X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/edc0ef102b5100acb6930ff27c4296eb101a35e7..62f6ecbf2f204d95e98fc5480c5a0db43b52d2be:/po/pt_BR.po?ds=sidebyside diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0bff38c96..71ef726f1 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-12 18:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-17 02:33-0200\n" "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." msgstr "" -"Uso: apt-ftparchive [opções] comando\n" -"Comandos: packages caminho_binário [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n" -" sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n" -" contents caminho\n" -" release caminho\n" -" generate config [grupos]\n" -" clean config\n" -"\n" -"O apt-ftparchive gera arquivos de índice para repositórios Debian. Ele\n" -"dá suporte a muitos estilos de geração, desde totalmente automatizadas até\n" -"substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e o dpkg-scansources\n" -"\n" -"O apt-ftparchive gera arquivos Package a partir de uma árvore de .debs.\n" -"O arquivo Package contém o conteúdo de todos os campos controle de\n" -"cada pacote bem como o hash MD5 e o tamanho do arquivo. Há suporte para\n" -"um arquivo override para forçar o valor da prioridade (\"Priority\") e a\n" -"a seção (\"Section\").\n" -"\n" -"Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma\n" -"árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser usada para\n" -"especificar um arquivo override de fontes.\n" -"\n" -"Os comandos 'packages' e 'sources' deverão ser executados na raiz da\n" -"árvore. Caminho_Binário deverá apontar para a base de procura recursiva\n" -"e o arquivo override deverá conter as \"flags override\". Caminho_Prefixo é\n" -"anexado aos campos do nome do arquivo se estiverem presentes. Exemplo de\n" -"uso do repositório Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Opções:\n" -" -h Este texto de ajuda\n" -" --md5 Controla a geração de MD5\n" -" -s=? Arquivo fonte (\"source\") override\n" -" -q Quieto\n" -" -d=? Seleciona o banco de dados de caching opcional\n" -" --no-delink Habilita o modo de depuração \"delinking\"\n" -" --contents Controla a geração do arquivo de conteúdo\n" -" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n" -" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nenhuma seleção combinou" +#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Erro interno, o solucionador de problemas quebrou coisas" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Alguns arquivos estão faltando no grupo de arquivos do pacotes '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Impossível criar trava no diretório de download" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "BD estava corrompido, arquivo renomeado para %s.old" +#: cmdline/apt-get.cc:722 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "BD é antigo, tentando atualizar %s" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:779 +#, c-format msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Formato do BD é inválido. Se você atualizou a partir de uma versão antiga do " -"apt, por favor, remova e recrie o banco de dados." -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: cmdline/apt-get.cc:784 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Impossível abrir o arquivo BD %s: %s" +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 +#: cmdline/apt-get.cc:837 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Falhou ao executar \"stat\" %s" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Pulando arquivo já baixado '%s'\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:242 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Repositório não possui registro de controle" +#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 +#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:448 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Impossível obter um cursor" +#: cmdline/apt-get.cc:874 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s" -#: ftparchive/writer.cc:73 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:883 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Impossível ler o diretório %s\n" +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos fonte.\n" -#: ftparchive/writer.cc:78 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:888 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Impossível executar \"stat\" em %s\n" +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Preciso obter %sB de arquivos fonte.\n" -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: cmdline/apt-get.cc:894 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Obter fonte %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:136 -msgid "W: " -msgstr "W: " +#: cmdline/apt-get.cc:915 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Falhou ao buscar alguns arquivos." -#: ftparchive/writer.cc:143 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Erros que se aplicam ao arquivo " +#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Baixar completo e no modo somente baixar (\"download only\")" -#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 +#: cmdline/apt-get.cc:946 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Falhou ao resolver %s" - -#: ftparchive/writer.cc:174 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Falhou ao percorrer a árvore" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Pulando o desempacotamento de fontes já desempacotados em %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:201 +#: cmdline/apt-get.cc:958 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Falhou ao abrir %s" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n" -#: ftparchive/writer.cc:260 +#: cmdline/apt-get.cc:959 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n" -#: ftparchive/writer.cc:268 +#: cmdline/apt-get.cc:981 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n" -#: ftparchive/writer.cc:272 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Falhou ao executar \"unlink\" %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1001 +msgid "Child process failed" +msgstr "Processo filho falhou" + +#: cmdline/apt-get.cc:1020 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências " +"de construção" -#: ftparchive/writer.cc:279 +#: cmdline/apt-get.cc:1045 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Falhou ao ligar %s a %s" +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:289 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Impossível conseguir informações de dependência de construção para %s" -#: ftparchive/writer.cc:393 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Repositório não possuía campo pacote" +#: cmdline/apt-get.cc:1092 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s não tem dependências de construção.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1262 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não " +"pode ser encontrado" -#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 +#: cmdline/apt-get.cc:1280 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s não possui entrada override\n" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não " +"pode ser encontrado" -#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793 +#: cmdline/apt-get.cc:1303 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " mantenedor de %s é %s, não %s\n" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: Pacote instalado %s é muito " +"novo" -#: ftparchive/writer.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão " +"disponível do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão" + +#: cmdline/apt-get.cc:1348 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "" +"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não " +"pode ser encontrado" + +#: cmdline/apt-get.cc:1371 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s não possui entrada override fonte\n" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: %s" -#: ftparchive/writer.cc:702 +#: cmdline/apt-get.cc:1386 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s também não possui entrada override binária\n" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:1391 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção" + +#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Conectando em %s (%s)" + +#: cmdline/apt-get.cc:1584 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Módulos para os quais há suporte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1625 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Uso: apt-get [opções] comando\n" +" apt-get [opções] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n" +" apt-get [opções] source pacote1 [pacote2 ...]\n" +"\n" +"O apt-get é uma interface simples de linha de comando para baixar\n" +"pacotes e instalá-los. Os comandos usados mais frequentemente são\n" +"update e install.\n" +"\n" +"Comandos:\n" +" update - Obtém novas listas de pacotes\n" +" upgrade - Realiza uma atualização\n" +" install - Instala novos pacotes (um pacote é libc6 e não libc6.deb)\n" +" remove - Remove pacotes\n" +" autoremove - Remove automaticamente todos os pacotes não usados\n" +" purge - Remove e expurga (\"purge\") pacotes\n" +" source - Baixa arquivos fonte\n" +" build-dep - Configura as dependências de compilação de pacotes fonte\n" +" dist-upgrade - Atualiza a distribuição, veja apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Segue as seleções do dselect\n" +" clean - Apaga arquivos baixados para instalação\n" +" autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instalação\n" +" check - Verifica se não há dependências quebradas\n" +"\n" +"Opções:\n" +" -h Este texto de ajuda\n" +" -q Saída que pode ser registrada em log - sem indicador de progresso\n" +" -qq Sem saída, exceto para erros\n" +" -d Apenas baixa - NÃO instala ou desempacota arquivos\n" +" -s Não-age. Executa simulação de ordenação\n" +" -y Assume Sim para todas as perguntas e não questiona\n" +" -f Tenta corrigir um sistema com dependências quebradas\n" +" -m Tenta continuar se os arquivos não podem ser localizados\n" +" -u Mostra uma lista de pacotes atualizados também\n" +" -b Constrói o pacote fonte depois de baixá-lo\n" +" -V Exibe números de versões mais detalhados\n" +" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n" +" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/" +"tmp\n" +"Veja as páginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n" +"para mais informações e opções.\n" +" Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "mas não está instalado" + +#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s já é a versão mais nova.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s já é a versão mais nova.\n" -#: ftparchive/contents.cc:321 +#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Erro interno, não foi possível localizar membro %s" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Esperado %s mas este não estava lá" -#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Falha ao alocar memória" +#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Falhou ao abrir %s" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: cmdline/apt-mark.cc:334 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc:381 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" + +#: cmdline/apt.cc:71 +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"CLI for apt.\n" +"Commands: \n" +" list - list packages based on package names\n" +" search - search in package descriptions\n" +" show - show package details\n" +"\n" +" update - update list of available packages\n" +" install - install packages\n" +" upgrade - upgrade the systems packages\n" +"\n" +" edit-sources - edit the source information file\n" +msgstr "" + +#: methods/cdrom.cc:203 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Impossível abrir %s" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Impossível ler o banco de dados de cdrom %s" + +#: methods/cdrom.cc:212 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Por favor, use o apt-cdrom para fazer com que este CD-ROM seja reconhecido " +"pelo APT. O apt-get update não pode ser usado para adicionar novos CD-ROMs" + +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "CD-ROM errado" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: methods/cdrom.cc:249 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Override malformado %s linha %lu #1" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso." + +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disco não encontrado." + +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 +msgid "File not found" +msgstr "Arquivo não encontrado" + +#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 +#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Falhou ao executar \"stat\"" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Falhou ao definir hora de modificação" + +#: methods/file.cc:47 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "URI inválida, URIs locais não devem iniciar com //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Logging in" +msgstr "Efetuando login" + +#: methods/ftp.cc:179 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Impossível determinar o nome do ponto" + +#: methods/ftp.cc:184 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Impossível determinar o nome local" + +#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Override malformado %s linha %lu #2" +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "O servidor recusou a conexão e disse: %s" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: methods/ftp.cc:221 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Override malformado %s linha %lu #3" +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER falhou, servidor disse: %s" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: methods/ftp.cc:228 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s" +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS falhou, servidor disse: %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:72 +#: methods/ftp.cc:248 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Um servidor proxy foi especificado mas não um script de login, Acquire::ftp::" +"ProxyLogin está vazio." + +#: methods/ftp.cc:276 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Algoritmo de compactação desconhecido '%s'" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Comando de script de login '%s' falhou, servidor disse: %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:102 +#: methods/ftp.cc:302 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Saída compactada %s precisa de um conjunto de compactação" +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE falhou, servidor disse: %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Falhou ao criar pipe IPC para sub-processo" +#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Conexão expirou" -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Falhou ao criar FILE*" +#: methods/ftp.cc:346 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Servidor fechou a conexão" -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Falhou ao executar \"fork\"" +#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 +msgid "Read error" +msgstr "Erro de leitura" -#: ftparchive/multicompress.cc:212 -msgid "Compress child" -msgstr "Compactar filho" +#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer" -#: ftparchive/multicompress.cc:235 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Erro interno, falhou ao criar %s" +#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Corrupção de protocolo" -#: ftparchive/multicompress.cc:286 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Falhou ao criar sub-processo IPC" +#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 +msgid "Write error" +msgstr "Erro de escrita" -#: ftparchive/multicompress.cc:321 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Falhou ao executar compactador " +#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Não foi possível criar um socket" -#: ftparchive/multicompress.cc:360 -msgid "decompressor" -msgstr "descompactador" +#: methods/ftp.cc:708 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Não foi possível conectar um socket de dados, conexão expirou" -#: ftparchive/multicompress.cc:403 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "E/S para sub-processo/arquivo falhou" +#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21 +msgid "Failed" +msgstr "Falhou" -#: ftparchive/multicompress.cc:455 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Falhou ao ler durante o cálculo MD5" +#: methods/ftp.cc:714 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Não foi possível conectar um socket passivo." -#: ftparchive/multicompress.cc:472 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problema removendo %s" +#: methods/ftp.cc:731 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo não foi capaz de obter um socket de escuta" -#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Falhou ao renomear %s para %s" +#: methods/ftp.cc:745 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Não foi possível fazer \"bind\" de um socket" -#: cmdline/apt-get.cc:135 -msgid "Y" -msgstr "S" +#: methods/ftp.cc:749 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Não foi possível ouvir no socket" -#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Erro de compilação de regex - %s" +#: methods/ftp.cc:756 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Não foi possível determinar o nome do socket" -#: cmdline/apt-get.cc:252 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências desencontradas:" +#: methods/ftp.cc:788 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Impossível enviar o comando PORT" -#: cmdline/apt-get.cc:342 +#: methods/ftp.cc:798 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "mas %s está instalado" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Família de endereços %u desconhecida (AF_*)" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: methods/ftp.cc:807 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "mas %s está para ser instalado" - -#: cmdline/apt-get.cc:351 -msgid "but it is not installable" -msgstr "mas não é instalável" - -#: cmdline/apt-get.cc:353 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "mas é um pacote virtual" +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT falhou, servidor disse: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:356 -msgid "but it is not installed" -msgstr "mas não está instalado" +#: methods/ftp.cc:827 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Conexão do socket de dados expirou" -#: cmdline/apt-get.cc:356 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "mas não será instalado" +#: methods/ftp.cc:834 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Impossível aceitar conexão" -#: cmdline/apt-get.cc:361 -msgid " or" -msgstr " ou" +#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problema criando o hash do arquivo" -#: cmdline/apt-get.cc:392 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão instalados:" +#: methods/ftp.cc:886 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Impossível obter arquivo, servidor disse '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:420 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Os pacotes a seguir serão REMOVIDOS:" +#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Socket de dados expirou" -#: cmdline/apt-get.cc:442 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Os pacotes a seguir serão mantidos em suas versões atuais:" +#: methods/ftp.cc:931 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Transferência de dados falhou, servidor disse '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:465 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados:" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1008 +msgid "Query" +msgstr "Pesquisa" -#: cmdline/apt-get.cc:488 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Os pacotes a seguir serão REVERTIDOS:" +#: methods/ftp.cc:1120 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Impossível invocar " -#: cmdline/apt-get.cc:508 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:" +#: methods/connect.cc:76 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Conectando em %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:561 +#: methods/connect.cc:87 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (por causa de %s) " +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-get.cc:569 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir serão removidos.\n" -"Isso NÃO deveria ser feito a menos que você saiba exatamente o que você está " -"fazendo!" +#: methods/connect.cc:94 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Não foi possível criar um socket para %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: cmdline/apt-get.cc:603 +#: methods/connect.cc:100 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, " +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Não foi possível iniciar a conexão para %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:607 +#: methods/connect.cc:108 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu reinstalados, " +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s), conexão expirou" -#: cmdline/apt-get.cc:609 +#: methods/connect.cc:126 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu revertidos, " +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:611 +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu a serem removidos e %lu não atualizados.\n" +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Conectando a %s" -#: cmdline/apt-get.cc:615 +#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Não foi possível resolver '%s'" + +#: methods/connect.cc:205 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Falha temporária resolvendo '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:635 +#: methods/connect.cc:209 #, fuzzy, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n" +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)" -#: cmdline/apt-get.cc:641 +#: methods/connect.cc:211 #, fuzzy, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n" +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)" -#: cmdline/apt-get.cc:648 +#: methods/connect.cc:258 #, fuzzy, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n" +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Impossível conectar em %s %s:" -#: cmdline/apt-get.cc:658 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "O pacote %s é um pacote virtual fornecido por:\n" +#: methods/gpgv.cc:167 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Erro interno: Assinatura boa, mas não foi possível determinar a impressão " +"digital da chave?!" -#: cmdline/apt-get.cc:669 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Instalado]" +#: methods/gpgv.cc:171 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada." -#: cmdline/apt-get.cc:678 +#: methods/gpgv.cc:173 #, fuzzy -msgid " [Not candidate version]" -msgstr "Versões candidatas" - -#: cmdline/apt-get.cc:680 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Você deveria selecionar explicitamente um para instalar." +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "" +"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gpgv está " +"instalado?)" -#: cmdline/apt-get.cc:683 +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc:179 #, c-format msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" msgstr "" -"O pacote %s não está disponível, mas é referenciado por outro pacote.\n" -"Isto pode significar que o pacote está faltando, ficou obsoleto ou\n" -"está disponível somente a partir de outra fonte\n" -#: cmdline/apt-get.cc:701 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:" +#: methods/gpgv.cc:183 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Erro desconhecido executando gpgv" -#: cmdline/apt-get.cc:713 -#, fuzzy, c-format -msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação" +#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:724 -#, c-format -msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +#: methods/gpgv.cc:230 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" msgstr "" +"As assinaturas a seguir não puderam ser verificadas devido à chave pública " +"não estar disponível:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:755 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n" +#: methods/gzip.cc:65 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:785 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n" +#: methods/http.cc:519 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Erro escrevendo para o arquivo" -#: cmdline/apt-get.cc:789 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n" +#: methods/http.cc:533 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Erro lendo do servidor. Ponto remoto fechou a conexão" -#: cmdline/apt-get.cc:799 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "A reinstalação de %s não é possível, não pode ser baixado.\n" +#: methods/http.cc:535 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Erro lendo do servidor" -#: cmdline/apt-get.cc:804 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s já é a versão mais nova.\n" +#: methods/http.cc:571 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Erro escrevendo para arquivo" -#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992 -#, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n" +#: methods/http.cc:631 +msgid "Select failed" +msgstr "Seleção falhou" -#: cmdline/apt-get.cc:863 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n" +#: methods/http.cc:636 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Conexão expirou" -#: cmdline/apt-get.cc:938 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Corrigindo dependências..." +#: methods/http.cc:659 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Erro escrevendo para arquivo de saída" -#: cmdline/apt-get.cc:941 -msgid " failed." -msgstr " falhou." +#: methods/server.cc:56 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Aguardando por cabeçalhos" -#: cmdline/apt-get.cc:944 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Impossível corrigir dependências" +#: methods/server.cc:114 +msgid "Bad header line" +msgstr "Linha de cabeçalho ruim" -#: cmdline/apt-get.cc:947 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Impossível minimizar o conjunto de atualizações" +#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho de resposta inválido" -#: cmdline/apt-get.cc:949 -msgid " Done" -msgstr " Pronto" +#: methods/server.cc:176 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Length\" inválido" -#: cmdline/apt-get.cc:953 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los." +#: methods/server.cc:199 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Range\" inválido" -#: cmdline/apt-get.cc:956 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Dependências desencontradas. Tente usar -f." +#: methods/server.cc:201 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Este servidor HTTP possui suporte a \"range\" quebrado" -#: cmdline/apt-get.cc:981 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "AVISO: Os pacotes a seguir não podem ser autenticados!" +#: methods/server.cc:225 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Formato de data desconhecido" -#: cmdline/apt-get.cc:985 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Aviso de autenticação sobreposto.\n" +#: methods/server.cc:490 +msgid "Bad header data" +msgstr "Dados de cabeçalho ruins" -#: cmdline/apt-get.cc:992 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação [s/N]? " +#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 +msgid "Connection failed" +msgstr "Conexão falhou" -#: cmdline/apt-get.cc:994 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados" +#: methods/server.cc:656 +msgid "Internal error" +msgstr "Erro interno" -#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes" +#: apt-private/private-list.cc:143 +msgid "Listing" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1044 +#: apt-private/private-install.cc:93 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Erro interno, InstallPackages foi chamado com pacotes quebrados!" -#: cmdline/apt-get.cc:1053 +#: apt-private/private-install.cc:102 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada." -#: cmdline/apt-get.cc:1064 +#: apt-private/private-install.cc:121 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Erro interno, Ordenação não finalizou" -#: cmdline/apt-get.cc:1104 +#: apt-private/private-install.cc:159 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Que estranho.. Os tamanhos não batem, mande e-mail para apt@packages.debian." @@ -928,21 +1106,21 @@ msgstr "" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1111 +#: apt-private/private-install.cc:166 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "É preciso baixar %sB/%sB de arquivos.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1116 +#: apt-private/private-install.cc:171 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "É preciso baixar %sB de arquivos.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1123 +#: apt-private/private-install.cc:178 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "" @@ -950,31 +1128,31 @@ msgstr "" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1128 +#: apt-private/private-install.cc:183 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Depois desta operação, %sB de espaço em disco serão liberados.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332 -#: cmdline/apt-get.cc:2335 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#: apt-private/private-install.cc:211 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s." -#: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192 +#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes" + +#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "\"Trivial Only\" especificado mas esta não é uma operação trivial." -#: cmdline/apt-get.cc:1174 +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc:231 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Sim, faça o que eu digo!" -#: cmdline/apt-get.cc:1176 +#: apt-private/private-install.cc:233 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -985,28 +1163,19 @@ msgstr "" "Para continuar digite a frase '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201 +#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 msgid "Abort." msgstr "Abortar." -#: cmdline/apt-get.cc:1197 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Você quer continuar [S/n]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Falhou ao buscar %s %s\n" +#: apt-private/private-install.cc:254 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Você quer continuar?" -#: cmdline/apt-get.cc:1287 +#: apt-private/private-install.cc:324 msgid "Some files failed to download" msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar" -#: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Baixar completo e no modo somente baixar (\"download only\")" - -#: cmdline/apt-get.cc:1294 +#: apt-private/private-install.cc:331 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -1014,19 +1183,19 @@ msgstr "" "Impossível buscar alguns arquivos, talvez executar apt-get update ou tentar " "com --fix-missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:1298 +#: apt-private/private-install.cc:335 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados atualmente" -#: cmdline/apt-get.cc:1303 +#: apt-private/private-install.cc:340 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Impossível corrigir pacotes faltantes." -#: cmdline/apt-get.cc:1304 +#: apt-private/private-install.cc:341 msgid "Aborting install." msgstr "Abortando instalação." -#: cmdline/apt-get.cc:1332 +#: apt-private/private-install.cc:377 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" @@ -1036,35 +1205,41 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: cmdline/apt-get.cc:1336 -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1466 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +#: apt-private/private-install.cc:381 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1498 -#, fuzzy, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s" +#: apt-private/private-install.cc:402 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Nós não deveríamos apagar coisas, impossível iniciar AutoRemover" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1536 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +#: apt-private/private-install.cc:510 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" +"Hmm, parece que o AutoRemover destruiu algo o que realmente não deveria\n" +"acontecer. Por favor, reporte um bug contra o apt." -#: cmdline/apt-get.cc:1552 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "O comando update não leva argumentos" +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:" -#: cmdline/apt-get.cc:1618 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "Nós não deveríamos apagar coisas, impossível iniciar AutoRemover" +#: apt-private/private-install.cc:517 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Erro Interno, o AutoRemover quebrou coisas" -#: cmdline/apt-get.cc:1666 +#: apt-private/private-install.cc:524 #, fuzzy msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" @@ -1078,7 +1253,7 @@ msgstr[1] "" "Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais " "requeridos:" -#: cmdline/apt-get.cc:1670 +#: apt-private/private-install.cc:528 #, fuzzy, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" @@ -1090,45 +1265,18 @@ msgstr[1] "" "Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais " "requeridos:" -#: cmdline/apt-get.cc:1672 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "Use 'apt-get autoremove' para removê-los." - -#: cmdline/apt-get.cc:1677 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" -"Hmm, parece que o AutoRemover destruiu algo o que realmente não deveria\n" -"acontecer. Por favor, reporte um bug contra o apt." - -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; -#. } -#. -#: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1684 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Erro Interno, o AutoRemover quebrou coisas" - -#: cmdline/apt-get.cc:1703 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Erro interno, AllUpgrade quebrou coisas" +#: apt-private/private-install.cc:530 +#, fuzzy +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los." +msgstr[1] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los." -#: cmdline/apt-get.cc:1792 +#: apt-private/private-install.cc:624 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los:" -#: cmdline/apt-get.cc:1795 +#: apt-private/private-install.cc:626 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1136,7 +1284,7 @@ msgstr "" "Dependências desencontradas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote " "(ou especifique uma solução)." -#: cmdline/apt-get.cc:1807 +#: apt-private/private-install.cc:639 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1148,281 +1296,260 @@ msgstr "" "distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram\n" "criados ainda ou foram retirados da \"Incoming\"." -#: cmdline/apt-get.cc:1825 +#: apt-private/private-install.cc:660 msgid "Broken packages" msgstr "Pacotes quebrados" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: apt-private/private-install.cc:713 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:" -#: cmdline/apt-get.cc:1944 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Pacotes sugeridos:" +#: apt-private/private-install.cc:803 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Pacotes sugeridos:" + +#: apt-private/private-install.cc:804 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Pacotes recomendados:" + +#: apt-private/private-download.cc:32 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "AVISO: Os pacotes a seguir não podem ser autenticados!" + +#: apt-private/private-download.cc:36 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Aviso de autenticação sobreposto.\n" + +#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados" + +#: apt-private/private-download.cc:46 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação?" + +#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Falhou ao buscar %s %s\n" + +#: apt-private/private-output.cc:198 +msgid "installed,upgradable to: " +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:204 +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Instalado]" + +#: apt-private/private-output.cc:207 +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:209 +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Instalado]" + +#: apt-private/private-output.cc:211 +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Instalado]" + +#: apt-private/private-output.cc:217 +msgid "[upgradable from: " +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:223 +msgid "[residual-config]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:314 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências desencontradas:" -#: cmdline/apt-get.cc:1945 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Pacotes recomendados:" +#: apt-private/private-output.cc:404 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "mas %s está instalado" -#: cmdline/apt-get.cc:1987 +#: apt-private/private-output.cc:406 #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Impossível achar pacote %s" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "mas %s está para ser instalado" -#: cmdline/apt-get.cc:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n" +#: apt-private/private-output.cc:413 +msgid "but it is not installable" +msgstr "mas não é instalável" -#: cmdline/apt-get.cc:2015 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Calculando atualização... " +#: apt-private/private-output.cc:415 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "mas é um pacote virtual" -#: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 -msgid "Failed" -msgstr "Falhou" +#: apt-private/private-output.cc:418 +msgid "but it is not installed" +msgstr "mas não está instalado" -#: cmdline/apt-get.cc:2023 -msgid "Done" -msgstr "Pronto" +#: apt-private/private-output.cc:418 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "mas não será instalado" -#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Erro interno, o solucionador de problemas quebrou coisas" +#: apt-private/private-output.cc:423 +msgid " or" +msgstr " ou" -#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Impossível criar trava no diretório de download" +#: apt-private/private-output.cc:452 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão instalados:" -#: cmdline/apt-get.cc:2198 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte" +#: apt-private/private-output.cc:478 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Os pacotes a seguir serão REMOVIDOS:" -#: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s" +#: apt-private/private-output.cc:500 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Os pacotes a seguir serão mantidos em suas versões atuais:" -#: cmdline/apt-get.cc:2254 -#, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" -msgstr "" +#: apt-private/private-output.cc:521 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados:" + +#: apt-private/private-output.cc:542 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Os pacotes a seguir serão REVERTIDOS:" + +#: apt-private/private-output.cc:562 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:" -#: cmdline/apt-get.cc:2259 +#: apt-private/private-output.cc:617 #, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (por causa de %s) " + +#: apt-private/private-output.cc:625 msgid "" -"Please use:\n" -"bzr get %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" +"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir serão removidos.\n" +"Isso NÃO deveria ser feito a menos que você saiba exatamente o que você está " +"fazendo!" -#: cmdline/apt-get.cc:2310 +#: apt-private/private-output.cc:656 #, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Pulando arquivo já baixado '%s'\n" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, " -#: cmdline/apt-get.cc:2345 +#: apt-private/private-output.cc:660 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstalados, " -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2353 +#: apt-private/private-output.cc:662 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos fonte.\n" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu revertidos, " -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2358 +#: apt-private/private-output.cc:664 #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Preciso obter %sB de arquivos fonte.\n" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu a serem removidos e %lu não atualizados.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2364 +#: apt-private/private-output.cc:668 #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Obter fonte %s\n" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2397 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Falhou ao buscar alguns arquivos." +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:690 +msgid "[Y/n]" +msgstr "[S/n]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:696 +msgid "[y/N]" +msgstr "[s/N]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc:707 +msgid "Y" +msgstr "S" -#: cmdline/apt-get.cc:2427 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Pulando o desempacotamento de fontes já desempacotados em %s\n" +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc:713 +msgid "N" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2439 +#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33 #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Erro de compilação de regex - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2440 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:87 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Corrigindo dependências..." -#: cmdline/apt-get.cc:2457 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:90 +msgid " failed." +msgstr " falhou." -#: cmdline/apt-get.cc:2477 -msgid "Child process failed" -msgstr "Processo filho falhou" +#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Impossível corrigir dependências" -#: cmdline/apt-get.cc:2493 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências " -"de construção" +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Impossível minimizar o conjunto de atualizações" -#: cmdline/apt-get.cc:2524 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Impossível conseguir informações de dependência de construção para %s" +#: apt-private/private-cachefile.cc:98 +msgid " Done" +msgstr " Pronto" -#: cmdline/apt-get.cc:2544 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s não tem dependências de construção.\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los." -#: cmdline/apt-get.cc:2595 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não " -"pode ser encontrado" +#: apt-private/private-cachefile.cc:105 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Dependências desencontradas. Tente usar -f." -#: cmdline/apt-get.cc:2648 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 +msgid "Sorting" msgstr "" -"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão " -"disponível do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão" -#: cmdline/apt-get.cc:2684 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: Pacote instalado %s é muito " -"novo" +#: apt-private/private-update.cc:45 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "O comando update não leva argumentos" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: %s" +#: apt-private/private-upgrade.cc:18 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Calculando atualização... " -#: cmdline/apt-get.cc:2727 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s." +#: apt-private/private-upgrade.cc:23 +#, fuzzy +msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +msgstr "Erro interno, AllUpgrade quebrou coisas" -#: cmdline/apt-get.cc:2732 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção" +#: apt-private/private-upgrade.cc:25 +msgid "Done" +msgstr "Pronto" -#: cmdline/apt-get.cc:2763 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Módulos para os quais há suporte:" +#: apt-private/private-search.cc:61 +msgid "Full Text Search" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2804 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +#: apt-private/private-show.cc:106 +msgid "not a real package (virtual)" msgstr "" -"Uso: apt-get [opções] comando\n" -" apt-get [opções] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n" -" apt-get [opções] source pacote1 [pacote2 ...]\n" -"\n" -"O apt-get é uma interface simples de linha de comando para baixar\n" -"pacotes e instalá-los. Os comandos usados mais frequentemente são\n" -"update e install.\n" -"\n" -"Comandos:\n" -" update - Obtém novas listas de pacotes\n" -" upgrade - Realiza uma atualização\n" -" install - Instala novos pacotes (um pacote é libc6 e não libc6.deb)\n" -" remove - Remove pacotes\n" -" autoremove - Remove automaticamente todos os pacotes não usados\n" -" purge - Remove e expurga (\"purge\") pacotes\n" -" source - Baixa arquivos fonte\n" -" build-dep - Configura as dependências de compilação de pacotes fonte\n" -" dist-upgrade - Atualiza a distribuição, veja apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Segue as seleções do dselect\n" -" clean - Apaga arquivos baixados para instalação\n" -" autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instalação\n" -" check - Verifica se não há dependências quebradas\n" -"\n" -"Opções:\n" -" -h Este texto de ajuda\n" -" -q Saída que pode ser registrada em log - sem indicador de progresso\n" -" -qq Sem saída, exceto para erros\n" -" -d Apenas baixa - NÃO instala ou desempacota arquivos\n" -" -s Não-age. Executa simulação de ordenação\n" -" -y Assume Sim para todas as perguntas e não questiona\n" -" -f Tenta corrigir um sistema com dependências quebradas\n" -" -m Tenta continuar se os arquivos não podem ser localizados\n" -" -u Mostra uma lista de pacotes atualizados também\n" -" -b Constrói o pacote fonte depois de baixá-lo\n" -" -V Exibe números de versões mais detalhados\n" -" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n" -" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/" -"tmp\n" -"Veja as páginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n" -"para mais informações e opções.\n" -" Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2960 +#: apt-private/private-main.cc:19 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1430,33 +1557,43 @@ msgid "" " so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 +#: apt-private/private-sources.cc:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" + +#: apt-private/private-sources.cc:52 +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" + +#: apt-private/acqprogress.cc:60 msgid "Hit " msgstr "Atingido " -#: cmdline/acqprogress.cc:79 +#: apt-private/acqprogress.cc:84 msgid "Get:" msgstr "Obter:" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 +#: apt-private/acqprogress.cc:115 msgid "Ign " msgstr "Ign " -#: cmdline/acqprogress.cc:114 +#: apt-private/acqprogress.cc:119 msgid "Err " msgstr "Err " -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: apt-private/acqprogress.cc:140 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#: apt-private/acqprogress.cc:230 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [Trabalhando]" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: apt-private/acqprogress.cc:291 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" @@ -1467,69 +1604,105 @@ msgstr "" " '%s'\n" "na unidade '%s' e pressione enter\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Registro de pacote desconhecido!" +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 +#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Impossível ler %s" + +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 +#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 +#: apt-pkg/clean.cc:123 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Impossível mudar para %s" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s" + +#: methods/mirror.cc:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s" + +#: methods/mirror.cc:445 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +#: methods/rred.cc:491 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:496 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." msgstr "" -"Uso: apt-sortpkgs [opções] arquivo1 [arquivo2 ...]\n" -"\n" -"O apt-sortpkgs é uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n" -"A opção -s é usada para indicar que tipo de arquivo é.\n" -"\n" -"Opções:\n" -" -h Este texto de ajuda\n" -" -s Usar ordenação de arquivo fonte\n" -" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n" -" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/" -"tmp\n" -#: dselect/install:32 +#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Falhou ao criar pipe IPC para sub-processo" + +#: methods/rsh.cc:340 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Conexão encerrada prematuramente" + +#: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" msgstr "Configuração padrão ruim!" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "Pressione enter para continuar." -#: dselect/install:91 +#: dselect/install:92 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" msgstr "Você quer apagar quaisquer arquivos .deb previamente baixados?" # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and # at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:101 +#: dselect/install:102 #, fuzzy msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" msgstr "" "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Vou configurar os pacotes que foram" -#: dselect/install:102 +#: dselect/install:103 #, fuzzy msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" msgstr "" "instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros causados por" -#: dselect/install:103 +#: dselect/install:104 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "" "dependências faltantes. Isto está OK, somente os erros acima desta mensagem" -#: dselect/install:104 +#: dselect/install:105 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "são importantes. Por favor, conserte-os e execute [I]nstalar novamente" @@ -1538,1149 +1711,1105 @@ msgstr "são importantes. Por favor, conserte-os e execute [I]nstalar novamente" msgid "Merging available information" msgstr "Mesclando informação disponível" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Falhou ao criar \"pipes\"" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Falhou ao executar gzip " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Arquivo corrompido" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Assinatura de arquivo inválida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Erro na leitura de cabeçalho membro de arquivo" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Arquivo é muito pequeno" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Falhou ao ler os cabeçalhos do arquivo" - -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "\"DropNode\" chamado em nó ainda ligado (\"linked\")" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Falhou ao localizar o elemento hash!" - -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Falhou ao alocar desvio (\"diversion\")" - -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Erro interno em \"AddDiversion\"" - -#: apt-inst/filelist.cc:477 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Tentando sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc:506 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Adição dupla de desvio %s -> %s" - -#: apt-inst/filelist.cc:549 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s" +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s não é um pacote DEB válido." -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Falhou ao escrever arquivo %s" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n" +"\n" +"O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair informações de modelo\n" +"(\"template\") e configuração de pacotes debian.\n" +"\n" +"Opções:\n" +" -h Este texto de ajuda\n" +" -t Define o diretório temporário\n" +" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n" +" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/" +"tmp\n" -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Falhou ao fechar arquivo %s" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Impossível escrever para %s" -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "O caminho %s é muito longo" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Não foi possível obter a versão do debconf. O debconf está instalado?" -#: apt-inst/extract.cc:124 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Desempacotando %s mais de uma vez" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista de extensão de pacotes é muito extensa" -#: apt-inst/extract.cc:134 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 #, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "O diretório %s é desviado (\"diverted\")" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Erro processando o diretório %s" -#: apt-inst/extract.cc:144 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "O pacote está tentando escrever no alvo do desvio %s/%s" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista de extensão de fontes é muito extensa" -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "O caminho de desvio é muito longo" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Erro ao gravar cabeçalho no arquivo de conteúdo" -#: apt-inst/extract.cc:240 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "O diretório %s está sendo substituído por um não-diretório" - -#: apt-inst/extract.cc:280 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Falha ao localizar nó em seu \"hash bucket\"" - -#: apt-inst/extract.cc:284 -msgid "The path is too long" -msgstr "O caminho é muito longo" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Erro processando conteúdo %s" -#: apt-inst/extract.cc:414 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Sobrescrita de pacote não combina com nenhuma versão para %s" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Uso: apt-ftparchive [opções] comando\n" +"Comandos: packages caminho_binário [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n" +" sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n" +" contents caminho\n" +" release caminho\n" +" generate config [grupos]\n" +" clean config\n" +"\n" +"O apt-ftparchive gera arquivos de índice para repositórios Debian. Ele\n" +"dá suporte a muitos estilos de geração, desde totalmente automatizadas até\n" +"substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e o dpkg-scansources\n" +"\n" +"O apt-ftparchive gera arquivos Package a partir de uma árvore de .debs.\n" +"O arquivo Package contém o conteúdo de todos os campos controle de\n" +"cada pacote bem como o hash MD5 e o tamanho do arquivo. Há suporte para\n" +"um arquivo override para forçar o valor da prioridade (\"Priority\") e a\n" +"a seção (\"Section\").\n" +"\n" +"Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma\n" +"árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser usada para\n" +"especificar um arquivo override de fontes.\n" +"\n" +"Os comandos 'packages' e 'sources' deverão ser executados na raiz da\n" +"árvore. Caminho_Binário deverá apontar para a base de procura recursiva\n" +"e o arquivo override deverá conter as \"flags override\". Caminho_Prefixo é\n" +"anexado aos campos do nome do arquivo se estiverem presentes. Exemplo de\n" +"uso do repositório Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opções:\n" +" -h Este texto de ajuda\n" +" --md5 Controla a geração de MD5\n" +" -s=? Arquivo fonte (\"source\") override\n" +" -q Quieto\n" +" -d=? Seleciona o banco de dados de caching opcional\n" +" --no-delink Habilita o modo de depuração \"delinking\"\n" +" --contents Controla a geração do arquivo de conteúdo\n" +" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n" +" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária" -#: apt-inst/extract.cc:431 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Arquivo %s/%s sobrescreve arquivo no pacote %s" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nenhuma seleção combinou" -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100 -#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307 -#: methods/mirror.cc:87 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Impossível ler %s" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Alguns arquivos estão faltando no grupo de arquivos do pacotes '%s'" -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: ftparchive/cachedb.cc:47 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "BD estava corrompido, arquivo renomeado para %s.old" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 +#: ftparchive/cachedb.cc:65 #, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Falhou ao remover %s" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "BD é antigo, tentando atualizar %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 -#, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Impossível criar %s" +#: ftparchive/cachedb.cc:76 +#, fuzzy +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Formato do BD é inválido. Se você atualizou a partir de uma versão antiga do " +"apt, por favor, remova e recrie o banco de dados." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 +#: ftparchive/cachedb.cc:81 #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Falhou ao executar \"stat\" em %sinfo." - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Os diretórios info e temp precisam estar no mesmo sistema de arquivos" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Lendo listas de pacotes" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Impossível abrir o arquivo BD %s: %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 +#: apt-inst/extract.cc:209 #, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Falhou ao mudar para o diretório administrativo %sinfo" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Falhou ao executar \"stat\" %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Erro interno obtendo um nome de pacote" +#: ftparchive/cachedb.cc:249 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Repositório não possui registro de controle" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Lendo listagem de arquivos" +#: ftparchive/cachedb.cc:490 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Impossível obter um cursor" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 +#: ftparchive/writer.cc:82 #, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Falhou ao abrir o arquivo de lista '%sinfo/%s'. Se você não conseguir " -"restaurar este arquivo, crie-o vazio e imediatamente reinstale a mesma " -"versão do pacote!" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Impossível ler o diretório %s\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 +#: ftparchive/writer.cc:87 #, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Falhou ao ler o arquivo de lista %sinfo/%s" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Impossível executar \"stat\" em %s\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Erro interno obtendo um nó" +#: ftparchive/writer.cc:143 +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 -#, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Falhou ao abrir o arquivo de desvios %sdiversions" +#: ftparchive/writer.cc:145 +msgid "W: " +msgstr "W: " -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "O arquivo de desvios está corrompido" +#: ftparchive/writer.cc:152 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Erros que se aplicam ao arquivo " -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 +#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 #, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Linha inválida no arquivo de desvios: %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Erro interno ao adicionar um desvio" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Falhou ao resolver %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "O cache de pacotes deve ser inicializado primeiro" +#: ftparchive/writer.cc:183 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Falhou ao percorrer a árvore" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 +#: ftparchive/writer.cc:210 #, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Falhou ao encontrar um Pacote: cabeçalho, posição %lu" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Falhou ao abrir %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 +#: ftparchive/writer.cc:269 #, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Seção \"ConfFile\" ruim no arquivo de estado. Posição %lu" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 +#: ftparchive/writer.cc:277 #, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Erro analisando MD5. Posição %lu" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 +#: ftparchive/writer.cc:281 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, membro '%s' faltando" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Falhou ao executar \"unlink\" %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 +#: ftparchive/writer.cc:289 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "" -"Este não é um arquivo DEB válido, não possui um membro '%s', '%s' ou '%s'" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Falhou ao ligar %s a %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 +#: ftparchive/writer.cc:299 #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Não foi possível mudar para %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Erro interno, não foi possível localizar membro" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Falhou ao localizar um arquivo de controle válido" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Arquivo de controle não interpretável" +#: ftparchive/writer.cc:404 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Repositório não possuía campo pacote" -#: methods/bzip2.cc:65 +#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s não possui entrada override\n" -#: methods/bzip2.cc:109 +#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Erro de leitura do processo %s" - -#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43 -#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486 -#: methods/rred.cc:495 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Falhou ao executar \"stat\"" - -#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99 -#: methods/rred.cc:492 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Falhou ao definir hora de modificação" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " mantenedor de %s é %s, não %s\n" -#: methods/cdrom.cc:199 +#: ftparchive/writer.cc:712 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Impossível ler o banco de dados de cdrom %s" - -#: methods/cdrom.cc:208 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Por favor, use o apt-cdrom para fazer com que este CD-ROM seja reconhecido " -"pelo APT. O apt-get update não pode ser usado para adicionar novos CD-ROMs" - -#: methods/cdrom.cc:218 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "CD-ROM errado" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s não possui entrada override fonte\n" -#: methods/cdrom.cc:245 +#: ftparchive/writer.cc:716 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso." - -#: methods/cdrom.cc:250 -msgid "Disk not found." -msgstr "Disco não encontrado." - -#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Arquivo não encontrado" - -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI inválida, URIs locais não devem iniciar com //" - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Logging in" -msgstr "Efetuando login" - -#: methods/ftp.cc:174 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Impossível determinar o nome do ponto" - -#: methods/ftp.cc:179 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Impossível determinar o nome local" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s também não possui entrada override binária\n" -#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "O servidor recusou a conexão e disse: %s" +#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Falha ao alocar memória" -#: methods/ftp.cc:216 +#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 #, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER falhou, servidor disse: %s" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Impossível abrir %s" -#: methods/ftp.cc:223 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS falhou, servidor disse: %s" +#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Override malformado %s linha %lu #1" -#: methods/ftp.cc:243 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Um servidor proxy foi especificado mas não um script de login, Acquire::ftp::" -"ProxyLogin está vazio." +#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Override malformado %s linha %lu #2" -#: methods/ftp.cc:271 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Comando de script de login '%s' falhou, servidor disse: %s" +#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Override malformado %s linha %lu #3" -#: methods/ftp.cc:297 +#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE falhou, servidor disse: %s" - -#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Conexão expirou" - -#: methods/ftp.cc:341 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Servidor fechou a conexão" - -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Erro de leitura" - -#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer" - -#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Corrupção de protocolo" - -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Erro de escrita" - -#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Não foi possível criar um socket" - -#: methods/ftp.cc:703 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Não foi possível conectar um socket de dados, conexão expirou" - -#: methods/ftp.cc:709 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Não foi possível conectar um socket passivo." - -#: methods/ftp.cc:727 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo não foi capaz de obter um socket de escuta" - -#: methods/ftp.cc:741 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Não foi possível fazer \"bind\" de um socket" - -#: methods/ftp.cc:745 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Não foi possível ouvir no socket" - -#: methods/ftp.cc:752 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Não foi possível determinar o nome do socket" - -#: methods/ftp.cc:784 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Impossível enviar o comando PORT" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s" -#: methods/ftp.cc:794 +#: ftparchive/multicompress.cc:70 #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Família de endereços %u desconhecida (AF_*)" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Algoritmo de compactação desconhecido '%s'" -#: methods/ftp.cc:803 +#: ftparchive/multicompress.cc:100 #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT falhou, servidor disse: %s" - -#: methods/ftp.cc:823 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Conexão do socket de dados expirou" - -#: methods/ftp.cc:830 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Impossível aceitar conexão" - -#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problema criando o hash do arquivo" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Saída compactada %s precisa de um conjunto de compactação" -#: methods/ftp.cc:882 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Impossível obter arquivo, servidor disse '%s'" +#: ftparchive/multicompress.cc:189 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Falhou ao criar FILE*" -#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Socket de dados expirou" +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Falhou ao executar \"fork\"" -#: methods/ftp.cc:927 +#: ftparchive/multicompress.cc:206 +msgid "Compress child" +msgstr "Compactar filho" + +#: ftparchive/multicompress.cc:229 #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Transferência de dados falhou, servidor disse '%s'" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Erro interno, falhou ao criar %s" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1004 -msgid "Query" -msgstr "Pesquisa" +#: ftparchive/multicompress.cc:304 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "E/S para sub-processo/arquivo falhou" -#: methods/ftp.cc:1116 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Impossível invocar " +#: ftparchive/multicompress.cc:342 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Falhou ao ler durante o cálculo MD5" -#: methods/connect.cc:71 +#: ftparchive/multicompress.cc:358 #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Conectando em %s (%s)" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problema removendo %s" -#: methods/connect.cc:82 +#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Falhou ao renomear %s para %s" -#: methods/connect.cc:89 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Não foi possível criar um socket para %s (f=%u t=%u p=%u)" +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n" +"\n" +"O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair informações de modelo\n" +"(\"template\") e configuração de pacotes debian.\n" +"\n" +"Opções:\n" +" -h Este texto de ajuda\n" +" -t Define o diretório temporário\n" +" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n" +" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/" +"tmp\n" -#: methods/connect.cc:95 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Não foi possível iniciar a conexão para %s:%s (%s)." +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Registro de pacote desconhecido!" -#: methods/connect.cc:103 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s), conexão expirou" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uso: apt-sortpkgs [opções] arquivo1 [arquivo2 ...]\n" +"\n" +"O apt-sortpkgs é uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n" +"A opção -s é usada para indicar que tipo de arquivo é.\n" +"\n" +"Opções:\n" +" -h Este texto de ajuda\n" +" -s Usar ordenação de arquivo fonte\n" +" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n" +" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/" +"tmp\n" -#: methods/connect.cc:121 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s)." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Falhou ao criar \"pipes\"" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Conectando a %s" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Falhou ao executar gzip " -#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Não foi possível resolver '%s'" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Arquivo corrompido" -#: methods/connect.cc:193 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Falha temporária resolvendo '%s'" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s" -#: methods/connect.cc:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Assinatura de arquivo inválida" -#: methods/connect.cc:243 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Impossível conectar em %s %s:" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Erro na leitura de cabeçalho membro de arquivo" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: methods/gpgv.cc:71 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 #, fuzzy, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Abortando instalação." +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido" -#: methods/gpgv.cc:163 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" -"Erro interno: Assinatura boa, mas não foi possível determinar a impressão " -"digital da chave?!" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido" -#: methods/gpgv.cc:168 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada." +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Arquivo é muito pequeno" -#: methods/gpgv.cc:172 -#, fuzzy -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "" -"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gpgv está " -"instalado?)" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Falhou ao ler os cabeçalhos do arquivo" -#: methods/gpgv.cc:177 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Erro desconhecido executando gpgv" +#: apt-inst/filelist.cc:382 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "\"DropNode\" chamado em nó ainda ligado (\"linked\")" -#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n" +#: apt-inst/filelist.cc:414 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Falhou ao localizar o elemento hash!" -#: methods/gpgv.cc:225 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" -"As assinaturas a seguir não puderam ser verificadas devido à chave pública " -"não estar disponível:\n" +#: apt-inst/filelist.cc:461 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Falhou ao alocar desvio (\"diversion\")" -#: methods/http.cc:385 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Aguardando por cabeçalhos" +#: apt-inst/filelist.cc:466 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Erro interno em \"AddDiversion\"" -#: methods/http.cc:531 +#: apt-inst/filelist.cc:479 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Recebi uma única linha de cabeçalho acima de %u caracteres" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Tentando sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s" -#: methods/http.cc:539 -msgid "Bad header line" -msgstr "Linha de cabeçalho ruim" +#: apt-inst/filelist.cc:508 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Adição dupla de desvio %s -> %s" -#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho de resposta inválido" +#: apt-inst/filelist.cc:551 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s" -#: methods/http.cc:600 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Length\" inválido" +#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Falhou ao escrever arquivo %s" -#: methods/http.cc:615 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Range\" inválido" +#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Falhou ao fechar arquivo %s" -#: methods/http.cc:617 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Este servidor HTTP possui suporte a \"range\" quebrado" +#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "O caminho %s é muito longo" -#: methods/http.cc:641 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Formato de data desconhecido" +#: apt-inst/extract.cc:125 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Desempacotando %s mais de uma vez" -#: methods/http.cc:799 -msgid "Select failed" -msgstr "Seleção falhou" +#: apt-inst/extract.cc:135 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "O diretório %s é desviado (\"diverted\")" -#: methods/http.cc:804 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Conexão expirou" +#: apt-inst/extract.cc:145 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "O pacote está tentando escrever no alvo do desvio %s/%s" -#: methods/http.cc:827 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Erro escrevendo para arquivo de saída" +#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "O caminho de desvio é muito longo" -#: methods/http.cc:858 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Erro escrevendo para arquivo" +#: apt-inst/extract.cc:242 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "O diretório %s está sendo substituído por um não-diretório" -#: methods/http.cc:886 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Erro escrevendo para o arquivo" +#: apt-inst/extract.cc:282 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Falha ao localizar nó em seu \"hash bucket\"" -#: methods/http.cc:900 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Erro lendo do servidor. Ponto remoto fechou a conexão" +#: apt-inst/extract.cc:286 +msgid "The path is too long" +msgstr "O caminho é muito longo" -#: methods/http.cc:902 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Erro lendo do servidor" +#: apt-inst/extract.cc:414 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Sobrescrita de pacote não combina com nenhuma versão para %s" -#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Falhou ao truncar arquivo" +#: apt-inst/extract.cc:431 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Arquivo %s/%s sobrescreve arquivo no pacote %s" -#: methods/http.cc:1160 -msgid "Bad header data" -msgstr "Dados de cabeçalho ruins" +#: apt-inst/extract.cc:491 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s" -#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232 -msgid "Connection failed" -msgstr "Conexão falhou" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, membro '%s' faltando" -#: methods/http.cc:1324 -msgid "Internal error" -msgstr "Erro interno" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:119 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Erro interno, não foi possível localizar membro %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:213 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Arquivo de controle não interpretável" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de um arquivo vazio" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de %lu bytes" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 #, fuzzy msgid "Unable to close mmap" msgstr "Impossível abrir %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 -#, fuzzy -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Impossível invocar " +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +#, fuzzy +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Impossível invocar " + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de %lu bytes" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Falhou ao truncar arquivo" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" msgstr "" #. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" msgstr "" #. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 #, c-format msgid "%limin %lis" msgstr "" #. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 #, c-format msgid "%lis" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Seleção %s não encontrada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Abreviação de tipo desconhecida: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag mal formada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos \"includes\" aninhados" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Não há suporte para a diretiva '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" "Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... Erro!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Pronto" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 +msgid "..." +msgstr "" + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Pronto" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Opção de linha de comando '%c' [de %s] é desconhecida." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "Opção de linha de comando %s não é compreendida" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Opção de linha de comando %s não é booleana" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Opção %s requer um argumento." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "" "Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "Opção %s requer um argumento inteiro, não '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "Opção '%s' é muito longa" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "Sentido %s não é compreendido, tente verdadeiro ou falso." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Operação %s inválida" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Impossível executar \"stat\" no ponto de montagem %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 -#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 -#: methods/mirror.cc:93 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Impossível mudar para %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Impossível executar \"stat\" no cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Problema fechando o arquivo" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava somente leitura %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de trava %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava montado via nfs %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Não foi possível obter trava %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Esperado %s mas este não estava lá" +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Falhou ao criar sub-processo IPC" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838 -#, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "escrita, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Falhou ao executar compactador " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 #, fuzzy, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Problema fechando o arquivo" +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 +#, fuzzy, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "escrita, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Problema fechando o arquivo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 #, fuzzy, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Problema sincronizando o arquivo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 #, fuzzy, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Problema removendo o arquivo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problema sincronizando o arquivo" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:145 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Abortando instalação." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 msgid "Empty package cache" msgstr "Cache de pacotes vazio" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:151 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "O arquivo de cache de pacotes é uma versão incompatível" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Este APT não suporta o sistema de versões '%s'" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "O cache de pacotes foi gerado para uma arquitetura diferente" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:293 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "Depends" msgstr "Depende" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:293 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "PreDepends" msgstr "Pré-Depende" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:293 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "Suggests" msgstr "Sugere" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:294 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Recommends" msgstr "Recomenda" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:294 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Conflicts" msgstr "Conflita" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:294 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Replaces" msgstr "Substitui" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:295 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Obsoletes" msgstr "Obsoleta" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:295 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Breaks" msgstr "Quebra" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:295 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Enhances" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "important" msgstr "importante" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "required" msgstr "requerido" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "standard" msgstr "padrão" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 msgid "optional" msgstr "opcional" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153 +#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 msgid "Building dependency tree" msgstr "Construindo árvore de dependências" -#: apt-pkg/depcache.cc:125 +#: apt-pkg/depcache.cc:133 msgid "Candidate versions" msgstr "Versões candidatas" -#: apt-pkg/depcache.cc:154 +#: apt-pkg/depcache.cc:162 msgid "Dependency generation" msgstr "Geração de dependência" -#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211 +#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 msgid "Reading state information" msgstr "Lendo informação de estado" -#: apt-pkg/depcache.cc:236 +#: apt-pkg/depcache.cc:244 #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "Falha ao abrir Arquivo de Estado (\"StateFile\") %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:242 +#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Falha ao escrever Arquivo de Estado (\"StateFile\") temporário %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:921 -#, c-format -msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" -msgstr "" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: apt-pkg/tagfile.cc:138 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#: apt-pkg/tagfile.cc:231 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" msgstr "" "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" msgstr "" "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" msgstr "" "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:115 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" msgstr "" "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:128 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:130 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:139 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição absoluta)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:146 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "" "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abrindo %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linha %u muito longa na lista de fontes %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:281 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Linha mal formada %u no arquivo de fontes %s (tipo)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:293 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:452 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:570 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2692,19 +2821,12 @@ msgstr "" "é ruim, mas se você realmente quer fazer isso, ative a opção APT::Force-" "LoopBreak." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " -"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado" -#: apt-pkg/algorithms.cc:292 +#: apt-pkg/algorithms.cc:266 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." @@ -2712,7 +2834,7 @@ msgstr "" "O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um " "arquivo para o mesmo." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1210 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1068 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2720,56 +2842,48 @@ msgstr "" "Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por " "pacotes mantidos (hold)." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1212 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1070 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes quebrados." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Alguns arquivos de índice falharam para baixar, eles foram ignorados ou os " -"antigos foram usados no lugar." - -#: apt-pkg/acquire.cc:79 +#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 #, fuzzy, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "Diretório de listas %spartial está faltando." -#: apt-pkg/acquire.cc:83 +#: apt-pkg/acquire.cc:85 #, fuzzy, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "Diretório de arquivos %spartial está faltando." -#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#: apt-pkg/acquire.cc:93 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock directory %s" msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas" #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:857 +#: apt-pkg/acquire.cc:893 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "Obtendo o arquivo %li de %li (%s restantes)" -#: apt-pkg/acquire.cc:859 +#: apt-pkg/acquire.cc:895 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "Obtendo arquivo %li de %li" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "O driver do método %s não pode ser encontrado." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Método %s não iniciou corretamente" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" @@ -2784,182 +2898,174 @@ msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado" msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável." -#: apt-pkg/clean.cc:56 +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Impossível executar \"stat\" %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Você deve colocar algumas URIs 'source' em seu sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:84 +#: apt-pkg/cachefile.cc:87 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" "As listas de pacotes ou os arquivos de estado não puderam ser analisados ou " "abertos." -#: apt-pkg/cachefile.cc:88 +#: apt-pkg/cachefile.cc:91 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Você terá que executar apt-get update para corrigir estes problemas" -#: apt-pkg/cachefile.cc:106 +#: apt-pkg/cachefile.cc:109 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "A lista de fontes não pode ser lida." -#: apt-pkg/policy.cc:344 +#: apt-pkg/policy.cc:75 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" + +#: apt-pkg/policy.cc:410 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Registro inválido no arquivo de preferências, sem cabeçalho Package" -#: apt-pkg/policy.cc:366 +#: apt-pkg/policy.cc:432 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Não foi possível entender o tipo de \"pin\" %s" -#: apt-pkg/policy.cc:374 +#: apt-pkg/policy.cc:440 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para \"pin\"" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "O cache possui um sistema de versões incompatível" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoPacote)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoDesc1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoVer1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 #, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" -msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovaVersão1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote3)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoDesc2)" +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" "Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de " "suportar." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "" "Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "" "Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" "Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Um erro ocorreu processando %s (ColetarArquivoProvides)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" "Pacote %s %s não foi encontrado enquanto processando dependências de arquivo" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Lendo listas de pacotes" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Coletando Arquivo \"Provides\"" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Erro de E/S ao gravar cache fonte" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:136 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "renomeação falhou, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:484 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum incorreto" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:154 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Hash Sum incorreto" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:159 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Tamanho incorreto" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:164 +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "Operação %s inválida" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Não existem chaves públicas para os seguintes IDs de chaves:\n" -#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is -#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in -#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515 #, c-format -msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567 #, c-format msgid "" -"A error occurred during the signature verification. The repository is not " +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2969,16 +3075,12 @@ msgstr "" "que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura " "não especificada)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" msgstr "" -"Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar " -"que você precisa consertar manualmente este pacote." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2986,41 +3088,37 @@ msgstr "" "Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo \"Filename:" "\" para o pacote %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Tamanho incorreto" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:53 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:73 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:60 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 #, fuzzy, c-format msgid "No sections in Release file %s" msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:94 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:112 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:107 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" msgstr "Linha inválida no arquivo de desvios: %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:122 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:144 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Bloco fornecedor %s não contém impressão digital (\"fingerprint\")" -#: apt-pkg/cdrom.cc:518 +#: apt-pkg/cdrom.cc:576 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -3029,42 +3127,41 @@ msgstr "" "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n" "Montando CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 +#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 msgid "Identifying.. " msgstr "Identificando.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:552 +#: apt-pkg/cdrom.cc:613 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Rótulo armazenado: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 +#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "Desmontando CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:578 +#: apt-pkg/cdrom.cc:642 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:596 +#: apt-pkg/cdrom.cc:660 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Desmontando CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:600 +#: apt-pkg/cdrom.cc:665 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Aguardando por disco...\n" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:608 +#: apt-pkg/cdrom.cc:674 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Montando CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:626 +#: apt-pkg/cdrom.cc:693 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Procurando por arquivos de índice no disco..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:666 +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " @@ -3073,22 +3170,22 @@ msgstr "" "Encontrado(s) %zu índice(s) de pacote(s), %zu índice(s) de fonte(s), %zu " "índice(s) de traduções e %zu assinatura(s)\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:677 +#: apt-pkg/cdrom.cc:755 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:703 +#: apt-pkg/cdrom.cc:782 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "Rótulo encontrado: '%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:732 +#: apt-pkg/cdrom.cc:811 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Este não é um nome válido, tente novamente.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:748 +#: apt-pkg/cdrom.cc:828 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -3097,276 +3194,512 @@ msgstr "" "Esse disco é chamado: \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:752 +#: apt-pkg/cdrom.cc:830 msgid "Copying package lists..." msgstr "Copiando lista de pacotes..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:778 +#: apt-pkg/cdrom.cc:865 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Gravando nova lista de fontes\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:787 +#: apt-pkg/cdrom.cc:873 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Entradas na lista de fontes para este disco são:\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "Gravados %i registros.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos faltando.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos que não combinam\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" "Gravados %i registros com %i arquivos faltando e %i arquivos que não " "combinam\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:537 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:543 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" msgstr "" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:549 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, fuzzy, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Hash Sum incorreto" -#: apt-pkg/cacheset.cc:337 +#: apt-pkg/cacheset.cc:467 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrada" -#: apt-pkg/cacheset.cc:340 +#: apt-pkg/cacheset.cc:470 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada" -#: apt-pkg/cacheset.cc:447 +#: apt-pkg/cacheset.cc:581 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "Impossível achar tarefa %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc:454 +#: apt-pkg/cacheset.cc:587 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "Impossível achar pacote %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc:467 +#: apt-pkg/cacheset.cc:598 #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 +#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 #, c-format msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " "neither of them" msgstr "" -#: apt-pkg/cacheset.cc:491 +#: apt-pkg/cacheset.cc:619 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -#: apt-pkg/cacheset.cc:499 +#: apt-pkg/cacheset.cc:627 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "" -#: apt-pkg/cacheset.cc:507 +#: apt-pkg/cacheset.cc:635 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:209 +msgid "Send request to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:279 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:286 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 +msgid "Execute external solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/install-progress.cc:50 +#, c-format +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" + +#: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167 +msgid "Running dpkg" +msgstr "" + +#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 +#, fuzzy +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Alguns arquivos de índice falharam para baixar, eles foram ignorados ou os " +"antigos foram usados no lugar." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Instalando %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Configurando %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Removendo %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 #, fuzzy, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "%s completamente removido" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Executando gatilho pós-instalação %s" #. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Diretório '%s' está faltando" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Preparando %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Desempacotando %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Preparando para configurar %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "%s instalado" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Preparando para a remoção de %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "%s removido" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Preparando para remover completamente %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "%s completamente removido" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "Impossível escrever log, openpty() falhou (/dev/pts não montado?)\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Impossível escrever para %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073 -msgid "Running dpkg" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 +msgid "Is stdout a terminal?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 #, c-format msgid "" "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " "it?" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas" #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually #. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 #, c-format msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 msgid "Not locked" msgstr "" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:200 -#, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +#~ msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n" -#: methods/mirror.cc:343 -#, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n" -#: methods/rred.cc:465 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "O pacote %s é um pacote virtual fornecido por:\n" -#: methods/rred.cc:470 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid " [Not candidate version]" +#~ msgstr "Versões candidatas" -#: methods/rsh.cc:329 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Conexão encerrada prematuramente" +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Você deveria selecionar explicitamente um para instalar." + +#~ msgid "" +#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +#~ "is only available from another source\n" +#~ msgstr "" +#~ "O pacote %s não está disponível, mas é referenciado por outro pacote.\n" +#~ "Isto pode significar que o pacote está faltando, ficou obsoleto ou\n" +#~ "está disponível somente a partir de outra fonte\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" +#~ msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +#~ msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +#~ msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n" + +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "A reinstalação de %s não é possível, não pode ser baixado.\n" + +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "%s já é a versão mais nova.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +#~ msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +#~ msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n" + +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "" +#~ "Este não é um arquivo DEB válido, não possui um membro '%s', '%s' ou '%s'" + +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "MD5Sum incorreto" + +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar " +#~ "que você precisa consertar manualmente este pacote." + +#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#~ msgstr "Impossível escrever log, openpty() falhou (/dev/pts não montado?)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s" + +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Falhou ao remover %s" + +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Impossível criar %s" + +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Falhou ao executar \"stat\" em %sinfo." + +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "Os diretórios info e temp precisam estar no mesmo sistema de arquivos" + +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Falhou ao mudar para o diretório administrativo %sinfo" + +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Erro interno obtendo um nome de pacote" + +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Lendo listagem de arquivos" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "Falhou ao abrir o arquivo de lista '%sinfo/%s'. Se você não conseguir " +#~ "restaurar este arquivo, crie-o vazio e imediatamente reinstale a mesma " +#~ "versão do pacote!" + +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Falhou ao ler o arquivo de lista %sinfo/%s" + +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Erro interno obtendo um nó" + +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Falhou ao abrir o arquivo de desvios %sdiversions" + +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "O arquivo de desvios está corrompido" + +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Linha inválida no arquivo de desvios: %s" + +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Erro interno ao adicionar um desvio" + +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "O cache de pacotes deve ser inicializado primeiro" + +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Falhou ao encontrar um Pacote: cabeçalho, posição %lu" + +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "Seção \"ConfFile\" ruim no arquivo de estado. Posição %lu" + +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Erro analisando MD5. Posição %lu" + +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Não foi possível mudar para %s" + +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Falhou ao localizar um arquivo de controle válido" + +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s" + +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Erro de leitura do processo %s" + +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Recebi uma única linha de cabeçalho acima de %u caracteres" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #3" + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "descompactador" + +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado" + +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "escrita, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoPacote)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoDesc1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoVer1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovaVersão1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote3)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoDesc2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (ColetarArquivoProvides)" + +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "Erro interno, não foi possível localizar membro" #~ msgid "You must give exactly one pattern" #~ msgstr "Você deve passar exatamente um padrão" @@ -3489,9 +3822,6 @@ msgstr "Conexão encerrada prematuramente" #~ msgid "Failed to stat %s%s" #~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" -#~ msgid "Failed to open %s.new" -#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" - #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s" #~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"