイルの切り詰めに失敗しました" -#: apt-private/private-output.cc:600 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "以下の変更禁止パッケージは変更されます:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"動的 MMap が範囲を越えました。APT::Cache-Start の大きさを増やしてください。現" +"在値は %lu です (man 5 apt.conf を参照)。" -#: apt-private/private-output.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (%s のため) " +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "%lu バイトの上限に達しているため、MMap のサイズを増やせません。" -#: apt-private/private-output.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" -"警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます。\n" -"何をしようとしているか本当にわかっていない場合は、実行してはいけません!" +"自動増加がユーザによって無効にされているため、MMap のサイズを増やせません。" -#: apt-private/private-output.cc:694 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "アップグレード: %lu 個、新規インストール: %lu 個、" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "マウントポイント %s の状態を取得できません" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "CD-ROM の状態を取得するのに失敗しました" -#: apt-private/private-output.cc:698 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "再インストール: %lu 個、" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" -#: apt-private/private-output.cc:700 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "ダウングレード: %lu 個、" +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした" -#: apt-private/private-output.cc:702 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個。\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。" -#: apt-private/private-output.cc:706 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです" -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] -#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:728 -msgid "[Y/n]" -msgstr "[Y/n]" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています" -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] -#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:734 -msgid "[y/N]" -msgstr "[y/N]" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます" -#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:745 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードのネストが多すぎます" -#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:751 -msgid "N" -msgstr "N" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています" -#: apt-private/private-output.cc:773 apt-pkg/cachefilter.cc:35 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "正規表現の展開エラー - %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'" -#: apt-private/private-update.cc:31 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "update コマンドは引数をとりません" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"文法エラー %s:%u: clear ディレクティブは、引数としてオプションツリーを必要と" +"します" -#: apt-private/private-update.cc:90 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 #, c-format -msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" -msgid_plural "" -"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" -msgstr[0] "" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります" -#: apt-private/private-show.cc:156 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 #, c-format -msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -"追加レコードが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。" +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "%s にキーリングがインストールされていません。" -#: apt-private/private-show.cc:163 -msgid "not a real package (virtual)" -msgstr "実際のパッケージではありません (仮想)" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "コマンドラインオプション '%c' [%s から] は不明です。" -#: apt-private/private-install.cc:81 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "コマンドラインオプション %s を理解できません" -#: apt-private/private-install.cc:90 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "コマンドラインオプション %s は boolean ではありません" -#: apt-private/private-install.cc:109 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "内部エラー、調整が終わっていません" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "オプション %s には引数が必要です。" -#: apt-private/private-install.cc:147 -msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" -"おっと、サイズがマッチしません。apt@packages.debian.org にメールしてください" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "オプション %s: 設定項目には =<値> を指定する必要があります。" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "%2$sB 中 %1$sB のアーカイブを取得する必要があります。\n" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "オプション %s には '%s' ではなく整数の引数が必要です" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:159 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "オプション '%s' は長すぎます" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 #, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "この操作後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\n" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "%s を解釈することができません。true か false を試してください。" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:171 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 #, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "この操作後に %sB のディスク容量が解放されます。\n" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "不正な操作 %s" -#: apt-private/private-install.cc:199 +#: cmdline/apt-cache.cc:149 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "%s に充分な空きスペースがありません。" +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "パッケージ %s のバージョン %s には解決不可能な依存関係があります:\n" -#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:59 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました" +#: cmdline/apt-cache.cc:277 +msgid "Total package names: " +msgstr "パッケージ名総数: " -#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません。" - -#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be -#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: apt-private/private-install.cc:219 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Yes, do as I say!" +#: cmdline/apt-cache.cc:279 +msgid "Total package structures: " +msgstr "パッケージ構造総数: " -#: apt-private/private-install.cc:221 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"重大な問題を引き起こす可能性のあることをしようとしています。\n" -"続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n" -" ?] " +#: cmdline/apt-cache.cc:319 +msgid " Normal packages: " +msgstr " 通常パッケージ: " -#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245 -msgid "Abort." -msgstr "中断しました。" +#: cmdline/apt-cache.cc:320 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " 純粋仮想パッケージ: " -#: apt-private/private-install.cc:242 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "続行しますか?" +#: cmdline/apt-cache.cc:321 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " 単一仮想パッケージ: " -#: apt-private/private-install.cc:312 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました" +#: cmdline/apt-cache.cc:322 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " 複合仮想パッケージ: " -#: apt-private/private-install.cc:319 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"いくつかのアーカイブを取得できません。apt-get update を実行するか --fix-" -"missing オプションを付けて試してみてください。" +#: cmdline/apt-cache.cc:323 +msgid " Missing: " +msgstr " 欠落: " -#: apt-private/private-install.cc:323 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing とメディア交換は現在同時にはサポートされていません" +#: cmdline/apt-cache.cc:325 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "個別バージョン総数: " -#: apt-private/private-install.cc:328 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "足りないパッケージを直すことができません。" +#: cmdline/apt-cache.cc:327 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "個別説明総数: " -#: apt-private/private-install.cc:329 -msgid "Aborting install." -msgstr "インストールを中断します。" +#: cmdline/apt-cache.cc:329 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "依存関係総数: " -#: apt-private/private-install.cc:365 -msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -"以下のパッケージは、全ファイルが別のパッケージで上書きされたため、\n" -"システムから消えました:" +#: cmdline/apt-cache.cc:332 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "バージョン/ファイル関係総数: " -#: apt-private/private-install.cc:369 -msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." -msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われれます。" +#: cmdline/apt-cache.cc:334 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "説明/ファイル関係総数: " -#: apt-private/private-install.cc:390 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" -"一連のものを削除するようになっていないので、AutoRemover を開始できません" +#: cmdline/apt-cache.cc:336 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "提供マッピング総数: " -#: apt-private/private-install.cc:498 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" -"AutoRemover が、本来起きるべきでない何かを壊したようです。\n" -"apt にバグ報告を送ってください。" +#: cmdline/apt-cache.cc:348 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Glob 文字列の総数: " -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << std::endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << std::endl; -#. } -#. -#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:643 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:" +#: cmdline/apt-cache.cc:362 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "総依存関係・バージョン容量: " -#: apt-private/private-install.cc:505 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "内部エラー、AutoRemover が何かを破壊しました" +#: cmdline/apt-cache.cc:367 +msgid "Total slack space: " +msgstr "総空き容量: " -#: apt-private/private-install.cc:512 -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "" -"以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:" +#: cmdline/apt-cache.cc:375 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "総占有容量: " -#: apt-private/private-install.cc:516 +#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "" -"%lu つのパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていませ" -"ん:\n" - -#: apt-private/private-install.cc:518 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." -msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "これを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。" +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Package ファイル %s が同期していません。" -#: apt-private/private-install.cc:612 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "" -"以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ" -"ません:" +#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 +#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 +#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 +#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 +msgid "No packages found" +msgstr "パッケージが見つかりません" -#: apt-private/private-install.cc:614 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法" -"を明示してください)。" +#: cmdline/apt-cache.cc:1254 +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "検索パターンはちょうど 1 つだけ指定してください" -#: apt-private/private-install.cc:628 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +#: cmdline/apt-cache.cc:1420 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" -"インストールすることができないパッケージがありました。おそらく、あり得\n" -"ない状況を要求したか、(不安定版ディストリビューションを使用しているの\n" -"であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n" -"動されていないことが考えられます。" - -#: apt-private/private-install.cc:649 -msgid "Broken packages" -msgstr "壊れたパッケージ" +"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark showauto' を代わりに使用してください。" -#: apt-private/private-install.cc:702 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "以下の特別パッケージがインストールされます:" +#: cmdline/apt-cache.cc:1545 +msgid "Package files:" +msgstr "パッケージファイル:" -#: apt-private/private-install.cc:792 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "提案パッケージ:" +#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを相互参照できません" -#: apt-private/private-install.cc:793 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "推奨パッケージ:" +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1566 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Pin されたパッケージ:" -#: apt-private/private-install.cc:815 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n" +#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 +msgid "(not found)" +msgstr "(見つかりません)" -#: apt-private/private-install.cc:819 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "" +#: cmdline/apt-cache.cc:1586 +msgid " Installed: " +msgstr " インストールされているバージョン: " -#: apt-private/private-install.cc:831 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "" +#: cmdline/apt-cache.cc:1587 +msgid " Candidate: " +msgstr " 候補: " -#: apt-private/private-install.cc:836 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s はすでに保留に設定されています。\n" +#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 +msgid "(none)" +msgstr "(なし)" -#: apt-private/private-install.cc:884 -#, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "" +#: cmdline/apt-cache.cc:1620 +msgid " Package pin: " +msgstr " パッケージ Pin: " -#: apt-private/private-install.cc:889 -#, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "" +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1629 +msgid " Version table:" +msgstr " バージョンテーブル:" -#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question -#: apt-private/private-install.cc:931 +#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 +#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:937 -#, fuzzy, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n" +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n" -#: apt-private/private-main.cc:32 +#: cmdline/apt-cache.cc:1749 msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" -"注意: これはシミュレーションにすぎません!\n" -" apt-get は実際の実行に root 権限を必要とします。\n" -" ロックが非アクティブであることから、今この時点の状態に妥当性が\n" -" あるとは言い切れないことに注意してください!" - -#: apt-private/private-download.cc:36 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!" - -#: apt-private/private-download.cc:40 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "認証の警告は上書きされました。\n" - -#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "いくつかのパッケージを認証できませんでした" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" +"\n" +"Commands:\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n" +" apt-cache [オプション] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [オプション] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache は APT のバイナリキャッシュファイルを操作したり、そこから情\n" +"報を検索したりするための低レベルのツールです\n" +"\n" +"コマンド:\n" +" gencaches - パッケージおよびソースキャッシュを生成する\n" +" showpkg - 単一パッケージの一般情報を表示する\n" +" showsrc - ソースレコードを表示する\n" +" stats - 基本ステータス情報を表示する\n" +" dump - すべてのファイルを簡単な形式で表示する\n" +" dumpavail - available ファイルを標準出力に出力する\n" +" unmet - 未解決の依存関係を表示する\n" +" search - 正規表現パターンによってパッケージ一覧を検索する\n" +" show - パッケージの情報を表示する\n" +" depends - パッケージの生の依存情報を表示する\n" +" rdepends - パッケージの生の逆依存情報を表示する\n" +" pkgnames - システム内のすべてのパッケージ名一覧を表示する\n" +" dotty - GraphViz 用のパッケージグラフを生成する\n" +" xvcg - xvcg 用のパッケージグラフを生成する\n" +" policy - ポリシー設定情報を表示する\n" +"\n" +"オプション:\n" +" -h このヘルプを表示する\n" +" -p=? パッケージキャッシュ\n" +" -s=? ソースキャッシュ\n" +" -q プログレス表示をしない\n" +" -i umnet コマンドで重要な依存情報のみを表示する\n" +" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +" -o=? 指定した設定オプションを読み込む (例: -o dir::cache=/tmp)\n" +"詳細は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルページを参照してください。\n" -#: apt-private/private-download.cc:50 -msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか?" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:76 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "このディスクに、'Debian 5.0.3 Disk 1' のような名前を付けてください" -#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "%s の取得に失敗しました %s\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:91 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "ディスクをドライブに入れて Enter キーを押してください" -#: apt-private/private-sources.cc:58 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 #, c-format -msgid "Failed to parse %s. Edit again? " -msgstr "%s の解析に失敗しました。再編集しますか? " +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' を '%s' にマウントできませんでした" -#: apt-private/private-sources.cc:70 -#, c-format -msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +#: cmdline/apt-cdrom.cc:178 +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." msgstr "" -"'%s' ファイルが変更されています。「apt-get update」を実行してください。" - -#: apt-private/private-search.cc:51 -msgid "Full Text Search" -msgstr "全文検索" - -#: apt-private/acqprogress.cc:66 -msgid "Hit " -msgstr "ヒット " +"CD-ROM が自動検出されなかったか、デフォルトで利用するマウントポイントに見当た" +"りませんでした。\n" +"CD-ROM のマウントポイントを設定するために --cdrom オプションを試すことができ" +"ます。\n" +"CD-ROM の自動検出およびマウントポイントの詳細については、'man apt-cdrom' を参" +"照してください。" -#: apt-private/acqprogress.cc:90 -msgid "Get:" -msgstr "取得:" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:182 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "" +"あなたの持っている CD セットの残り全部に、この手順を繰り返してください。" -#: apt-private/acqprogress.cc:121 -msgid "Ign " -msgstr "無視 " +#: cmdline/apt-config.cc:48 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "引数がペアではありません" -#: apt-private/acqprogress.cc:125 -msgid "Err " -msgstr "エラー " +#: cmdline/apt-config.cc:89 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"使用方法: apt-config [オプション] コマンド\n" +"\n" +"apt-config は APT の設定ファイルを読み込むための簡単なツールです\n" +"\n" +"コマンド:\n" +" shell - シェルモード\n" +" dump - 設定情報を表示する\n" +"\n" +"オプション:\n" +" -h このヘルプを表示する\n" +" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" -#: apt-private/acqprogress.cc:146 +#: cmdline/apt-get.cc:245 #, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "%sB を %s で取得しました (%sB/s)\n" +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "アーキテクチャ '%s' 用のパッケージは見つかりませんでした" -#: apt-private/acqprogress.cc:236 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [処理中]" +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "パッケージ '%s' のバージョン '%s' は見つかりませんでした" -#: apt-private/acqprogress.cc:297 +#: cmdline/apt-get.cc:330 #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"メディア変更: \n" -" '%s'\n" -"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してください\n" +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "リリース '%2$s' にはパッケージ '%1$s' は見つかりませんでした" -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40 -#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491 -#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 +#: cmdline/apt-get.cc:367 #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "%s を読み込むことができません" +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46 -#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497 -#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:423 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "%s へ変更することができません" +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "パッケージ '%2$s' のバージョン '%1$s' は見つかりませんでした" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:280 +#: cmdline/apt-get.cc:454 #, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "ミラーファイル '%s' が見つかりません " +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "パッケージ %s が見つかりません" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:287 +#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 +#: apt-private/private-install.cc:865 #, c-format -msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "ミラーファイル '%s' を読み込めません" +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n" -#: methods/mirror.cc:315 +#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 #, c-format -msgid "No entry found in mirror file '%s'" -msgstr "ミラーファイル '%s' のエントリが見つかりません" +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n" -#: methods/mirror.cc:445 -#, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "[ミラー: %s]" +#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" +"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり" +"に使用してください。" -#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "子プロセスへの IPC パイプの作成に失敗しました" +#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました" -#: methods/rsh.cc:343 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "途中で接続がクローズされました" +#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません" -#: dselect/install:33 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "不正なデフォルト設定です!" +#: cmdline/apt-get.cc:726 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります" -#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 -#: dselect/install:106 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Enter キーを押すと続行します。" +#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません" -#: dselect/install:92 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "過去にダウンロードした .deb ファイルを削除しますか?" - -#: dselect/install:102 -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "展開中に何らかのエラーが発生しました。インストールされたパッケージを" - -#: dselect/install:103 -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "設定します。これにより、エラーが複数出るか、依存関係の欠如に" - -#: dselect/install:104 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "よるエラーが出るかもしれません。これには問題はなく、上記のメッセージ" - -#: dselect/install:105 +#: cmdline/apt-get.cc:786 +#, c-format msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "が重要です。これを修正して「導入」を再度実行してください" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "入手可能情報をマージしています" - -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "リンクされているノードで DropNode が呼ばれました" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "ハッシュ要素を特定することができません!" - -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "diversion の割り当てに失敗しました" - -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "AddDiversion での内部エラー" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"注意: '%s' パッケージは以下の場所の '%s' バージョン制御システムで保守されてい" +"ます:\n" +"%s\n" -#: apt-inst/filelist.cc:477 +#: cmdline/apt-get.cc:791 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "%s -> %s と %s/%s の diversion を上書きしようとしています" +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"パッケージの最新の (まだリリースされていないかもしれない) 更新を取得するに" +"は、\n" +"bzr branch %s\n" +"を使用してください。\n" -#: apt-inst/filelist.cc:506 +#: cmdline/apt-get.cc:843 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "%s -> %s の diversion が二重に追加されています" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n" -#: apt-inst/filelist.cc:549 +#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 +#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "設定ファイル %s/%s が重複しています" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "%s の空き領域を測定できません" -#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 +#: cmdline/apt-get.cc:882 #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "パス %s は長すぎます" +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "%s に充分な空きスペースがありません" -#: apt-inst/extract.cc:132 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:891 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "%s を複数回展開しています" +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n" -#: apt-inst/extract.cc:142 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:896 #, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "ディレクトリ %s は divert されています" +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n" -#: apt-inst/extract.cc:152 +#: cmdline/apt-get.cc:902 #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "" -"このパッケージは diversion のターゲットの %s/%s に書き込もうとしています" +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "ソース %s を取得\n" -#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "diversion パスが長すぎます" +#: cmdline/apt-get.cc:920 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。" -#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 -#: ftparchive/cachedb.cc:182 +#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました" + +#: cmdline/apt-get.cc:950 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "%s の状態を取得するのに失敗しました" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n" -#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 +#: cmdline/apt-get.cc:962 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n" -#: apt-inst/extract.cc:249 +#: cmdline/apt-get.cc:963 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "ディレクトリ %s が非ディレクトリに置換されようとしています" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "" +"'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n" -#: apt-inst/extract.cc:289 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "ハッシュバケツ内でノードを特定するのに失敗しました" +#: cmdline/apt-get.cc:991 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n" -#: apt-inst/extract.cc:293 -msgid "The path is too long" -msgstr "パスが長すぎます" +#: cmdline/apt-get.cc:1010 +msgid "Child process failed" +msgstr "子プロセスが失敗しました" -#: apt-inst/extract.cc:421 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "%s に対するバージョンのないパッケージマッチを上書きします" +#: cmdline/apt-get.cc:1029 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります" -#: apt-inst/extract.cc:438 +#: cmdline/apt-get.cc:1054 #, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "ファイル %s/%s がパッケージ %s のものを上書きします" +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" +"%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt." +"conf(5) の APT::Architectures を参照してください。" -#: apt-inst/extract.cc:498 +#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "%s の状態を取得できません" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません" -#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 +#: cmdline/apt-get.cc:1101 #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n" -#: apt-inst/dirstream.cc:105 +#: cmdline/apt-get.cc:1271 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "%s のクローズに失敗しました" +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s " +"の依存関係を満たすことができません" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 +#: cmdline/apt-get.cc:1289 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブではありません" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと" +"ができません" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 +#: cmdline/apt-get.cc:1312 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "解析できないコントロールファイル" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "不正なアーカイブ署名" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "アーカイブメンバーヘッダの読み込みに失敗しました" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ" +"ケージは新しすぎます" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 +#: cmdline/apt-get.cc:1351 #, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 -msgid "Archive is too short" -msgstr "アーカイブが不足しています" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "パイプの生成に失敗しました" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "gzip の実行に失敗しました" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "壊れたアーカイブ" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた" +"め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 +#: cmdline/apt-get.cc:1357 #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "" +"パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関" +"係を満たすことができません" -#: apt-pkg/clean.cc:61 +#: cmdline/apt-get.cc:1380 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "%s の状態を取得できません。" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s" -#: apt-pkg/install-progress.cc:57 +#: cmdline/apt-get.cc:1395 #, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "進捗: [%3i%%]" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。" -#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 -msgid "Running dpkg" -msgstr "dpkg を実行しています" +#: cmdline/apt-get.cc:1400 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました" -#: apt-pkg/init.cc:146 +#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "パッケージングシステム '%s' はサポートされていません" +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "%s (%s) の変更履歴" -#: apt-pkg/init.cc:162 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "適切なパッケージシステムタイプを特定できません" +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Supported modules:" +msgstr "サポートされているモジュール:" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "%i レコードを書き込みました。\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1632 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"使用法: apt-get [オプション] コマンド\n" +" apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名" +"2 ...]\n" +" apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n" +"\n" +"apt-get は、パッケージをダウンロード/インストールするための簡単なコマ\n" +"ンドラインインタフェースです。もっともよく使われるコマンドは、update \n" +"と install です。\n" +"\n" +"コマンド:\n" +" update - 新しいパッケージリストを取得する\n" +" upgrade - アップグレードを行う\n" +" install - 新規パッケージをインストールする (pkg は libc6.deb ではなく " +"libc6 のように指定する)\n" +" remove - パッケージを削除する\n" +" autoremove - 自動インストールされ使われていないすべてのパッケージを削除す" +"る\n" +" purge - 設定ファイルまで含めてパッケージを削除する\n" +" source - ソースアーカイブをダウンロードする\n" +" build-dep - ソースパッケージの構築依存関係を設定する\n" +" dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードする (apt-get(8) を参" +"照)\n" +" dselect-upgrade - dselect の選択に従う\n" +" clean - ダウンロードしたアーカイブファイルを削除する\n" +" autoclean - ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除する\n" +" check - 壊れた依存関係がないかチェックする\n" +" changelog - 指定のパッケージの変更履歴をダウンロードして表示する\n" +" download - バイナリパッケージをカレントディレクトリにダウンロードする\n" +"\n" +"オプション:\n" +" -h このヘルプを表示する\n" +" -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n" +" -qq エラー以外は表示しない\n" +" -d ダウンロードのみ行う - アーカイブのインストールや展開は行わない\n" +" -s 実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n" +" -y すべての問い合わせに Yes で答え、プロンプトは返さない\n" +" -f 整合性チェックで失敗しても処理を続行する\n" +" -m アーカイブが存在しない場合も続行する\n" +" -u アップグレードされるパッケージも表示する\n" +" -b ソースパッケージを取得し、ビルドを行う\n" +" -V 冗長なバージョンナンバを表示する\n" +" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +" -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n" +"さらなる情報やオプションについては、マニュアルページ\n" +"apt-get(8)、sources.list(5)、apt.conf(5) を参照してください。\n" +" この APT は Super Cow Powers 化されています。\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n" +#: cmdline/apt-helper.cc:35 +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "少なくとも URL / ファイル名を 1 組指定する必要があります" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n" +#: cmdline/apt-helper.cc:53 +msgid "Download Failed" +msgstr "ダウンロード失敗" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +#: cmdline/apt-helper.cc:66 +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper is a internal helper for apt\n" +"\n" +"Commands:\n" +" download-file - download the given uri to the target-path\n" +"\n" +" This APT helper has Super Meep Powers.\n" msgstr "" -"%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しない" -"ファイルがあります。\n" +"使用法: apt-helper [オプション] コマンド\n" +" apt-helper [オプション] download-file uri 目標パス\n" +"\n" +"apt-helper は apt の内部ヘルパーです\n" +"\n" +"コマンド:\n" +" download-file - 指定した uri を目標パスにダウンロードする\n" +"\n" +" この APT helper は Super Meep Powers 化されています。\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:68 +#, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "%s をインストールされていないものとしてマークできません\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#: cmdline/apt-mark.cc:74 #, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "認証レコードが見つかりません: %s" +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s は手動でインストールしたとすでに設定されています。\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#: cmdline/apt-mark.cc:76 #, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "ハッシュサムが適合しません: %s" +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s は自動でインストールしたとすでに設定されています。\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 +#: cmdline/apt-mark.cc:241 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。" +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s はすでに保留に設定されています。\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 +#: cmdline/apt-mark.cc:243 #, c-format -msgid "Is the package %s installed?" -msgstr "パッケージ %s はインストールされていますか?" +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s はすでに保留されていません。\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 +#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした" +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s は保留に設定されました。\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 +#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してくだ" -"さい。" +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "%s の保留を解除しました。\n" -#: apt-pkg/cachefile.cc:94 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"パッケージリストまたはステータスファイルを解釈またはオープンすることができま" -"せん。" +#: cmdline/apt-mark.cc:345 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "dpkg の実行に失敗しました。root 権限で実行していますか?" -#: apt-pkg/cachefile.cc:98 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +#: cmdline/apt-mark.cc:392 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +" hold - Mark a package as held back\n" +" unhold - Unset a package set as held back\n" +" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" +" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" +" showhold - Print the list of package on hold\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." msgstr "" -"これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必要があるかもしれま" -"せん" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:116 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "ソースのリストを読むことができません。" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 -msgid "Empty package cache" -msgstr "空のパッケージキャッシュ" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "このパッケージキャッシュファイルは互換性がないバージョンです" +"Usage: apt-mark [オプション] {auto|manual} パッケージ1 [パッケージ2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark は、パッケージを手動または自動でインストールされたものとしてマーク\n" +"する簡単なコマンドラインインターフェイスです。マークの一覧表示もできます。\n" +"\n" +"コマンド:\n" +" auto - 指定のパッケージを自動でインストールされたものとしてマークす" +"る\n" +" manual - 指定のパッケージを手動でインストールしたものとしてマークす" +"る\n" +" hold - パッケージを保留としてマークする\n" +" unhold - パッケージの保留を解除する\n" +" showauto - 自動的にインストールされたパッケージの一覧を表示する\n" +" showmanual - 手作業でインストールしたパッケージの一覧を表示する\n" +" showhold - 保留されているパッケージの一覧を表示する\n" +"\n" +"オプション:\n" +" -h このヘルプを表示する\n" +" -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n" +" -qq エラー以外は表示しない\n" +" -s 実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n" +" -f 指定のファイルを使って自動/手動のマーキングを読み書きする\n" +" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +" -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n" +"さらなる情報については、マニュアルページ apt-mark(8) および apt.conf(5) を参" +"照してください。" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています。短かすぎます" +#: cmdline/apt.cc:47 +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"CLI for apt.\n" +"Basic commands: \n" +" list - list packages based on package names\n" +" search - search in package descriptions\n" +" show - show package details\n" +"\n" +" update - update list of available packages\n" +"\n" +" install - install packages\n" +" remove - remove packages\n" +"\n" +" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" +" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " +"packages\n" +"\n" +" edit-sources - edit the source information file\n" +msgstr "" +"使用法: apt [オプション] コマンド\n" +"\n" +"apt 用コマンドラインインターフェイス\n" +"基本コマンド: \n" +" list - パッケージ名を基にパッケージの一覧を表示\n" +" search - パッケージの説明を検索\n" +" show - パッケージの詳細を表示\n" +"\n" +" update - 利用可能パッケージの一覧を更新\n" +"\n" +" install - パッケージをインストール\n" +" remove - パッケージを削除\n" +"\n" +" upgrade - パッケージをインストール/更新してシステムをアップグレード\n" +" full-upgrade - パッケージを削除/インストール/更新してシステムをアップグレー" +"ド\n" +"\n" +" edit-sources - ソース情報ファイルを編集\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 +#: methods/cdrom.cc:203 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "パッケージキャッシュが異なるアーキテクチャ用に構築されています" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "Depends" -msgstr "依存" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "PreDepends" -msgstr "先行依存" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "CD-ROM データベース %s を読み込むことができません" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "Suggests" -msgstr "提案" +#: methods/cdrom.cc:212 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"この CD-ROM を APT に認識させるには apt-cdrom を使用してください。新しい CD-" +"ROM を追加するために apt-get update は使用できません。" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Recommends" -msgstr "推奨" +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "CD が違います" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Conflicts" -msgstr "競合" +#: methods/cdrom.cc:249 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "%s の CD-ROM は使用中のためアンマウントすることができません。" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Replaces" -msgstr "置換" +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "ディスクが見つかりません。" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Obsoletes" -msgstr "廃止" +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 +msgid "File not found" +msgstr "ファイルが見つかりません" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Breaks" -msgstr "破壊" +#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 +#: methods/rred.cc:608 +msgid "Failed to stat" +msgstr "状態の取得に失敗しました" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Enhances" -msgstr "拡張" +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "変更時刻の設定に失敗しました" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "important" -msgstr "重要" +#: methods/file.cc:48 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "不正な URI です。ローカルの URI は // で始まってはいけません" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "required" -msgstr "要求" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:177 +msgid "Logging in" +msgstr "ログインしています" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "standard" -msgstr "標準" +#: methods/ftp.cc:183 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "ピアネームを決定することができません" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 -msgid "optional" -msgstr "任意" +#: methods/ftp.cc:188 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "ローカルネームを決定することができません" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 -msgid "extra" -msgstr "特別" +#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "サーバから接続を拒絶されました。応答: %s" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#: methods/ftp.cc:225 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "インデックスファイルのタイプ '%s' はサポートされていません" +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER 失敗、サーバ応答: %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあります" +#: methods/ftp.cc:232 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS 失敗、サーバ応答: %s" -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 +#: methods/ftp.cc:252 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"プロキシサーバが指定されていますが、ログインスクリプトが設定されていません。" +"Acquire::ftp::ProxyLogin が空です。" + +#: methods/ftp.cc:280 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (%s%d)" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "ログインスクリプトのコマンド '%s' 失敗、サーバ応答: %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。" +#: methods/ftp.cc:306 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE 失敗、サーバ応答: %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。" +#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 +msgid "Connection timeout" +msgstr "接続タイムアウト" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "この APT が対応している以上の数の説明が要求されました。" +#: methods/ftp.cc:350 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "サーバが接続を切断しました" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "この APT が対応している以上の数の依存関係が発生しました。" +#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "レスポンスがバッファをオーバフローさせました。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした" +#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "プロトコルが壊れています" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "ソースパッケージリスト %s の状態を取得できません" +#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "ソケットを作成できません" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 -msgid "Reading package lists" -msgstr "パッケージリストを読み込んでいます" +#: methods/ftp.cc:712 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "データソケットへ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "ファイル提供情報を収集しています" +#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 +msgid "Failed" +msgstr "失敗" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "%s に書き込めません" +#: methods/ftp.cc:718 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "パッシブソケットに接続できません。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました" +#: methods/ftp.cc:735 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo はリスニングソケットを取得できませんでした" -#: apt-pkg/edsp.cc:51 apt-pkg/edsp.cc:71 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "ソルバにシナリオを送信" +#: methods/ftp.cc:749 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "ソケットをバインドできませんでした" -#: apt-pkg/edsp.cc:234 -msgid "Send request to solver" -msgstr "ソルバにリクエストを送信" +#: methods/ftp.cc:753 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "ソケットをリスンできませんでした" -#: apt-pkg/edsp.cc:313 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "解決を受け取る準備" +#: methods/ftp.cc:760 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "ソケットの名前を特定できませんでした" -#: apt-pkg/edsp.cc:320 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "外部ソルバが適切なエラーメッセージなしに失敗しました" +#: methods/ftp.cc:792 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "PORT コマンドを送信できません" -#: apt-pkg/edsp.cc:612 apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:620 -msgid "Execute external solver" -msgstr "外部ソルバを実行" +#: methods/ftp.cc:802 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "未知のアドレスファミリ %u (AF_*)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 +#: methods/ftp.cc:811 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)" +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT に失敗しました。サーバ応答: %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "ハッシュサムが適合しません" +#: methods/ftp.cc:831 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "データソケット接続タイムアウト" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 -msgid "Size mismatch" -msgstr "サイズが適合しません" +#: methods/ftp.cc:838 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "接続を accept できません" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 -msgid "Invalid file format" -msgstr "不正なファイル形式" +#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "ファイルのハッシュでの問題" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581 +#: methods/ftp.cc:890 #, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" -msgstr "" -"期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った " -"sources.list エントリか、壊れたファイル)" +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "ファイルを取得できません。サーバ応答 '%s'" + +#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "データソケットタイムアウト" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597 +#: methods/ftp.cc:935 #, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Release ファイル中の '%s' のハッシュサムを見つけられません" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "データ転送に失敗しました。サーバ応答 '%s'" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1014 +msgid "Query" +msgstr "問い合わせ" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677 -#, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." -msgstr "" -"%s の Release ファイルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポジトリからの更新" -"物は適用されません。" +#: methods/ftp.cc:1128 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "呼び出せません" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699 +#: methods/connect.cc:76 #, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "" -"ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得し" -"ました)" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "%s (%s) へ接続しています" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729 +#: methods/connect.cc:87 #, c-format -msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" -msgstr "" -"署名照合中にエラーが発生しました。リポジトリは更新されず、過去のインデックス" -"ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s\n" +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744 +#: methods/connect.cc:94 #, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "GPG エラー: %s: %s" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) に対するソケットを作成できません" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867 +#: methods/connect.cc:100 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動" -"で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "%s:%s (%s) への接続を開始できません。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933 +#: methods/connect.cc:108 #, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' をダウンロードするソースが見つかりません" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991 +#: methods/connect.cc:126 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: " -"フィールドがありません。" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "ベンダブロック %s は鍵指紋を含んでいません" +msgid "Connecting to %s" +msgstr "%s へ接続しています" -#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 +#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 #, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "リストディレクトリ %spartial が見つかりません。" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "'%s' を解決できませんでした" -#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#: methods/connect.cc:205 #, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial が見つかりません。" +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "'%s' が一時的に解決できません" -#: apt-pkg/acquire.cc:99 +#: methods/connect.cc:209 #, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "ディレクトリ %s をロックできません" +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "'%s:%s' の解決中にシステムエラーが発生しました" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:899 +#: methods/connect.cc:211 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "ファイルを取得しています %li/%li (残り %s)" +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "'%s:%s' (%i - %s) の解決中に何か問題が起こりました" -#: apt-pkg/acquire.cc:901 +#: methods/connect.cc:258 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "ファイルを取得しています %li/%li" +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "%s:%s へ接続できません:" -#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 +#: methods/gpgv.cc:168 msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視され" -"るか、古いものが代わりに使われます。" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "内部エラー: 正しい署名ですが、鍵指紋を確定できません?!" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります" +#: methods/gpgv.cc:172 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。" -#: apt-pkg/policy.cc:83 -#, c-format -msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" +#: methods/gpgv.cc:174 +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"APT::Default-Release の 値 '%s' は、そのようなリリースをソース中から利用でき" -"ないため、無効です" +"署名を検証するための 'gpgv' の実行ができませんでした (gpgv はインストールされ" +"ていますか?)" -#: apt-pkg/policy.cc:422 +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc:180 #, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" msgstr "" -"不正なレコードがプリファレンスファイル %s に存在します。パッケージヘッダがあ" -"りません" +"クリアサインされたファイルが有効ではなく、'%s' を得ました (認証にネットワーク" +"が必要?)" -#: apt-pkg/policy.cc:444 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "pin タイプ %s を理解できませんでした" +#: methods/gpgv.cc:184 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "gpgv の実行中に未知のエラーが発生" -#: apt-pkg/policy.cc:452 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません" +#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "以下の署名が無効です:\n" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910 -#, c-format +#: methods/gpgv.cc:231 msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" -msgstr "" -"'%s' の即時設定は動作しません。詳細については man 5 apt.conf の APT::" -"Immediate-Configure の項を参照してください。(%d)" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "公開鍵を利用できないため、以下の署名は検証できませんでした:\n" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533 -#, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "'%s' を設定できませんでした。" +#: methods/gzip.cc:69 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "空のファイルは有効なアーカイブと認められません" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:583 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"このインストールは、競合/先行依存のループが原因で、一時的に重要な不可欠パッ" -"ケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当に" -"これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしてください。" +#: methods/http.cc:509 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" -#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎます。" +#: methods/http.cc:523 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました" -#: apt-pkg/cdrom.cc:571 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM をアンマウントしています ...\n" +#: methods/http.cc:525 +msgid "Error reading from server" +msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました" -#: apt-pkg/cdrom.cc:586 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n" +#: methods/http.cc:561 +msgid "Error writing to file" +msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" -#: apt-pkg/cdrom.cc:599 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "ディスクを待っています ...\n" +#: methods/http.cc:621 +msgid "Select failed" +msgstr "select に失敗しました" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM をマウントしています ...\n" +#: methods/http.cc:626 +msgid "Connection timed out" +msgstr "接続タイムアウト" -#: apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying... " -msgstr "確認しています... " +#: methods/http.cc:649 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" -#: apt-pkg/cdrom.cc:662 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "格納されたラベル: %s \n" +#: methods/server.cc:51 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "ヘッダの待機中です" -#: apt-pkg/cdrom.cc:680 -msgid "Scanning disc for index files...\n" -msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています ...\n" +#: methods/server.cc:109 +msgid "Bad header line" +msgstr "不正なヘッダ行です" -#: apt-pkg/cdrom.cc:734 -#, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "" -"%zu のパッケージインデックス、%zu のソースインデックス、%zu の翻訳インデック" -"ス、%zu の署名を見つけました\n" +#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "HTTP サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"パッケージファイルを配置できません。Debian のディスクではないか、誤ったアーキ" -"テクチャではないでしょうか?" +#: methods/server.cc:171 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました" -#: apt-pkg/cdrom.cc:771 -#, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "ラベル '%s' を見つけました\n" +#: methods/server.cc:194 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました" -#: apt-pkg/cdrom.cc:800 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "これは有効な名前ではありません。再試行してください。\n" +#: methods/server.cc:196 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "HTTP サーバのレンジサポートが壊れています" -#: apt-pkg/cdrom.cc:817 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"このディスクは以下のように呼ばれます: \n" -"'%s'\n" +#: methods/server.cc:220 +msgid "Unknown date format" +msgstr "不明な日付フォーマットです" -#: apt-pkg/cdrom.cc:819 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "パッケージリストをコピーしています ..." +#: methods/server.cc:489 +msgid "Bad header data" +msgstr "不正なヘッダです" -#: apt-pkg/cdrom.cc:863 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n" +#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 +msgid "Connection failed" +msgstr "接続失敗" -#: apt-pkg/cdrom.cc:874 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n" +#: methods/server.cc:654 +msgid "Internal error" +msgstr "内部エラー" -#: apt-pkg/algorithms.cc:265 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見" -"つけることができませんでした。" +#: apt-private/private-upgrade.cc:25 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "アップグレードパッケージを検出しています ... " -#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー" -"ジが原因です。" +#: apt-private/private-upgrade.cc:28 +msgid "Done" +msgstr "完了" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。" +#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 +msgid "Sorting" +msgstr "ソート中" + +#: apt-private/private-list.cc:131 +msgid "Listing" +msgstr "一覧表示" + +#: apt-private/private-list.cc:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +"追加レコードが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "依存関係を解決しています ..." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid " failed." +msgstr " 失敗しました。" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:99 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "依存関係を訂正できません" -#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "依存関係ツリーを作成しています" +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "アップグレードセットを最小化できません" -#: apt-pkg/depcache.cc:139 -msgid "Candidate versions" -msgstr "候補バージョン" +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +msgid " Done" +msgstr " 完了" -#: apt-pkg/depcache.cc:168 -msgid "Dependency generation" -msgstr "依存関係の生成" +#: apt-private/private-cachefile.cc:108 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれませ" +"ん。" -#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 -msgid "Reading state information" -msgstr "状態情報を読み取っています" +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 -#, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "状態ファイル %s のオープンに失敗しました" +#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" +msgstr "不明" -#: apt-pkg/depcache.cc:256 +#: apt-private/private-output.cc:234 #, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "一時状態ファイル %s の書き込みに失敗しました" +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr "[インストール済み、%s にアップグレード可]" -#: apt-pkg/tagfile.cc:140 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (1)" +#: apt-private/private-output.cc:238 +msgid "[installed,local]" +msgstr "[インストール済み、ローカル]" -#: apt-pkg/tagfile.cc:237 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (2)" +#: apt-private/private-output.cc:241 +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "[インストール済み、自動削除可]" -#: apt-pkg/cacheset.cc:489 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした" +#: apt-private/private-output.cc:243 +msgid "[installed,automatic]" +msgstr "[インストール済み、自動]" -#: apt-pkg/cacheset.cc:492 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした" +#: apt-private/private-output.cc:245 +msgid "[installed]" +msgstr "[インストール済み]" -#: apt-pkg/cacheset.cc:603 +#: apt-private/private-output.cc:249 #, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "タスク '%s' が見つかりません" +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "[%s からアップグレード可]" -#: apt-pkg/cacheset.cc:609 -#, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "正規表現 '%s' ではパッケージは見つかりませんでした" +#: apt-private/private-output.cc:253 +msgid "[residual-config]" +msgstr "[設定未完了]" -#: apt-pkg/cacheset.cc:615 +#: apt-private/private-output.cc:435 #, c-format -msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "'%s' に一致するパッケージは見つかりませんでした" +msgid "but %s is installed" +msgstr "しかし、%s はインストールされています" -#: apt-pkg/cacheset.cc:626 +#: apt-private/private-output.cc:437 #, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' のバージョンを選べません" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています" -#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 -#, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" -"パッケージ '%s' のインストール済みまたは候補のバージョンはいずれも存在しない" -"ので選べません" +#: apt-private/private-output.cc:444 +msgid "but it is not installable" +msgstr "しかし、インストールすることができません" -#: apt-pkg/cacheset.cc:647 -#, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' の最新バージョンを選べません" +#: apt-private/private-output.cc:446 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "しかし、これは仮想パッケージです" -#: apt-pkg/cacheset.cc:655 -#, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "候補が存在しないので、パッケージ %s の候補バージョンを選べません" +#: apt-private/private-output.cc:449 +msgid "but it is not installed" +msgstr "しかし、インストールされていません" -#: apt-pkg/cacheset.cc:663 -#, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" -"インストールされていないので、パッケージ %s のインストール済みバージョンを選" -"べません。" +#: apt-private/private-output.cc:449 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "しかし、インストールされようとしていません" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 -#, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Release ファイル %s を解釈することができません" +#: apt-private/private-output.cc:454 +msgid " or" +msgstr " または" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 -#, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Release ファイル %s にセクションがありません" +#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "以下のパッケージには満たせない依存関係があります:" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 -#, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Release ファイル %s に Hash エントリがありません" +#: apt-private/private-output.cc:503 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 -#, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあります" +#: apt-private/private-output.cc:529 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "以下のパッケージは「削除」されます:" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 -#, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Date' エントリがあります" +#: apt-private/private-output.cc:551 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "以下のパッケージは保留されます:" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 -#, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 個目の区切りが不正です (URI parse)" +#: apt-private/private-output.cc:572 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "" -"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] を解釈できません)" +#: apt-private/private-output.cc:593 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "以下のパッケージは「ダウングレード」されます:" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "" -"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] が短かすぎます)" +#: apt-private/private-output.cc:613 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "以下の変更禁止パッケージは変更されます:" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 +#: apt-private/private-output.cc:668 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (%s のため) " + +#: apt-private/private-output.cc:676 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] は割り当てられていません)" +"警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます。\n" +"何をしようとしているか本当にわかっていない場合は、実行してはいけません!" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#: apt-private/private-output.cc:707 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s にキーがありません)" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "アップグレード: %lu 個、新規インストール: %lu 個、" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 +#: apt-private/private-output.cc:711 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "" -"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] キー %4$s に値がありません)" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "再インストール: %lu 個、" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-private/private-output.cc:713 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI)" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "ダウングレード: %lu 個、" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-private/private-output.cc:715 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist)" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個。\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 +#: apt-private/private-output.cc:719 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI parse)" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (absolute dist)" +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:741 +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y/n]" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist parse)" +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:747 +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s をオープンしています" +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc:758 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc:764 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: apt-private/private-update.cc:31 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "update コマンドは引数をとりません" + +#: apt-private/private-update.cc:90 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)" +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 +#: apt-private/private-update.cc:94 +msgid "All packages are up to date." +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc:156 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です" +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +"追加レコードが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 個目の節 '%1$s' は不明です" +#: apt-private/private-show.cc:163 +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "実際のパッケージではありません (仮想)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "%s をインストールしています" +#: apt-private/private-install.cc:82 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "%s を設定しています" +#: apt-private/private-install.cc:91 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "%s を削除しています" +#: apt-private/private-install.cc:110 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "内部エラー、調整が終わっていません" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 -#, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "%s を完全に削除しています" +#: apt-private/private-install.cc:148 +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"おっと、サイズがマッチしません。apt@packages.debian.org にメールしてください" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:155 #, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "%s の消失を記録しています" +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "%2$sB 中 %1$sB のアーカイブを取得する必要があります。\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:160 #, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています" +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n" -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:167 #, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません" +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "この操作後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:172 #, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした" +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "この操作後に %sB のディスク容量が解放されます。\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 +#: apt-private/private-install.cc:200 #, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "%s を準備しています" +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "%s に充分な空きスペースがありません。" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "%s を展開しています" +#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "%s の設定を準備しています" +#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません。" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s をインストールしました" +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc:220 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Yes, do as I say!" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#: apt-private/private-install.cc:222 #, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "%s の削除を準備しています" +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"重大な問題を引き起こす可能性のあることをしようとしています。\n" +"続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n" +" ?] " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s を削除しました" +#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 +msgid "Abort." +msgstr "中断しました。" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "%s を完全に削除する準備をしています" +#: apt-private/private-install.cc:243 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "続行しますか?" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s を完全に削除しました" +#: apt-private/private-install.cc:313 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 -msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" -msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) に失敗しました" +#: apt-private/private-install.cc:320 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"いくつかのアーカイブを取得できません。apt-get update を実行するか --fix-" +"missing オプションを付けて試してみてください。" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 -#, c-format -msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "ログを書き込めません (%s)" +#: apt-private/private-install.cc:324 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing とメディア交換は現在同時にはサポートされていません" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 -msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "/dev/pts はマウントされていますか?" +#: apt-private/private-install.cc:329 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "足りないパッケージを直すことができません。" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 -msgid "Is stdout a terminal?" -msgstr "標準出力はターミナルですか?" +#: apt-private/private-install.cc:330 +msgid "Aborting install." +msgstr "インストールを中断します。" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました" +#: apt-private/private-install.cc:366 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"以下のパッケージは、全ファイルが別のパッケージで上書きされたため、\n" +"システムから消えました:" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "MaxReports にすでに達しているため、レポートは書き込まれません" +#: apt-private/private-install.cc:370 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われれます。" -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "依存関係の問題 - 未設定のままにしています" +#: apt-private/private-install.cc:391 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "" +"一連のものを削除するようになっていないので、AutoRemover を開始できません" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 +#: apt-private/private-install.cc:499 msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -"エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポート" -"は書き込まれません。" +"AutoRemover が、本来起きるべきでない何かを壊したようです。\n" +"apt にバグ報告を送ってください。" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:" + +#: apt-private/private-install.cc:506 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "内部エラー、AutoRemover が何かを破壊しました" + +#: apt-private/private-install.cc:513 msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:" + +#: apt-private/private-install.cc:517 +#, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +"%lu つのパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていませ" +"ん:\n" + +#: apt-private/private-install.cc:519 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "これを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。" + +#: apt-private/private-install.cc:612 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" -"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書" -"き込まれません。" +"以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ" +"ません:" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 +#: apt-private/private-install.cc:614 msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." msgstr "" -"エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き" -"込まれません。" +"未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法" +"を明示してください)。" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664 +#: apt-private/private-install.cc:638 msgid "" -"No apport report written because the error message indicates an issue on the " -"local system" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"インストールすることができないパッケージがありました。おそらく、あり得\n" +"ない状況を要求したか、(不安定版ディストリビューションを使用しているの\n" +"であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n" +"動されていないことが考えられます。" + +#: apt-private/private-install.cc:659 +msgid "Broken packages" +msgstr "壊れたパッケージ" + +#: apt-private/private-install.cc:712 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "以下の特別パッケージがインストールされます:" + +#: apt-private/private-install.cc:802 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "提案パッケージ:" + +#: apt-private/private-install.cc:803 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "推奨パッケージ:" + +#: apt-private/private-install.cc:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n" + +#: apt-private/private-install.cc:829 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" msgstr "" -"エラーメッセージはローカルシステムの問題であることを示しているので、レポート" -"は書き込まれません。" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +#: apt-private/private-install.cc:841 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" -"エラーメッセージは dpkg I/O エラーであることを示しているので、レポートは書き" -"込まれません。" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#: apt-private/private-install.cc:846 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s はすでに保留に設定されています。\n" + +#: apt-private/private-install.cc:894 #, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" msgstr "" -"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。これを使う別のプロセスが動いてい" -"ませんか?" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#: apt-private/private-install.cc:899 #, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" msgstr "" -"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。root 権限で実行していますか?" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-install.cc:941 #, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc:947 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n" + +#: apt-private/private-main.cc:32 msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" -"dpkg は中断されました。問題を修正するには '%s' を手動で実行する必要がありま" -"す。" +"注意: これはシミュレーションにすぎません!\n" +" apt-get は実際の実行に root 権限を必要とします。\n" +" ロックが非アクティブであることから、今この時点の状態に妥当性が\n" +" あるとは言い切れないことに注意してください!" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 -msgid "Not locked" -msgstr "ロックされていません" +#: apt-private/private-download.cc:36 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 -#, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%li日 %li時間 %li分 %li秒" +#: apt-private/private-download.cc:40 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "認証の警告は上書きされました。\n" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 -#, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%li時間 %li分 %li秒" +#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "いくつかのパッケージを認証できませんでした" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 -#, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%li分 %li秒" +#: apt-private/private-download.cc:50 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか?" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#: apt-private/private-sources.cc:58 #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%li秒" +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "%s の解析に失敗しました。再編集しますか? " -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236 +#: apt-private/private-sources.cc:70 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "選択された %s が見つかりません" +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" +"'%s' ファイルが変更されています。「apt-get update」を実行してください。" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません" +#: apt-private/private-search.cc:51 +msgid "Full Text Search" +msgstr "全文検索" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "ロックファイル %s をオープンできません" +#: apt-private/acqprogress.cc:66 +msgid "Hit " +msgstr "ヒット " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません" +#: apt-private/acqprogress.cc:90 +msgid "Get:" +msgstr "取得:" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "ロック %s が取得できませんでした" +#: apt-private/acqprogress.cc:121 +msgid "Ign " +msgstr "無視 " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 -#, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "'%s' がディレクトリではないため、ファイルの一覧を作成できません" +#: apt-private/acqprogress.cc:125 +msgid "Err " +msgstr "エラー " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 +#: apt-private/acqprogress.cc:146 #, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が通常ファイルではないため、無視します" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "%sB を %s で取得しました (%sB/s)\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 +#: apt-private/acqprogress.cc:236 #, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" -msgstr "" -"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' がファイル名拡張子を持たないため、無視します" +msgid " [Working]" +msgstr " [処理中]" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 +#: apt-private/acqprogress.cc:297 #, c-format msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が無効なファイル名拡張子を持っているため、無視" -"します" +"メディア変更: \n" +" '%s'\n" +"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してください\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "子プロセス %s がセグメンテーション違反を受け取りました。" +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "ミラーファイル '%s' が見つかりません " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 #, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "子プロセス %s がシグナル %u を受け取りました。" +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "ミラーファイル '%s' を読み込めません" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 +#: methods/mirror.cc:315 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました" +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "ミラーファイル '%s' のエントリが見つかりません" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 +#: methods/mirror.cc:445 #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "子プロセス %s が予期せず終了しました" +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[ミラー: %s]" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 -#, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "gzip ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました" +#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "子プロセスへの IPC パイプの作成に失敗しました" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした" +#: methods/rsh.cc:343 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "途中で接続がクローズされました" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 -#, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "ファイルデスクリプタ %d を開けませんでした" +#: dselect/install:33 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "不正なデフォルト設定です!" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました" +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Enter キーを押すと続行します。" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: " +#: dselect/install:92 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "過去にダウンロードした .deb ファイルを削除しますか?" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 -#, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "読み込みが %llu 残っているはずですが、何も残っていません" +#: dselect/install:102 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "展開中に何らかのエラーが発生しました。インストールされたパッケージを" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 -#, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "あと %llu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした" +#: dselect/install:103 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "設定します。これにより、エラーが複数出るか、依存関係の欠如に" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 -#, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました" +#: dselect/install:104 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "よるエラーが出るかもしれません。これには問題はなく、上記のメッセージ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 -#, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "%s から %s へのファイル名変更中に問題が発生しました" +#: dselect/install:105 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "が重要です。これを修正して「導入」を再度実行してください" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "入手可能情報をマージしています" + +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "リンクされているノードで DropNode が呼ばれました" + +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "ハッシュ要素を特定することができません!" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 -#, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "ファイル %s の削除中に問題が発生しました" +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "diversion の割り当てに失敗しました" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "ファイルの同期中に問題が発生しました" +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "AddDiversion での内部エラー" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... エラー!" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "%s -> %s と %s/%s の diversion を上書きしようとしています" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... 完了" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "%s -> %s の diversion が二重に追加されています" -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... %u%%" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "空のファイルを mmap できません" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "設定ファイル %s/%s が重複しています" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 #, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "ファイルデスクリプタ %i は重複できません" +msgid "The path %s is too long" +msgstr "パス %s は長すぎます" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#: apt-inst/extract.cc:132 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "%llu バイトの mmap ができませんでした" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "mmap をクローズできません" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "mmap を同期できません" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "%s を複数回展開しています" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#: apt-inst/extract.cc:142 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "%lu バイトの mmap ができませんでした" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "ファイルの切り詰めに失敗しました" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "ディレクトリ %s は divert されています" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#: apt-inst/extract.cc:152 #, c-format -msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "" -"動的 MMap が範囲を越えました。APT::Cache-Start の大きさを増やしてください。現" -"在値は %lu です (man 5 apt.conf を参照)。" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 -#, c-format -msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." -msgstr "%lu バイトの上限に達しているため、MMap のサイズを増やせません。" +"このパッケージは diversion のターゲットの %s/%s に書き込もうとしています" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 -msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." -msgstr "" -"自動増加がユーザによって無効にされているため、MMap のサイズを増やせません。" +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "diversion パスが長すぎます" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 +#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 +#: ftparchive/cachedb.cc:182 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "マウントポイント %s の状態を取得できません" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "CD-ROM の状態を取得するのに失敗しました" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "%s の状態を取得するのに失敗しました" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 +#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 +#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "ディレクトリ %s が非ディレクトリに置換されようとしています" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。" +#: apt-inst/extract.cc:289 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "ハッシュバケツ内でノードを特定するのに失敗しました" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです" +#: apt-inst/extract.cc:293 +msgid "The path is too long" +msgstr "パスが長すぎます" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 +#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "%s に対するバージョンのないパッケージマッチを上書きします" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "ファイル %s/%s がパッケージ %s のものを上書きします" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 +#: apt-inst/extract.cc:498 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードのネストが多すぎます" +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "%s の状態を取得できません" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 +#: apt-inst/dirstream.cc:105 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "%s のクローズに失敗しました" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "" -"文法エラー %s:%u: clear ディレクティブは、引数としてオプションツリーを必要と" -"します" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブではありません" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 -#, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "%s にキーリングがインストールされていません。" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "解析できないコントロールファイル" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "コマンドラインオプション '%c' [%s から] は不明です。" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "不正なアーカイブ署名" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "コマンドラインオプション %s を理解できません" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "アーカイブメンバーヘッダの読み込みに失敗しました" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "コマンドラインオプション %s は boolean ではありません" +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "オプション %s には引数が必要です。" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "オプション %s: 設定項目には =<値> を指定する必要があります。" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 +msgid "Archive is too short" +msgstr "アーカイブが不足しています" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "オプション %s には '%s' ではなく整数の引数が必要です" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "オプション '%s' は長すぎます" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "パイプの生成に失敗しました" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "%s を解釈することができません。true か false を試してください。" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "gzip の実行に失敗しました" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "壊れたアーカイブ" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "不正な操作 %s" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 msgid "" @@ -3619,7 +3624,7 @@ msgstr "MD5 の計算中に読み込みに失敗しました" msgid "Problem unlinking %s" msgstr "%s のリンク解除で問題が発生しました" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:47 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" @@ -3670,3 +3675,6 @@ msgstr "" " -s ソースファイルソートを使用する\n" " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" " -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" + +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "内部エラー、アップグレードで何か壊れました"