X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/e74ff795d39894268c737c4b1864869dadb74ed1..67c3067f1a615fd6ff0b332c2a526d052442913d:/po/pt_BR.po diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3f352079f..a9cff2f35 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-17 02:33-0200\n" "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." @@ -17,154 +17,157 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:158 +#: cmdline/apt-cache.cc:140 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "O pacote %s versão %s tem uma dependência desencontrada:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:286 +#: cmdline/apt-cache.cc:268 msgid "Total package names: " msgstr "Total de Nomes de Pacotes: " -#: cmdline/apt-cache.cc:288 +#: cmdline/apt-cache.cc:270 #, fuzzy msgid "Total package structures: " msgstr "Total de Nomes de Pacotes: " -#: cmdline/apt-cache.cc:328 +#: cmdline/apt-cache.cc:310 msgid " Normal packages: " msgstr " Pacotes normais: " -#: cmdline/apt-cache.cc:329 +#: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Pacotes puramente virtuais: " -#: cmdline/apt-cache.cc:330 +#: cmdline/apt-cache.cc:312 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Pacotes virtuais únicos: " -#: cmdline/apt-cache.cc:331 +#: cmdline/apt-cache.cc:313 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Pacotes virtuais misturados: " -#: cmdline/apt-cache.cc:332 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid " Missing: " msgstr " Faltando: " -#: cmdline/apt-cache.cc:334 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Total de versões distintas: " -#: cmdline/apt-cache.cc:336 +#: cmdline/apt-cache.cc:318 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Total de descrições distintas: " -#: cmdline/apt-cache.cc:338 +#: cmdline/apt-cache.cc:320 msgid "Total dependencies: " msgstr "Total de dependências: " -#: cmdline/apt-cache.cc:341 +#: cmdline/apt-cache.cc:323 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Total de relações ver/arquivo: " -#: cmdline/apt-cache.cc:343 +#: cmdline/apt-cache.cc:325 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "Total de relações Desc/Arquivo: " -#: cmdline/apt-cache.cc:345 +#: cmdline/apt-cache.cc:327 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Total de mapeamentos \"Provides\": " -#: cmdline/apt-cache.cc:357 +#: cmdline/apt-cache.cc:339 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Total de strings \"globbed\": " -#: cmdline/apt-cache.cc:371 +#: cmdline/apt-cache.cc:353 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Total de espaço de dependência de versão: " -#: cmdline/apt-cache.cc:376 +#: cmdline/apt-cache.cc:358 msgid "Total slack space: " msgstr "Total de espaço frouxo: " -#: cmdline/apt-cache.cc:384 +#: cmdline/apt-cache.cc:366 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Total de espaço contabilizado para: " -#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143 +#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 +#: apt-private/private-show.cc:55 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "O arquivo de pacote %s está fora de sincronia." -#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378 -#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46 -#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 +#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 +#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 +#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 +#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169 msgid "No packages found" msgstr "Nenhum pacote encontrado" -#: cmdline/apt-cache.cc:1222 +#: cmdline/apt-cache.cc:1245 #, fuzzy msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "Você deve passar exatamente um padrão" -#: cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1411 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508 +#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "ImpossÃvel encontrar o pacote %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +#: cmdline/apt-cache.cc:1536 msgid "Package files:" msgstr "Arquivos de pacote:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580 +#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "O cache está fora de sincronia, não foi possÃvel fazer a referência cruzada " "de um arquivo de pacote" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1503 +#: cmdline/apt-cache.cc:1557 msgid "Pinned packages:" msgstr "Pacotes alfinetados (\"pinned\"):" -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 +#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 msgid "(not found)" msgstr "(não encontrado)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1523 +#: cmdline/apt-cache.cc:1577 msgid " Installed: " msgstr " Instalado: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 +#: cmdline/apt-cache.cc:1578 msgid " Candidate: " msgstr " Candidato: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550 +#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1557 +#: cmdline/apt-cache.cc:1611 msgid " Package pin: " msgstr " Pacote alfinetado (\"pin\"): " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1566 +#: cmdline/apt-cache.cc:1620 msgid " Version table:" msgstr " Tabela de versão:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 -#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 +#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377 +#: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1686 +#: cmdline/apt-cache.cc:1740 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" @@ -239,30 +242,38 @@ msgstr "" "tmp\n" "Veja as páginas de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para mais informações.\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:79 +#. }}} +#: cmdline/apt-cdrom.cc:45 +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" +"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:89 #, fuzzy msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "" "Por favor, forneça um nome para este Disco, algo como 'Debian 2.1r1 Disco 1'" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:94 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:104 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Por favor, insira um Disco na unidade e pressione enter" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:129 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:141 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "Falhou ao renomear %s para %s" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:163 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:196 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Repita este processo para o restante dos CDs em seu conjunto." -#: cmdline/apt-config.cc:46 +#: cmdline/apt-config.cc:48 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumentos não estão em pares" -#: cmdline/apt-config.cc:87 +#: cmdline/apt-config.cc:89 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -292,1314 +303,1370 @@ msgstr "" " -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/" "tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:135 -msgid "Y" -msgstr "S" +#: cmdline/apt-get.cc:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "ImpossÃvel achar pacote %s" -#: cmdline/apt-get.cc:140 -msgid "N" -msgstr "" +#: cmdline/apt-get.cc:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "ImpossÃvel achar pacote %s" -#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Erro de compilação de regex - %s" +#: cmdline/apt-get.cc:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "ImpossÃvel achar pacote %s" -#: cmdline/apt-get.cc:260 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências desencontradas:" +#: cmdline/apt-get.cc:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Não foi possÃvel executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s" -#: cmdline/apt-get.cc:350 +#: cmdline/apt-get.cc:422 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "mas %s está instalado" +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:352 +#: cmdline/apt-get.cc:453 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "mas %s está para ser instalado" - -#: cmdline/apt-get.cc:359 -msgid "but it is not installable" -msgstr "mas não é instalável" - -#: cmdline/apt-get.cc:361 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "mas é um pacote virtual" - -#: cmdline/apt-get.cc:364 -msgid "but it is not installed" -msgstr "mas não está instalado" - -#: cmdline/apt-get.cc:364 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "mas não será instalado" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "ImpossÃvel achar pacote %s" -#: cmdline/apt-get.cc:369 -msgid " or" -msgstr " ou" +#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:398 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão instalados:" +#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Os pacotes a seguir serão REMOVIDOS:" +#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:446 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Os pacotes a seguir serão mantidos em suas versões atuais:" +#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Erro interno, o solucionador de problemas quebrou coisas" -#: cmdline/apt-get.cc:467 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados:" +#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "ImpossÃvel criar trava no diretório de download" -#: cmdline/apt-get.cc:488 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Os pacotes a seguir serão REVERTIDOS:" +#: cmdline/apt-get.cc:725 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte" -#: cmdline/apt-get.cc:508 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:" +#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "ImpossÃvel encontrar um pacote fonte para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:563 +#: cmdline/apt-get.cc:782 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (por causa de %s) " +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:571 +#: cmdline/apt-get.cc:787 +#, c-format msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" -"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir serão removidos.\n" -"Isso NÃO deveria ser feito a menos que você saiba exatamente o que você está " -"fazendo!" -#: cmdline/apt-get.cc:602 +#: cmdline/apt-get.cc:840 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, " +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Pulando arquivo já baixado '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:606 +#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866 +#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu reinstalados, " +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Não foi possÃvel determinar o espaço livre em %s" -#: cmdline/apt-get.cc:608 +#: cmdline/apt-get.cc:877 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu revertidos, " +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s" -#: cmdline/apt-get.cc:610 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:886 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu a serem removidos e %lu não atualizados.\n" +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos fonte.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:614 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:891 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n" +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Preciso obter %sB de arquivos fonte.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n" +#: cmdline/apt-get.cc:897 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Obter fonte %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:640 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n" +#: cmdline/apt-get.cc:918 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Falhou ao buscar alguns arquivos." -#: cmdline/apt-get.cc:657 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "O pacote %s é um pacote virtual fornecido por:\n" +#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Baixar completo e no modo somente baixar (\"download only\")" -#: cmdline/apt-get.cc:668 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Instalado]" +#: cmdline/apt-get.cc:949 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Pulando o desempacotamento de fontes já desempacotados em %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:677 -#, fuzzy -msgid " [Not candidate version]" -msgstr "Versões candidatas" +#: cmdline/apt-get.cc:961 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:679 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Você deveria selecionar explicitamente um para instalar." +#: cmdline/apt-get.cc:962 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:682 +#: cmdline/apt-get.cc:984 #, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"O pacote %s não está disponÃvel, mas é referenciado por outro pacote.\n" -"Isto pode significar que o pacote está faltando, ficou obsoleto ou\n" -"está disponÃvel somente a partir de outra fonte\n" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:700 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:" +#: cmdline/apt-get.cc:1004 +msgid "Child process failed" +msgstr "Processo filho falhou" -#: cmdline/apt-get.cc:712 -#, fuzzy, c-format -msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação" +#: cmdline/apt-get.cc:1023 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências " +"de construção" -#: cmdline/apt-get.cc:725 +#: cmdline/apt-get.cc:1048 #, c-format -msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question -#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 -#, fuzzy, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 -#, fuzzy, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:788 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "ImpossÃvel conseguir informações de dependência de construção para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:1095 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s não tem dependências de construção.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:822 +#: cmdline/apt-get.cc:1265 #, fuzzy, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:834 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "A reinstalação de %s não é possÃvel, não pode ser baixado.\n" +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não " +"pode ser encontrado" -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#: cmdline/apt-get.cc:1283 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s já é a versão mais nova.\n" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não " +"pode ser encontrado" -#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68 +#: cmdline/apt-get.cc:1306 #, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: Pacote instalado %s é muito " +"novo" -#: cmdline/apt-get.cc:884 +#: cmdline/apt-get.cc:1345 #, fuzzy, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão " +"disponÃvel do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão" -#: cmdline/apt-get.cc:889 +#: cmdline/apt-get.cc:1351 #, fuzzy, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1025 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Corrigindo dependências..." - -#: cmdline/apt-get.cc:1028 -msgid " failed." -msgstr " falhou." - -#: cmdline/apt-get.cc:1031 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "ImpossÃvel corrigir dependências" - -#: cmdline/apt-get.cc:1034 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "ImpossÃvel minimizar o conjunto de atualizações" - -#: cmdline/apt-get.cc:1036 -msgid " Done" -msgstr " Pronto" - -#: cmdline/apt-get.cc:1040 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigÃ-los." - -#: cmdline/apt-get.cc:1043 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Dependências desencontradas. Tente usar -f." - -#: cmdline/apt-get.cc:1068 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "AVISO: Os pacotes a seguir não podem ser autenticados!" - -#: cmdline/apt-get.cc:1072 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Aviso de autenticação sobreposto.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1079 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação [s/N]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:1081 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados" - -#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes" - -#: cmdline/apt-get.cc:1131 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Erro interno, InstallPackages foi chamado com pacotes quebrados!" - -#: cmdline/apt-get.cc:1140 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada." - -#: cmdline/apt-get.cc:1151 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Erro interno, Ordenação não finalizou" - -#: cmdline/apt-get.cc:1189 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" msgstr "" -"Que estranho.. Os tamanhos não batem, mande e-mail para apt@packages.debian." -"org" +"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não " +"pode ser encontrado" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1196 +#: cmdline/apt-get.cc:1374 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "à preciso baixar %sB/%sB de arquivos.\n" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: %s" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1201 +#: cmdline/apt-get.cc:1389 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "à preciso baixar %sB de arquivos.\n" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Não foi possÃvel satisfazer as dependências de compilação para %s." -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1208 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "" -"Depois desta operação, %sB adicionais de espaço em disco serão usados.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1394 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1213 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Depois desta operação, %sB de espaço em disco serão liberados.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Conectando em %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589 -#: cmdline/apt-get.cc:2592 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Não foi possÃvel determinar o espaço livre em %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1585 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Módulos para os quais há suporte:" -#: cmdline/apt-get.cc:1241 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s." +#: cmdline/apt-get.cc:1626 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Uso: apt-get [opções] comando\n" +" apt-get [opções] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n" +" apt-get [opções] source pacote1 [pacote2 ...]\n" +"\n" +"O apt-get é uma interface simples de linha de comando para baixar\n" +"pacotes e instalá-los. Os comandos usados mais frequentemente são\n" +"update e install.\n" +"\n" +"Comandos:\n" +" update - Obtém novas listas de pacotes\n" +" upgrade - Realiza uma atualização\n" +" install - Instala novos pacotes (um pacote é libc6 e não libc6.deb)\n" +" remove - Remove pacotes\n" +" autoremove - Remove automaticamente todos os pacotes não usados\n" +" purge - Remove e expurga (\"purge\") pacotes\n" +" source - Baixa arquivos fonte\n" +" build-dep - Configura as dependências de compilação de pacotes fonte\n" +" dist-upgrade - Atualiza a distribuição, veja apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Segue as seleções do dselect\n" +" clean - Apaga arquivos baixados para instalação\n" +" autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instalação\n" +" check - Verifica se não há dependências quebradas\n" +"\n" +"Opções:\n" +" -h Este texto de ajuda\n" +" -q SaÃda que pode ser registrada em log - sem indicador de progresso\n" +" -qq Sem saÃda, exceto para erros\n" +" -d Apenas baixa - NÃO instala ou desempacota arquivos\n" +" -s Não-age. Executa simulação de ordenação\n" +" -y Assume Sim para todas as perguntas e não questiona\n" +" -f Tenta corrigir um sistema com dependências quebradas\n" +" -m Tenta continuar se os arquivos não podem ser localizados\n" +" -u Mostra uma lista de pacotes atualizados também\n" +" -b Constrói o pacote fonte depois de baixá-lo\n" +" -V Exibe números de versões mais detalhados\n" +" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n" +" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/" +"tmp\n" +"Veja as páginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n" +"para mais informações e opções.\n" +" Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "\"Trivial Only\" especificado mas esta não é uma operação trivial." +#: cmdline/apt-helper.cc:39 +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte" -#: cmdline/apt-get.cc:1259 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Sim, faça o que eu digo!" +#: cmdline/apt-helper.cc:52 +msgid "Download Failed" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1261 -#, c-format +#: cmdline/apt-helper.cc:67 msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper is a internal helper for apt\n" +"\n" +"Commands:\n" +" download-file - download the given uri to the target-path\n" +"\n" +" This APT helper has Super Meep Powers.\n" msgstr "" -"Você está prestes a fazer algo potencialmente destrutivo.\n" -"Para continuar digite a frase '%s'\n" -" ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286 -msgid "Abort." -msgstr "Abortar." +#: cmdline/apt-mark.cc:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "mas não está instalado" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Você quer continuar [S/n]? " +#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Falhou ao buscar %s %s\n" +#: cmdline/apt-mark.cc:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1372 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar" +#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s já é a versão mais nova.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Baixar completo e no modo somente baixar (\"download only\")" +#: cmdline/apt-mark.cc:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s já é a versão mais nova.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1379 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"ImpossÃvel buscar alguns arquivos, talvez executar apt-get update ou tentar " -"com --fix-missing?" +#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Esperado %s mas este não estava lá" -#: cmdline/apt-get.cc:1383 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing e troca de mÃdia não são suportados atualmente" +#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1388 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "ImpossÃvel corrigir pacotes faltantes." +#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Falhou ao abrir %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1389 -msgid "Aborting install." -msgstr "Abortando instalação." +#: cmdline/apt-mark.cc:334 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1417 +#: cmdline/apt-mark.cc:381 msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +" hold - Mark a package as held back\n" +" unhold - Unset a package set as held back\n" +" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" +" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" +" showhold - Print the list of package on hold\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1421 -msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +#: cmdline/apt.cc:71 +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"CLI for apt.\n" +"Basic commands: \n" +" list - list packages based on package names\n" +" search - search in package descriptions\n" +" show - show package details\n" +"\n" +" update - update list of available packages\n" +"\n" +" install - install packages\n" +" remove - remove packages\n" +"\n" +" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" +" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " +"packages\n" +"\n" +" edit-sources - edit the source information file\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1559 +#: methods/cdrom.cc:203 #, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "ImpossÃvel ler o banco de dados de cdrom %s" + +#: methods/cdrom.cc:212 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" +"Por favor, use o apt-cdrom para fazer com que este CD-ROM seja reconhecido " +"pelo APT. O apt-get update não pode ser usado para adicionar novos CD-ROMs" -#: cmdline/apt-get.cc:1591 -#, fuzzy, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Não foi possÃvel executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s" +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "CD-ROM errado" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1629 +#: methods/cdrom.cc:249 #, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "ImpossÃvel desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso." -#: cmdline/apt-get.cc:1645 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "O comando update não leva argumentos" +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disco não encontrado." -#: cmdline/apt-get.cc:1711 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "Nós não deverÃamos apagar coisas, impossÃvel iniciar AutoRemover" +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274 +msgid "File not found" +msgstr "Arquivo não encontrado" -#: cmdline/apt-get.cc:1815 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" -"Hmm, parece que o AutoRemover destruiu algo o que realmente não deveria\n" -"acontecer. Por favor, reporte um bug contra o apt." +#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599 +#: methods/rred.cc:609 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Falhou ao executar \"stat\"" -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; -#. } -#. -#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:" +#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Falhou ao definir hora de modificação" -#: cmdline/apt-get.cc:1822 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Erro Interno, o AutoRemover quebrou coisas" +#: methods/file.cc:47 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "URI inválida, URIs locais não devem iniciar com //" -#: cmdline/apt-get.cc:1829 -#, fuzzy -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "" -"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais " -"requeridos:" -msgstr[1] "" -"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais " -"requeridos:" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:172 +msgid "Logging in" +msgstr "Efetuando login" -#: cmdline/apt-get.cc:1833 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "" -"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais " -"requeridos:" -msgstr[1] "" -"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais " -"requeridos:" +#: methods/ftp.cc:178 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "ImpossÃvel determinar o nome do ponto" -#: cmdline/apt-get.cc:1835 -#, fuzzy -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." -msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los." -msgstr[1] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los." +#: methods/ftp.cc:183 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "ImpossÃvel determinar o nome local" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Erro interno, AllUpgrade quebrou coisas" +#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "O servidor recusou a conexão e disse: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1953 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigÃ-los:" +#: methods/ftp.cc:220 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER falhou, servidor disse: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1957 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Dependências desencontradas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote " -"(ou especifique uma solução)." +#: methods/ftp.cc:227 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS falhou, servidor disse: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1972 +#: methods/ftp.cc:247 msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." msgstr "" -"Alguns pacotes não puderam ser instalados. Isto pode significar que\n" -"você solicitou uma situação impossÃvel ou, se você está usando a\n" -"distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram\n" -"criados ainda ou foram retirados da \"Incoming\"." +"Um servidor proxy foi especificado mas não um script de login, Acquire::ftp::" +"ProxyLogin está vazio." -#: cmdline/apt-get.cc:1993 -msgid "Broken packages" -msgstr "Pacotes quebrados" +#: methods/ftp.cc:275 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Comando de script de login '%s' falhou, servidor disse: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2019 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:" +#: methods/ftp.cc:301 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE falhou, servidor disse: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2109 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Pacotes sugeridos:" +#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Conexão expirou" -#: cmdline/apt-get.cc:2110 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Pacotes recomendados:" +#: methods/ftp.cc:345 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Servidor fechou a conexão" -#: cmdline/apt-get.cc:2152 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "ImpossÃvel achar pacote %s" +#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 +msgid "Read error" +msgstr "Erro de leitura" -#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n" +#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer" -#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114 -msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." -msgstr "" +#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Corrupção de protocolo" -#: cmdline/apt-get.cc:2183 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Calculando atualização... " +#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 +msgid "Write error" +msgstr "Erro de escrita" -#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 +#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Não foi possÃvel criar um socket" + +#: methods/ftp.cc:707 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Não foi possÃvel conectar um socket de dados, conexão expirou" + +#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22 msgid "Failed" msgstr "Falhou" -#: cmdline/apt-get.cc:2191 -msgid "Done" -msgstr "Pronto" +#: methods/ftp.cc:713 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Não foi possÃvel conectar um socket passivo." -#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Erro interno, o solucionador de problemas quebrou coisas" +#: methods/ftp.cc:730 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo não foi capaz de obter um socket de escuta" -#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "ImpossÃvel criar trava no diretório de download" +#: methods/ftp.cc:744 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Não foi possÃvel fazer \"bind\" de um socket" + +#: methods/ftp.cc:748 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Não foi possÃvel ouvir no socket" -#: cmdline/apt-get.cc:2386 +#: methods/ftp.cc:755 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Não foi possÃvel determinar o nome do socket" + +#: methods/ftp.cc:787 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "ImpossÃvel enviar o comando PORT" + +#: methods/ftp.cc:797 #, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "FamÃlia de endereços %u desconhecida (AF_*)" -#: cmdline/apt-get.cc:2391 +#: methods/ftp.cc:806 #, c-format -msgid "Downloading %s %s" -msgstr "" +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT falhou, servidor disse: %s" + +#: methods/ftp.cc:826 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Conexão do socket de dados expirou" + +#: methods/ftp.cc:833 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "ImpossÃvel aceitar conexão" + +#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problema criando o hash do arquivo" + +#: methods/ftp.cc:885 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "ImpossÃvel obter arquivo, servidor disse '%s'" + +#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Socket de dados expirou" + +#: methods/ftp.cc:930 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Transferência de dados falhou, servidor disse '%s'" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1009 +msgid "Query" +msgstr "Pesquisa" -#: cmdline/apt-get.cc:2451 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte" +#: methods/ftp.cc:1123 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "ImpossÃvel invocar " -#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803 +#: methods/connect.cc:76 #, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "ImpossÃvel encontrar um pacote fonte para %s" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Conectando em %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:2508 +#: methods/connect.cc:87 #, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" -msgstr "" +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-get.cc:2513 +#: methods/connect.cc:94 #, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"bzr branch %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" -msgstr "" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Não foi possÃvel criar um socket para %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: cmdline/apt-get.cc:2566 +#: methods/connect.cc:100 #, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Pulando arquivo já baixado '%s'\n" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Não foi possÃvel iniciar a conexão para %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:2603 +#: methods/connect.cc:108 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Não foi possÃvel conectar em %s:%s (%s), conexão expirou" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2612 +#: methods/connect.cc:126 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos fonte.\n" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Não foi possÃvel conectar em %s:%s (%s)." -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Preciso obter %sB de arquivos fonte.\n" +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Conectando a %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2623 +#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Obter fonte %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2661 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Falhou ao buscar alguns arquivos." +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Não foi possÃvel resolver '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:2692 +#: methods/connect.cc:205 #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Pulando o desempacotamento de fontes já desempacotados em %s\n" +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Falha temporária resolvendo '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:2704 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n" +#: methods/connect.cc:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)" -#: cmdline/apt-get.cc:2705 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n" +#: methods/connect.cc:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)" -#: cmdline/apt-get.cc:2727 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n" +#: methods/connect.cc:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "ImpossÃvel conectar em %s %s:" -#: cmdline/apt-get.cc:2747 -msgid "Child process failed" -msgstr "Processo filho falhou" +#: methods/gpgv.cc:166 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Erro interno: Assinatura boa, mas não foi possÃvel determinar a impressão " +"digital da chave?!" -#: cmdline/apt-get.cc:2766 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#: methods/gpgv.cc:170 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada." + +#: methods/gpgv.cc:172 +#, fuzzy +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências " -"de construção" +"Não foi possÃvel executar '%s' para verificar a assinatura (o gpgv está " +"instalado?)" -#: cmdline/apt-get.cc:2791 +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc:178 #, c-format msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "ImpossÃvel conseguir informações de dependência de construção para %s" +#: methods/gpgv.cc:182 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Erro desconhecido executando gpgv" -#: cmdline/apt-get.cc:2838 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s não tem dependências de construção.\n" +#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2997 -#, fuzzy, c-format +#: methods/gpgv.cc:229 msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" msgstr "" -"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não " -"pode ser encontrado" +"As assinaturas a seguir não puderam ser verificadas devido à chave pública " +"não estar disponÃvel:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:3015 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" +#: methods/gzip.cc:65 +msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "" -"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não " -"pode ser encontrado" -#: cmdline/apt-get.cc:3038 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: Pacote instalado %s é muito " -"novo" +#: methods/http.cc:516 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Erro escrevendo para o arquivo" -#: cmdline/apt-get.cc:3077 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" -msgstr "" -"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão " -"disponÃvel do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão" +#: methods/http.cc:530 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Erro lendo do servidor. Ponto remoto fechou a conexão" -#: cmdline/apt-get.cc:3083 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" -msgstr "" -"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não " -"pode ser encontrado" +#: methods/http.cc:532 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Erro lendo do servidor" -#: cmdline/apt-get.cc:3106 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: %s" +#: methods/http.cc:568 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Erro escrevendo para arquivo" -#: cmdline/apt-get.cc:3122 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Não foi possÃvel satisfazer as dependências de compilação para %s." +#: methods/http.cc:628 +msgid "Select failed" +msgstr "Seleção falhou" -#: cmdline/apt-get.cc:3127 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção" +#: methods/http.cc:633 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Conexão expirou" -#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Conectando em %s (%s)" +#: methods/http.cc:656 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Erro escrevendo para arquivo de saÃda" -#: cmdline/apt-get.cc:3355 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Módulos para os quais há suporte:" +#: methods/server.cc:56 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Aguardando por cabeçalhos" -#: cmdline/apt-get.cc:3396 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Uso: apt-get [opções] comando\n" -" apt-get [opções] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n" -" apt-get [opções] source pacote1 [pacote2 ...]\n" -"\n" -"O apt-get é uma interface simples de linha de comando para baixar\n" -"pacotes e instalá-los. Os comandos usados mais frequentemente são\n" -"update e install.\n" -"\n" -"Comandos:\n" -" update - Obtém novas listas de pacotes\n" -" upgrade - Realiza uma atualização\n" -" install - Instala novos pacotes (um pacote é libc6 e não libc6.deb)\n" -" remove - Remove pacotes\n" -" autoremove - Remove automaticamente todos os pacotes não usados\n" -" purge - Remove e expurga (\"purge\") pacotes\n" -" source - Baixa arquivos fonte\n" -" build-dep - Configura as dependências de compilação de pacotes fonte\n" -" dist-upgrade - Atualiza a distribuição, veja apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Segue as seleções do dselect\n" -" clean - Apaga arquivos baixados para instalação\n" -" autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instalação\n" -" check - Verifica se não há dependências quebradas\n" -"\n" -"Opções:\n" -" -h Este texto de ajuda\n" -" -q SaÃda que pode ser registrada em log - sem indicador de progresso\n" -" -qq Sem saÃda, exceto para erros\n" -" -d Apenas baixa - NÃO instala ou desempacota arquivos\n" -" -s Não-age. Executa simulação de ordenação\n" -" -y Assume Sim para todas as perguntas e não questiona\n" -" -f Tenta corrigir um sistema com dependências quebradas\n" -" -m Tenta continuar se os arquivos não podem ser localizados\n" -" -u Mostra uma lista de pacotes atualizados também\n" -" -b Constrói o pacote fonte depois de baixá-lo\n" -" -V Exibe números de versões mais detalhados\n" -" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n" -" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/" -"tmp\n" -"Veja as páginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n" -"para mais informações e opções.\n" -" Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n" +#: methods/server.cc:114 +msgid "Bad header line" +msgstr "Linha de cabeçalho ruim" + +#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho de resposta inválido" -#: cmdline/apt-get.cc:3561 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +#: methods/server.cc:176 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Length\" inválido" + +#: methods/server.cc:199 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Range\" inválido" + +#: methods/server.cc:201 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Este servidor HTTP possui suporte a \"range\" quebrado" + +#: methods/server.cc:225 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Formato de data desconhecido" + +#: methods/server.cc:494 +msgid "Bad header data" +msgstr "Dados de cabeçalho ruins" + +#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567 +msgid "Connection failed" +msgstr "Conexão falhou" + +#: methods/server.cc:659 +msgid "Internal error" +msgstr "Erro interno" + +#: apt-private/private-list.cc:147 +msgid "Listing" msgstr "" -#: cmdline/acqprogress.cc:60 -msgid "Hit " -msgstr "Atingido " +#: apt-private/private-install.cc:93 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Erro interno, InstallPackages foi chamado com pacotes quebrados!" -#: cmdline/acqprogress.cc:84 -msgid "Get:" -msgstr "Obter:" +#: apt-private/private-install.cc:102 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada." -#: cmdline/acqprogress.cc:115 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " +#: apt-private/private-install.cc:121 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Erro interno, Ordenação não finalizou" -#: cmdline/acqprogress.cc:119 -msgid "Err " -msgstr "Err " +#: apt-private/private-install.cc:159 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Que estranho.. Os tamanhos não batem, mande e-mail para apt@packages.debian." +"org" -#: cmdline/acqprogress.cc:140 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:166 #, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n" +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "à preciso baixar %sB/%sB de arquivos.\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:230 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:171 #, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Trabalhando]" +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "à preciso baixar %sB de arquivos.\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:286 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:178 #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "" -"Troca de mÃdia: por favor, insira o disco nomeado\n" -" '%s'\n" -"na unidade '%s' e pressione enter\n" +"Depois desta operação, %sB adicionais de espaço em disco serão usados.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:55 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "mas não está instalado" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:183 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Depois desta operação, %sB de espaço em disco serão liberados.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n" +#: apt-private/private-install.cc:211 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s." -#: cmdline/apt-mark.cc:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n" +#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes" -#: cmdline/apt-mark.cc:228 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "%s já é a versão mais nova.\n" +#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "\"Trivial Only\" especificado mas esta não é uma operação trivial." -#: cmdline/apt-mark.cc:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "%s já é a versão mais nova.\n" +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc:231 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Sim, faça o que eu digo!" -#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#: apt-private/private-install.cc:233 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Esperado %s mas este não estava lá" +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Você está prestes a fazer algo potencialmente destrutivo.\n" +"Para continuar digite a frase '%s'\n" +" ?] " -#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n" +#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 +msgid "Abort." +msgstr "Abortar." -#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302 -#, fuzzy, c-format -msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "Falhou ao abrir %s" +#: apt-private/private-install.cc:254 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Você quer continuar?" -#: cmdline/apt-mark.cc:320 -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +#: apt-private/private-install.cc:324 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar" + +#: apt-private/private-install.cc:331 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" msgstr "" +"ImpossÃvel buscar alguns arquivos, talvez executar apt-get update ou tentar " +"com --fix-missing?" + +#: apt-private/private-install.cc:335 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing e troca de mÃdia não são suportados atualmente" -#: cmdline/apt-mark.cc:367 +#: apt-private/private-install.cc:340 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "ImpossÃvel corrigir pacotes faltantes." + +#: apt-private/private-install.cc:341 +msgid "Aborting install." +msgstr "Abortando instalação." + +#: apt-private/private-install.cc:377 msgid "" -"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-install.cc:381 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:203 -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "ImpossÃvel ler o banco de dados de cdrom %s" +#: apt-private/private-install.cc:402 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Nós não deverÃamos apagar coisas, impossÃvel iniciar AutoRemover" -#: methods/cdrom.cc:212 +#: apt-private/private-install.cc:510 msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -"Por favor, use o apt-cdrom para fazer com que este CD-ROM seja reconhecido " -"pelo APT. O apt-get update não pode ser usado para adicionar novos CD-ROMs" +"Hmm, parece que o AutoRemover destruiu algo o que realmente não deveria\n" +"acontecer. Por favor, reporte um bug contra o apt." -#: methods/cdrom.cc:222 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "CD-ROM errado" +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:" -#: methods/cdrom.cc:249 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "ImpossÃvel desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso." +#: apt-private/private-install.cc:517 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Erro Interno, o AutoRemover quebrou coisas" -#: methods/cdrom.cc:254 -msgid "Disk not found." -msgstr "Disco não encontrado." +#: apt-private/private-install.cc:524 +#, fuzzy +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais " +"requeridos:" +msgstr[1] "" +"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais " +"requeridos:" -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 -msgid "File not found" -msgstr "Arquivo não encontrado" +#: apt-private/private-install.cc:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais " +"requeridos:" +msgstr[1] "" +"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais " +"requeridos:" -#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 -#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Falhou ao executar \"stat\"" +#: apt-private/private-install.cc:530 +#, fuzzy +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los." +msgstr[1] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los." -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Falhou ao definir hora de modificação" +#: apt-private/private-install.cc:624 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigÃ-los:" -#: methods/file.cc:47 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI inválida, URIs locais não devem iniciar com //" +#: apt-private/private-install.cc:626 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Dependências desencontradas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote " +"(ou especifique uma solução)." + +#: apt-private/private-install.cc:639 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Alguns pacotes não puderam ser instalados. Isto pode significar que\n" +"você solicitou uma situação impossÃvel ou, se você está usando a\n" +"distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram\n" +"criados ainda ou foram retirados da \"Incoming\"." + +#: apt-private/private-install.cc:660 +msgid "Broken packages" +msgstr "Pacotes quebrados" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Logging in" -msgstr "Efetuando login" +#: apt-private/private-install.cc:713 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:" -#: methods/ftp.cc:179 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "ImpossÃvel determinar o nome do ponto" +#: apt-private/private-install.cc:803 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Pacotes sugeridos:" -#: methods/ftp.cc:184 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "ImpossÃvel determinar o nome local" +#: apt-private/private-install.cc:804 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Pacotes recomendados:" -#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "O servidor recusou a conexão e disse: %s" +#: apt-private/private-download.cc:32 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "AVISO: Os pacotes a seguir não podem ser autenticados!" -#: methods/ftp.cc:221 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER falhou, servidor disse: %s" +#: apt-private/private-download.cc:36 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Aviso de autenticação sobreposto.\n" -#: methods/ftp.cc:228 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS falhou, servidor disse: %s" +#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados" -#: methods/ftp.cc:248 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Um servidor proxy foi especificado mas não um script de login, Acquire::ftp::" -"ProxyLogin está vazio." +#: apt-private/private-download.cc:46 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação?" -#: methods/ftp.cc:276 +#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 #, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Comando de script de login '%s' falhou, servidor disse: %s" +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Falhou ao buscar %s %s\n" -#: methods/ftp.cc:302 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE falhou, servidor disse: %s" +#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81 +#: apt-private/private-show.cc:86 +msgid "unknown" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Conexão expirou" +#: apt-private/private-output.cc:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Instalado]" -#: methods/ftp.cc:346 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Servidor fechou a conexão" +#: apt-private/private-output.cc:205 +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Instalado]" -#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 -msgid "Read error" -msgstr "Erro de leitura" +#: apt-private/private-output.cc:208 +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer" +#: apt-private/private-output.cc:210 +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Instalado]" -#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Corrupção de protocolo" +#: apt-private/private-output.cc:212 +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Instalado]" -#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 -msgid "Write error" -msgstr "Erro de escrita" +#: apt-private/private-output.cc:216 +#, c-format +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Não foi possÃvel criar um socket" +#: apt-private/private-output.cc:220 +msgid "[residual-config]" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:707 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Não foi possÃvel conectar um socket de dados, conexão expirou" +#: apt-private/private-output.cc:320 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências desencontradas:" -#: methods/ftp.cc:713 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Não foi possÃvel conectar um socket passivo." +#: apt-private/private-output.cc:410 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "mas %s está instalado" -#: methods/ftp.cc:730 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo não foi capaz de obter um socket de escuta" +#: apt-private/private-output.cc:412 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "mas %s está para ser instalado" -#: methods/ftp.cc:744 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Não foi possÃvel fazer \"bind\" de um socket" +#: apt-private/private-output.cc:419 +msgid "but it is not installable" +msgstr "mas não é instalável" -#: methods/ftp.cc:748 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Não foi possÃvel ouvir no socket" +#: apt-private/private-output.cc:421 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "mas é um pacote virtual" -#: methods/ftp.cc:755 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Não foi possÃvel determinar o nome do socket" +#: apt-private/private-output.cc:424 +msgid "but it is not installed" +msgstr "mas não está instalado" -#: methods/ftp.cc:787 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "ImpossÃvel enviar o comando PORT" +#: apt-private/private-output.cc:424 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "mas não será instalado" -#: methods/ftp.cc:797 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "FamÃlia de endereços %u desconhecida (AF_*)" +#: apt-private/private-output.cc:429 +msgid " or" +msgstr " ou" -#: methods/ftp.cc:806 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT falhou, servidor disse: %s" +#: apt-private/private-output.cc:458 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão instalados:" -#: methods/ftp.cc:826 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Conexão do socket de dados expirou" +#: apt-private/private-output.cc:484 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Os pacotes a seguir serão REMOVIDOS:" -#: methods/ftp.cc:833 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "ImpossÃvel aceitar conexão" +#: apt-private/private-output.cc:506 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Os pacotes a seguir serão mantidos em suas versões atuais:" -#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problema criando o hash do arquivo" +#: apt-private/private-output.cc:527 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados:" -#: methods/ftp.cc:885 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "ImpossÃvel obter arquivo, servidor disse '%s'" +#: apt-private/private-output.cc:548 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Os pacotes a seguir serão REVERTIDOS:" -#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Socket de dados expirou" +#: apt-private/private-output.cc:568 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:" -#: methods/ftp.cc:930 +#: apt-private/private-output.cc:623 #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Transferência de dados falhou, servidor disse '%s'" - -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1007 -msgid "Query" -msgstr "Pesquisa" - -#: methods/ftp.cc:1119 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "ImpossÃvel invocar " +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (por causa de %s) " -#: methods/connect.cc:75 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Conectando em %s (%s)" +#: apt-private/private-output.cc:631 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir serão removidos.\n" +"Isso NÃO deveria ser feito a menos que você saiba exatamente o que você está " +"fazendo!" -#: methods/connect.cc:86 +#: apt-private/private-output.cc:662 #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, " -#: methods/connect.cc:93 +#: apt-private/private-output.cc:666 #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Não foi possÃvel criar um socket para %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstalados, " -#: methods/connect.cc:99 +#: apt-private/private-output.cc:668 #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Não foi possÃvel iniciar a conexão para %s:%s (%s)." +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu revertidos, " -#: methods/connect.cc:107 +#: apt-private/private-output.cc:670 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Não foi possÃvel conectar em %s:%s (%s), conexão expirou" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu a serem removidos e %lu não atualizados.\n" -#: methods/connect.cc:125 +#: apt-private/private-output.cc:674 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Não foi possÃvel conectar em %s:%s (%s)." +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Conectando a %s" +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:696 +msgid "[Y/n]" +msgstr "[S/n]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:702 +msgid "[y/N]" +msgstr "[s/N]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc:713 +msgid "Y" +msgstr "S" -#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Não foi possÃvel resolver '%s'" +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc:719 +msgid "N" +msgstr "" -#: methods/connect.cc:197 +#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33 #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Falha temporária resolvendo '%s'" - -#: methods/connect.cc:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Erro de compilação de regex - %s" -#: methods/connect.cc:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "ImpossÃvel conectar em %s %s:" +#: apt-private/private-cachefile.cc:87 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Corrigindo dependências..." -#: methods/gpgv.cc:180 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" -"Erro interno: Assinatura boa, mas não foi possÃvel determinar a impressão " -"digital da chave?!" +#: apt-private/private-cachefile.cc:90 +msgid " failed." +msgstr " falhou." -#: methods/gpgv.cc:185 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada." +#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "ImpossÃvel corrigir dependências" -#: methods/gpgv.cc:189 -#, fuzzy -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "" -"Não foi possÃvel executar '%s' para verificar a assinatura (o gpgv está " -"instalado?)" +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "ImpossÃvel minimizar o conjunto de atualizações" -#: methods/gpgv.cc:194 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Erro desconhecido executando gpgv" +#: apt-private/private-cachefile.cc:98 +msgid " Done" +msgstr " Pronto" -#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigÃ-los." -#: methods/gpgv.cc:242 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" -"As assinaturas a seguir não puderam ser verificadas devido à chave pública " -"não estar disponÃvel:\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:105 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Dependências desencontradas. Tente usar -f." -#: methods/gzip.cc:65 -msgid "Empty files can't be valid archives" +#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 +msgid "Sorting" msgstr "" -#: methods/http.cc:394 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Aguardando por cabeçalhos" - -#: methods/http.cc:544 -msgid "Bad header line" -msgstr "Linha de cabeçalho ruim" +#: apt-private/private-update.cc:45 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "O comando update não leva argumentos" -#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho de resposta inválido" +#: apt-private/private-upgrade.cc:19 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Calculando atualização... " -#: methods/http.cc:606 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Length\" inválido" +#: apt-private/private-upgrade.cc:24 +#, fuzzy +msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +msgstr "Erro interno, AllUpgrade quebrou coisas" -#: methods/http.cc:621 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Range\" inválido" +#: apt-private/private-upgrade.cc:26 +msgid "Done" +msgstr "Pronto" -#: methods/http.cc:623 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Este servidor HTTP possui suporte a \"range\" quebrado" +#: apt-private/private-search.cc:61 +msgid "Full Text Search" +msgstr "" -#: methods/http.cc:647 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Formato de data desconhecido" +#: apt-private/private-show.cc:152 +#, c-format +msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: methods/http.cc:818 -msgid "Select failed" -msgstr "Seleção falhou" +#: apt-private/private-show.cc:159 +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" -#: methods/http.cc:823 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Conexão expirou" +#: apt-private/private-main.cc:19 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" -#: methods/http.cc:846 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Erro escrevendo para arquivo de saÃda" +#: apt-private/private-sources.cc:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Erro escrevendo para arquivo" +#: apt-private/private-sources.cc:57 +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" -#: methods/http.cc:905 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Erro escrevendo para o arquivo" +#: apt-private/acqprogress.cc:63 +msgid "Hit " +msgstr "Atingido " -#: methods/http.cc:919 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Erro lendo do servidor. Ponto remoto fechou a conexão" +#: apt-private/acqprogress.cc:87 +msgid "Get:" +msgstr "Obter:" -#: methods/http.cc:921 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Erro lendo do servidor" +#: apt-private/acqprogress.cc:118 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " -#: methods/http.cc:1194 -msgid "Bad header data" -msgstr "Dados de cabeçalho ruins" +#: apt-private/acqprogress.cc:122 +msgid "Err " +msgstr "Err " -#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266 -msgid "Connection failed" -msgstr "Conexão falhou" +#: apt-private/acqprogress.cc:143 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n" -#: methods/http.cc:1358 -msgid "Internal error" -msgstr "Erro interno" +#: apt-private/acqprogress.cc:233 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Trabalhando]" + +#: apt-private/acqprogress.cc:294 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Troca de mÃdia: por favor, insira o disco nomeado\n" +" '%s'\n" +"na unidade '%s' e pressione enter\n" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 -#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359 +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 +#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "ImpossÃvel ler %s" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 -#: apt-pkg/clean.cc:122 +#: apt-pkg/clean.cc:123 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "ImpossÃvel mudar para %s" @@ -1618,67 +1685,58 @@ msgstr "" msgid "Can not read mirror file '%s'" msgstr "Não foi possÃvel abrir arquivo %s" -#: methods/mirror.cc:442 -#, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "" - -#: methods/rred.cc:491 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" +#: methods/mirror.cc:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Não foi possÃvel abrir arquivo %s" -#: methods/rred.cc:496 +#: methods/mirror.cc:445 #, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." +msgid "[Mirror: %s]" msgstr "" -#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 +#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Falhou ao criar pipe IPC para sub-processo" -#: methods/rsh.cc:338 +#: methods/rsh.cc:339 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Conexão encerrada prematuramente" -#: dselect/install:32 +#: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" msgstr "Configuração padrão ruim!" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "Pressione enter para continuar." -#: dselect/install:91 +#: dselect/install:92 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" msgstr "Você quer apagar quaisquer arquivos .deb previamente baixados?" # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and # at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:101 +#: dselect/install:102 #, fuzzy msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" msgstr "" "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Vou configurar os pacotes que foram" -#: dselect/install:102 +#: dselect/install:103 #, fuzzy msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" msgstr "" "instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros causados por" -#: dselect/install:103 +#: dselect/install:104 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "" "dependências faltantes. Isto está OK, somente os erros acima desta mensagem" -#: dselect/install:104 +#: dselect/install:105 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "são importantes. Por favor, conserte-os e execute [I]nstalar novamente" @@ -1687,12 +1745,7 @@ msgstr "são importantes. Por favor, conserte-os e execute [I]nstalar novamente" msgid "Merging available information" msgstr "Mesclando informação disponÃvel" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s não é um pacote DEB válido." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -1717,40 +1770,40 @@ msgstr "" " -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/" "tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "ImpossÃvel escrever para %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Não foi possÃvel obter a versão do debconf. O debconf está instalado?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Lista de extensão de pacotes é muito extensa" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Erro processando o diretório %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Lista de extensão de fontes é muito extensa" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Erro ao gravar cabeçalho no arquivo de conteúdo" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Erro processando conteúdo %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -1832,11 +1885,11 @@ msgstr "" " -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n" " -o=? Define uma opção de configuração arbitrária" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 msgid "No selections matched" msgstr "Nenhuma seleção combinou" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Alguns arquivos estão faltando no grupo de arquivos do pacotes '%s'" @@ -1865,8 +1918,8 @@ msgstr "" msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "ImpossÃvel abrir o arquivo BD %s: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 +#: apt-inst/extract.cc:209 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Falhou ao executar \"stat\" %s" @@ -1879,87 +1932,87 @@ msgstr "Repositório não possui registro de controle" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "ImpossÃvel obter um cursor" -#: ftparchive/writer.cc:80 +#: ftparchive/writer.cc:82 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: ImpossÃvel ler o diretório %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:85 +#: ftparchive/writer.cc:87 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: ImpossÃvel executar \"stat\" em %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:141 +#: ftparchive/writer.cc:143 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:143 +#: ftparchive/writer.cc:145 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:150 +#: ftparchive/writer.cc:152 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: Erros que se aplicam ao arquivo " -#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 +#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Falhou ao resolver %s" -#: ftparchive/writer.cc:181 +#: ftparchive/writer.cc:183 msgid "Tree walking failed" msgstr "Falhou ao percorrer a árvore" -#: ftparchive/writer.cc:208 +#: ftparchive/writer.cc:210 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Falhou ao abrir %s" -#: ftparchive/writer.cc:267 +#: ftparchive/writer.cc:269 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:277 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s" -#: ftparchive/writer.cc:279 +#: ftparchive/writer.cc:281 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Falhou ao executar \"unlink\" %s" -#: ftparchive/writer.cc:286 +#: ftparchive/writer.cc:289 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Falhou ao ligar %s a %s" -#: ftparchive/writer.cc:296 +#: ftparchive/writer.cc:299 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n" -#: ftparchive/writer.cc:401 +#: ftparchive/writer.cc:404 msgid "Archive had no package field" msgstr "Repositório não possuÃa campo pacote" -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 +#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s não possui entrada override\n" -#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 +#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " mantenedor de %s é %s, não %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:721 +#: ftparchive/writer.cc:712 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s não possui entrada override fonte\n" -#: ftparchive/writer.cc:725 +#: ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s também não possui entrada override binária\n" @@ -1968,77 +2021,84 @@ msgstr " %s também não possui entrada override binária\n" msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - Falha ao alocar memória" -#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "ImpossÃvel abrir %s" -#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Override malformado %s linha %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s" + +#: ftparchive/override.cc:163 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #1" msgstr "Override malformado %s linha %lu #1" -#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#: ftparchive/override.cc:175 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" msgstr "Override malformado %s linha %lu #2" -#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#: ftparchive/override.cc:188 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" msgstr "Override malformado %s linha %lu #3" -#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#: ftparchive/multicompress.cc:71 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "Algoritmo de compactação desconhecido '%s'" -#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#: ftparchive/multicompress.cc:101 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "SaÃda compactada %s precisa de um conjunto de compactação" -#: ftparchive/multicompress.cc:189 +#: ftparchive/multicompress.cc:190 msgid "Failed to create FILE*" msgstr "Falhou ao criar FILE*" -#: ftparchive/multicompress.cc:192 +#: ftparchive/multicompress.cc:193 msgid "Failed to fork" msgstr "Falhou ao executar \"fork\"" -#: ftparchive/multicompress.cc:206 +#: ftparchive/multicompress.cc:207 msgid "Compress child" msgstr "Compactar filho" -#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#: ftparchive/multicompress.cc:230 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "Erro interno, falhou ao criar %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:304 +#: ftparchive/multicompress.cc:303 msgid "IO to subprocess/file failed" msgstr "E/S para sub-processo/arquivo falhou" -#: ftparchive/multicompress.cc:342 +#: ftparchive/multicompress.cc:341 msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "Falhou ao ler durante o cálculo MD5" -#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#: ftparchive/multicompress.cc:357 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Problema removendo %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 +#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Falhou ao renomear %s para %s" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" @@ -2093,23 +2153,23 @@ msgstr "" " -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/" "tmp\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Falhou ao criar \"pipes\"" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Falhou ao executar gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216 msgid "Corrupted archive" msgstr "Arquivo corrompido" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s" @@ -2131,11 +2191,11 @@ msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido" msgid "Invalid archive member header" msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 msgid "Archive is too short" msgstr "Arquivo é muito pequeno" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "Falhou ao ler os cabeçalhos do arquivo" @@ -2175,81 +2235,75 @@ msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s" msgid "Failed to write file %s" msgstr "Falhou ao escrever arquivo %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#: apt-inst/dirstream.cc:106 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Falhou ao fechar arquivo %s" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "O caminho %s é muito longo" -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: apt-inst/extract.cc:125 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "Desempacotando %s mais de uma vez" -#: apt-inst/extract.cc:137 +#: apt-inst/extract.cc:135 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "O diretório %s é desviado (\"diverted\")" -#: apt-inst/extract.cc:147 +#: apt-inst/extract.cc:145 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "O pacote está tentando escrever no alvo do desvio %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 msgid "The diversion path is too long" msgstr "O caminho de desvio é muito longo" -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: apt-inst/extract.cc:242 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "O diretório %s está sendo substituÃdo por um não-diretório" -#: apt-inst/extract.cc:283 +#: apt-inst/extract.cc:282 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "Falha ao localizar nó em seu \"hash bucket\"" -#: apt-inst/extract.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:286 msgid "The path is too long" msgstr "O caminho é muito longo" -#: apt-inst/extract.cc:415 +#: apt-inst/extract.cc:414 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "Sobrescrita de pacote não combina com nenhuma versão para %s" -#: apt-inst/extract.cc:432 +#: apt-inst/extract.cc:431 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Arquivo %s/%s sobrescreve arquivo no pacote %s" -#: apt-inst/extract.cc:492 +#: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "ImpossÃvel executar \"stat\" em %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:57 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, membro '%s' faltando" -#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain -#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "" -"Este não é um arquivo DEB válido, não possui um membro '%s', '%s' ou '%s'" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:120 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:124 #, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" msgstr "Erro interno, não foi possÃvel localizar membro %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:214 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:219 msgid "Unparsable control file" msgstr "Arquivo de controle não interpretável" @@ -2257,136 +2311,136 @@ msgstr "Arquivo de controle não interpretável" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Não foi possÃvel fazer \"mmap\" de um arquivo vazio" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "Não foi possÃvel abrir \"pipe\" para %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" msgstr "Não foi possÃvel fazer \"mmap\" de %lu bytes" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 #, fuzzy msgid "Unable to close mmap" msgstr "ImpossÃvel abrir %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, fuzzy msgid "Unable to synchronize mmap" msgstr "ImpossÃvel invocar " -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Não foi possÃvel fazer \"mmap\" de %lu bytes" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Falhou ao truncar arquivo" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" msgstr "" #. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" msgstr "" #. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 #, c-format msgid "%limin %lis" msgstr "" #. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 #, c-format msgid "%lis" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Seleção %s não encontrada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Abreviação de tipo desconhecida: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag mal formada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nÃvel mais alto" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos \"includes\" aninhados" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: IncluÃdo a partir deste ponto" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Não há suporte para a diretiva '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" "Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nÃvel mais alto" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo" @@ -2401,49 +2455,59 @@ msgstr "%c%s... Erro!" msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Pronto" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 +msgid "..." +msgstr "" + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Pronto" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Opção de linha de comando '%c' [de %s] é desconhecida." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "Opção de linha de comando %s não é compreendida" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Opção de linha de comando %s não é booleana" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Opção %s requer um argumento." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "" "Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =<val>." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "Opção %s requer um argumento inteiro, não '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "Opção '%s' é muito longa" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "Sentido %s não é compreendido, tente verdadeiro ou falso." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Operação %s inválida" @@ -2453,123 +2517,129 @@ msgstr "Operação %s inválida" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "ImpossÃvel executar \"stat\" no ponto de montagem %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "ImpossÃvel executar \"stat\" no cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "Problema fechando o arquivo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava somente leitura %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Não foi possÃvel abrir arquivo de trava %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava montado via nfs %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Não foi possÃvel obter trava %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Não foi possÃvel abrir arquivo %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "Não foi possÃvel abrir \"pipe\" para %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "Falhou ao criar sub-processo IPC" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Falhou ao executar compactador " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 #, fuzzy, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 #, fuzzy, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "escrita, ainda restam %lu para gravar mas não foi possÃvel" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Problema fechando o arquivo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735 #, fuzzy, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Problema sincronizando o arquivo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746 #, fuzzy, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Problema removendo o arquivo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problema sincronizando o arquivo" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Abortando instalação." + #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 msgid "Empty package cache" msgstr "Cache de pacotes vazio" @@ -2596,59 +2666,59 @@ msgstr "Este APT não suporta o sistema de versões '%s'" msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "O cache de pacotes foi gerado para uma arquitetura diferente" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "Depends" msgstr "Depende" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "PreDepends" msgstr "Pré-Depende" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "Suggests" msgstr "Sugere" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Recommends" msgstr "Recomenda" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Conflicts" msgstr "Conflita" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Replaces" msgstr "Substitui" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Obsoletes" msgstr "Obsoleta" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Breaks" msgstr "Quebra" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Enhances" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "important" msgstr "importante" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "required" msgstr "requerido" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "standard" msgstr "padrão" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 msgid "optional" msgstr "opcional" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 msgid "extra" msgstr "extra" @@ -2678,104 +2748,114 @@ msgstr "Falha ao abrir Arquivo de Estado (\"StateFile\") %s" msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Falha ao escrever Arquivo de Estado (\"StateFile\") temporário %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:129 +#: apt-pkg/tagfile.cc:138 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "ImpossÃvel analisar arquivo de pacote %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:216 +#: apt-pkg/tagfile.cc:235 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "ImpossÃvel analisar arquivo de pacote %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:161 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" msgstr "" "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:164 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:175 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" msgstr "" "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:181 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" msgstr "" "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" msgstr "" "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:197 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:202 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição absoluta)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:215 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "" "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:326 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abrindo %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linha %u muito longa na lista de fontes %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:362 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Linha mal formada %u no arquivo de fontes %s (tipo)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:366 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 #, fuzzy, c-format msgid "Could not configure '%s'. " msgstr "Não foi possÃvel abrir arquivo %s" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:545 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:570 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2792,7 +2872,7 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Tipo de arquivo de Ãndice '%s' não é suportado" -#: apt-pkg/algorithms.cc:261 +#: apt-pkg/algorithms.cc:266 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." @@ -2800,7 +2880,7 @@ msgstr "" "O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possÃvel encontrar um " "arquivo para o mesmo." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1223 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1068 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2808,20 +2888,11 @@ msgstr "" "Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por " "pacotes mantidos (hold)." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1225 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1070 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "ImpossÃvel corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes quebrados." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571 -#, fuzzy -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Alguns arquivos de Ãndice falharam para baixar, eles foram ignorados ou os " -"antigos foram usados no lugar." - -#: apt-pkg/acquire.cc:81 +#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811 #, fuzzy, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "Diretório de listas %spartial está faltando." @@ -2848,28 +2919,33 @@ msgstr "Obtendo o arquivo %li de %li (%s restantes)" msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "Obtendo arquivo %li de %li" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "O driver do método %s não pode ser encontrado." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Método %s não iniciou corretamente" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" "Por favor, insira o disco nomeado: '%s' na unidade '%s' e pressione enter." -#: apt-pkg/init.cc:151 +#: apt-pkg/init.cc:143 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado" -#: apt-pkg/init.cc:167 +#: apt-pkg/init.cc:159 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "ImpossÃvel determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável." @@ -2896,87 +2972,88 @@ msgstr "Você terá que executar apt-get update para corrigir estes problemas" msgid "The list of sources could not be read." msgstr "A lista de fontes não pode ser lida." -#: apt-pkg/policy.cc:74 +#: apt-pkg/policy.cc:75 #, c-format msgid "" "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " "available in the sources" msgstr "" -#: apt-pkg/policy.cc:396 +#: apt-pkg/policy.cc:414 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Registro inválido no arquivo de preferências, sem cabeçalho Package" -#: apt-pkg/policy.cc:418 +#: apt-pkg/policy.cc:436 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Não foi possÃvel entender o tipo de \"pin\" %s" -#: apt-pkg/policy.cc:426 +#: apt-pkg/policy.cc:444 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para \"pin\"" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "O cache possui um sistema de versões incompatÃvel" #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, #. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" "Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de " "suportar." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "" "Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "" "Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" "Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" "Pacote %s %s não foi encontrado enquanto processando dependências de arquivo" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Não foi possÃvel executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 msgid "Reading package lists" msgstr "Lendo listas de pacotes" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Coletando Arquivo \"Provides\"" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Erro de E/S ao gravar cache fonte" @@ -2985,57 +3062,61 @@ msgstr "Erro de E/S ao gravar cache fonte" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "renomeação falhou, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:599 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum incorreto" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:154 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Hash Sum incorreto" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:159 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Tamanho incorreto" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:164 +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "Operação %s inválida" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570 #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " "or malformed file)" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" msgstr "ImpossÃvel analisar arquivo de pacote %s (1)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Não existem chaves públicas para os seguintes IDs de chaves:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666 #, c-format msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " "repository will not be applied." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718 #, c-format msgid "" -"A error occurred during the signature verification. The repository is not " +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" msgstr "" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -3045,16 +3126,12 @@ msgstr "" "que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura " "não especificada)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package." +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" msgstr "" -"Não foi possÃvel localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar " -"que você precisa consertar manualmente este pacote." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -3062,31 +3139,27 @@ msgstr "" "Os arquivos de Ãndice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo \"Filename:" "\" para o pacote %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Tamanho incorreto" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:64 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:73 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" msgstr "ImpossÃvel analisar arquivo de pacote %s (1)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:74 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 #, fuzzy, c-format msgid "No sections in Release file %s" msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:108 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:112 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:121 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" msgstr "Linha inválida no arquivo de desvios: %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:140 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:144 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" msgstr "ImpossÃvel analisar arquivo de pacote %s (1)" @@ -3096,50 +3169,41 @@ msgstr "ImpossÃvel analisar arquivo de pacote %s (1)" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Bloco fornecedor %s não contém impressão digital (\"fingerprint\")" -#: apt-pkg/cdrom.cc:550 -#, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n" -"Montando CD-ROM\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Identificando.. " - -#: apt-pkg/cdrom.cc:587 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Rótulo armazenado: %s \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Desmontando CD-ROM...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:616 +#: apt-pkg/cdrom.cc:575 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:634 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Desmontando CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:639 +#: apt-pkg/cdrom.cc:588 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Aguardando por disco...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:648 +#: apt-pkg/cdrom.cc:597 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Montando CD-ROM...\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:605 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Identificando.. " + +#: apt-pkg/cdrom.cc:643 +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Rótulo armazenado: %s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Desmontando CD-ROM...\n" + #: apt-pkg/cdrom.cc:667 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Procurando por arquivos de Ãndice no disco..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:716 +#: apt-pkg/cdrom.cc:717 #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " @@ -3148,22 +3212,22 @@ msgstr "" "Encontrado(s) %zu Ãndice(s) de pacote(s), %zu Ãndice(s) de fonte(s), %zu " "Ãndice(s) de traduções e %zu assinatura(s)\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:727 +#: apt-pkg/cdrom.cc:728 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:755 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "Rótulo encontrado: '%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 +#: apt-pkg/cdrom.cc:784 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Este não é um nome válido, tente novamente.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:800 +#: apt-pkg/cdrom.cc:801 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -3172,109 +3236,98 @@ msgstr "" "Esse disco é chamado: \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:802 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 msgid "Copying package lists..." msgstr "Copiando lista de pacotes..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:829 +#: apt-pkg/cdrom.cc:838 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Gravando nova lista de fontes\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:837 +#: apt-pkg/cdrom.cc:846 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Entradas na lista de fontes para este disco são:\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "Gravados %i registros.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos faltando.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos que não combinam\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" "Gravados %i registros com %i arquivos faltando e %i arquivos que não " "combinam\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:503 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:509 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" msgstr "" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, fuzzy, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Hash Sum incorreto" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:659 -#, c-format -msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/indexcopy.cc:690 -#, fuzzy, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Abortando instalação." - -#: apt-pkg/cacheset.cc:401 +#: apt-pkg/cacheset.cc:479 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrada" -#: apt-pkg/cacheset.cc:404 +#: apt-pkg/cacheset.cc:482 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada" -#: apt-pkg/cacheset.cc:515 +#: apt-pkg/cacheset.cc:593 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "ImpossÃvel achar tarefa %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc:521 +#: apt-pkg/cacheset.cc:599 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "ImpossÃvel achar pacote %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc:532 +#: apt-pkg/cacheset.cc:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "ImpossÃvel achar pacote %s" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:616 #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546 +#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630 #, c-format msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " "neither of them" msgstr "" -#: apt-pkg/cacheset.cc:553 +#: apt-pkg/cacheset.cc:637 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -#: apt-pkg/cacheset.cc:561 +#: apt-pkg/cacheset.cc:645 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "" -#: apt-pkg/cacheset.cc:569 +#: apt-pkg/cacheset.cc:653 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" @@ -3287,139 +3340,172 @@ msgstr "" msgid "Send request to solver" msgstr "" -#: apt-pkg/edsp.cc:277 +#: apt-pkg/edsp.cc:279 msgid "Prepare for receiving solution" msgstr "" -#: apt-pkg/edsp.cc:284 +#: apt-pkg/edsp.cc:286 msgid "External solver failed without a proper error message" msgstr "" -#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563 +#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 msgid "Execute external solver" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 +#: apt-pkg/install-progress.cc:51 +#, c-format +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" + +#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 +msgid "Running dpkg" +msgstr "" + +#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 +#, fuzzy +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Alguns arquivos de Ãndice falharam para baixar, eles foram ignorados ou os " +"antigos foram usados no lugar." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Instalando %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Configurando %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Removendo %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 #, fuzzy, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "%s completamente removido" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Executando gatilho pós-instalação %s" #. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Diretório '%s' está faltando" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "Não foi possÃvel abrir arquivo %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Preparando %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Desempacotando %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Preparando para configurar %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "%s instalado" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Preparando para a remoção de %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "%s removido" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Preparando para remover completamente %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "%s completamente removido" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "ImpossÃvel escrever log, openpty() falhou (/dev/pts não montado?)\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046 +msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" +msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239 -msgid "Running dpkg" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "ImpossÃvel escrever para %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 +msgid "Is stdout a terminal?" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558 msgid "Operation was interrupted before it could finish" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" @@ -3448,6 +3534,106 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s não é um pacote DEB válido." + +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n" +#~ "Montando CD-ROM\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +#~ msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n" + +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "O pacote %s é um pacote virtual fornecido por:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " [Not candidate version]" +#~ msgstr "Versões candidatas" + +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Você deveria selecionar explicitamente um para instalar." + +#~ msgid "" +#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +#~ "is only available from another source\n" +#~ msgstr "" +#~ "O pacote %s não está disponÃvel, mas é referenciado por outro pacote.\n" +#~ "Isto pode significar que o pacote está faltando, ficou obsoleto ou\n" +#~ "está disponÃvel somente a partir de outra fonte\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" +#~ msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +#~ msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +#~ msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n" + +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "A reinstalação de %s não é possÃvel, não pode ser baixado.\n" + +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "%s já é a versão mais nova.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +#~ msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +#~ msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n" + +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "" +#~ "Este não é um arquivo DEB válido, não possui um membro '%s', '%s' ou '%s'" + +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "MD5Sum incorreto" + +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possÃvel localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar " +#~ "que você precisa consertar manualmente este pacote." + +#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#~ msgstr "ImpossÃvel escrever log, openpty() falhou (/dev/pts não montado?)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s" + #~ msgid "Failed to remove %s" #~ msgstr "Falhou ao remover %s" @@ -3697,9 +3883,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed to stat %s%s" #~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" -#~ msgid "Failed to open %s.new" -#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" - #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s" #~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"