X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/e74ff795d39894268c737c4b1864869dadb74ed1..21895193b664a403179fcd8eee379b9b371084b5:/po/uk.po diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 87aeafa62..87436d49b 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,429 +1,143 @@ # translation of apt-all.po to Українська # This file is put in the public domain. # -# Artem Bondarenko , 2006. +# A. Bondarenko , 2006, 2012. +# неможливо + не вдалося +# parse на аналізувати +# Release +# вихідні тексти +# y/n замість т/н +# binary = двійковий msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt-all\n" +"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-29 15:57+0300\n" -"Last-Translator: Artem Bondarenko \n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-24 19:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-25 20:19+0300\n" +"Last-Translator: A. Bondarenko \n" "Language-Team: Українська \n" -"Language: \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:158 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:286 -msgid "Total package names: " -msgstr "Всього імен пакунків : " - -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -#, fuzzy -msgid "Total package structures: " -msgstr "Всього імен пакунків : " - -#: cmdline/apt-cache.cc:328 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Нормальних пакунків: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:329 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Чисто віртуальних пакунків: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Окремих віртуальних пакунків: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:331 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Змішаних віртуальних пакунків: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:332 -msgid " Missing: " -msgstr " Пропущено: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:334 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Всього унікальних версій: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:336 -#, fuzzy -msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Всього унікальних версій: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:338 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Всього залежностей: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:341 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Всього відносин Версія/Файл: " +msgid "Hit:%lu %s" +msgstr "В кеші:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:343 -#, fuzzy -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Всього відносин Версія/Файл: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:345 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Всього відносин Provides: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:357 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Всього розгорнутих рядків: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:371 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Всього інформації про залежності: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:376 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Порожнього місця в кеші: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:384 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Загальний простір полічений для: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' +#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований." - -#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378 -#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46 -#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 -msgid "No packages found" -msgstr "Не знайдено жодного пакунка" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1222 -#, fuzzy -msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "Ви повинні задати рівно один шаблон" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1357 -msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." -msgstr "" +msgid "Get:%lu %s" +msgstr "Отр:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Не можу знайти пакунок %s" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 -msgid "Package files:" -msgstr "Переліки пакунків:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків" - -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1503 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Зафіксовані пакунки:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 -msgid "(not found)" -msgstr "(не знайдено)" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1523 -msgid " Installed: " -msgstr " Встановлено: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 -msgid " Candidate: " -msgstr " Кандидат: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550 -msgid "(none)" -msgstr "(відсутній)" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1557 -msgid " Package pin: " -msgstr " Фіксатор(pin) пакунка: " - -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1566 -msgid " Version table:" -msgstr " Таблиця версій:" +msgid "Ign:%lu %s" +msgstr "Ігн:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 -#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s для %s %s скомпільовано %s %s\n" +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Err:%lu %s" +msgstr "Пом:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1686 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" -"from APT's binary cache files\n" -"\n" -"Commands:\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Використання: apt-cache [options] command\n" -" або: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" -" або: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" або: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache - низькорівневий інструмент, що використається для керування\n" -"двійковими кеш-файлами APT'а, а також для добування інформації з них\n" -"Команди:\n" -" add - додати файл пакунка в кеш джерел\n" -" gencaches - побудувати обидва кеша пакунків - бінарних і з вихідними " -"текстами\n" -" showpkg - загальна інформація про конкретний пакунок\n" -" stats - основна статистика\n" -" dump - показати весь файл у стислій формі\n" -" dumpavail - видати на stdout список доступних пакунків\n" -" unmet - показати незадоволені залежності\n" -" search - знайти пакунки, назва яких задовольняє регулярний вираз\n" -" show - показати інформацію про пакунок в зрозумілій формі\n" -" depends - показати інформацію про залежності пакунка построково\n" -" rdepends - показати інформацію про зворотні залежності пакунка\n" -" pkgnames - показати імена всіх пакунків у системі\n" -" dotty - генерувати граф залежностей пакунків у форматі GraphViz\n" -" xvcg - генерувати граф залежностей пакунків у форматі xvcg\n" -" policy - показати поточну політику вибору пакунків\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст.\n" -" -p=? Кеш пакунків.\n" -" -s=? Кеш джерел.\n" -" -q Не показувати індикатор прогресу.\n" -" -i Показувати тільки важливі залежності для команди unmet.\n" -" -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n" -" -o=? Встановити довільну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/" -"tmp\n" -"Подробиці в сторінках керівництва apt-cache(8) і apt.conf(5).\n" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:79 -#, fuzzy -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "Задайте назву для цього диска, наприклад 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Отримано %sB за %sB (%sB/s)\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:94 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Вставте диск у пристрій і натисніть Ввід" +#: apt-private/acqprogress.cc +msgid " [Working]" +msgstr " [Йде робота]" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:129 +#: apt-private/acqprogress.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "Не вдалося перейменувати %s в %s" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:163 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Повторіть цей процес для інших наявних CD." - -#: cmdline/apt-config.cc:46 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Непарні аргументи" - -#: cmdline/apt-config.cc:87 msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Використання: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config - простий інструмент для читання конфігураційного файлу APT\n" -"\n" -"Команди:\n" -" shell - режим shell\n" -" dump - показати конфігурацію\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст.\n" -" -с=? Читати зазначений конфігураційний файл.\n" -" -o=? Встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:135 -msgid "Y" -msgstr "Т" - -#: cmdline/apt-get.cc:140 -msgid "N" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press [Enter]\n" msgstr "" +"Зміна носія: вставте диск з міткою\n" +" '%s'\n" +"у пристрій '%s' і натисніть Enter\n" -#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:260 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:" - -#: cmdline/apt-get.cc:350 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "але %s вже встановлений" - -#: cmdline/apt-get.cc:352 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "але %s буде встановлений" - -#: cmdline/apt-get.cc:359 -msgid "but it is not installable" -msgstr "але він не може бути встановлений" - -#: cmdline/apt-get.cc:361 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "але це віртуальний пакунок" - -#: cmdline/apt-get.cc:364 -msgid "but it is not installed" -msgstr "але він не встановлений" - -#: cmdline/apt-get.cc:364 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "але він не буде встановлений" - -#: cmdline/apt-get.cc:369 -msgid " or" -msgstr " чи" - -#: cmdline/apt-get.cc:398 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:" - -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:" - -#: cmdline/apt-get.cc:446 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Пакунки, які будуть залишені в незмінному вигляді:" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Виправлення залежностей..." -#: cmdline/apt-get.cc:467 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " failed." +msgstr " невдача." -#: cmdline/apt-get.cc:488 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Пакунки, будуть замінені на більш СТАРІ версії:" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Неможливо скоригувати залежності" -#: cmdline/apt-get.cc:508 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Пакунки, які повинні були б залишитися без змін, але будуть замінені:" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень" -#: cmdline/apt-get.cc:563 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (внаслідок %s) " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " Done" +msgstr " Виконано" -#: cmdline/apt-get.cc:571 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." msgstr "" -"УВАГА: Ці істотно важливі пакунки будуть вилучені.\n" -"НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!" - -#: cmdline/apt-get.cc:602 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових пакунків, " +"Для виправлення цих помилок ви можете скористатися 'apt-get -f install'." -#: cmdline/apt-get.cc:606 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr " %lu перевстановлено, " - -#: cmdline/apt-get.cc:608 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu пакунків замінено на старі версії, " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f." -#: cmdline/apt-get.cc:610 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "для видалення відмічено %lu пакунків, і %lu пакунків не оновлено.\n" +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc +msgid "Sorting" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:614 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "не встановлено до кінця чи видалено %lu пакунків.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:635 -#, fuzzy, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Помітьте, регулярний вираз %2$s призводить до вибору %1$s\n" +msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для завдання '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:640 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" +msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для регулярного виразу '%s'\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Помітьте, регулярний вираз %2$s призводить до вибору %1$s\n" +msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для регулярного виразу '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:657 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:668 +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy msgid " [Installed]" msgstr " [Встановлено]" -#: cmdline/apt-get.cc:677 -#, fuzzy +#: apt-private/private-cacheset.cc msgid " [Not candidate version]" -msgstr "Версії кандидатів" +msgstr " [Версія не кандидат]" -#: cmdline/apt-get.cc:679 +#: apt-private/private-cacheset.cc msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити." -#: cmdline/apt-get.cc:682 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -435,194 +149,223 @@ msgstr "" "Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, не " "згаданих в sources.list\n" -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: apt-private/private-cacheset.cc msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Однак наступні пакунки можуть його замінити:" +msgstr "Однак наступні пакунки заміняють його:" -#: cmdline/apt-get.cc:712 -#, fuzzy, c-format +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "Для пакунка %s не знайдені кандидати на встановлення" +msgstr "Для пакунка '%s' не знайдено кандидатів на встановлення" -#: cmdline/apt-get.cc:725 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "" +msgstr "Віртуальні пакунки як '%s' не можуть бути видаленими\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question -#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 -#, fuzzy, c-format +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "Пакунок %s не встановлений, тому не може бути видалений\n" +msgstr "" +"Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений. Можливо ви мали на увазі " +"'%s'?\n" -#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 -#, fuzzy, c-format +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "Пакунок %s не встановлений, тому не може бути видалений\n" +msgstr "Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений\n" -#: cmdline/apt-get.cc:788 -#, fuzzy, c-format +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "Помітьте, замість %2$s вибирається %1$s\n" +msgstr "Помітьте, вибирається '%s' замість '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "Most used commands:" +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgid "See %s for more information about the available commands." msgstr "" -"Пропускається %s - пакунок вже встановлений, і опція upgrade не " -"встановлена.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:822 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "" +"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" +"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" +"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" +"Security details are available in apt-secure(8).\n" msgstr "" -"Пропускається %s - пакунок вже встановлений, і опція upgrade не " -"встановлена.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:834 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT has Super Cow Powers." +msgstr "Цей APT має Супер-Коров'ячу Силу." -#: cmdline/apt-get.cc:839 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT helper has Super Meep Powers." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "але %s буде встановлений" +#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "No packages found" +msgstr "Не знайдено жодного пакунка" -#: cmdline/apt-get.cc:884 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Обрана версія %s (%s) для %s\n" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!" -#: cmdline/apt-get.cc:889 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "Обрана версія %s (%s) для %s\n" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1025 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Виправлення залежностей..." +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати" -#: cmdline/apt-get.cc:1028 -msgid " failed." -msgstr " невдача." +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки?" -#: cmdline/apt-get.cc:1031 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Неможливо скоригувати залежності" +#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc +msgid "" +"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " +"instead." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1034 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень" - -#: cmdline/apt-get.cc:1036 -msgid " Done" -msgstr " Виконано" +#: apt-private/private-download.cc +#, fuzzy +msgid "" +"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" +"unauthenticated" +msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:1040 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"Можливо, для виправлення цих помилок ви захочете скористатися 'apt-get -f " -"install'." +#: apt-private/private-download.cc +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1043 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f." +#: apt-private/private-download.cc +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1068 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!" +#: apt-private/private-download.cc +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Недостатньо вільного місця в %s." -#: cmdline/apt-get.cc:1072 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Неможливо заблокувати директорію для завантаження" -#: cmdline/apt-get.cc:1079 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки [т/Н]? " +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Деякі пакунки неможливо встановити. Можливо, Ви просите неможливого,\n" +"або ж використовуєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n" +"ще не створені або були вилучені з Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1081 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати" +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам виправити ситуацію:" -#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Існують проблеми, а опція -y використана без --force-yes" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Broken packages" +msgstr "Зламані пакунки" -#: cmdline/apt-get.cc:1131 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "" "Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана з непрацездатними " "пакунками!" -#: cmdline/apt-get.cc:1140 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Пакунки необхідно видалити, але видалення заборонене." +msgstr "Необхідно видалити пакунки, але видалення заборонене." + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" +"essential." +msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." +msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" +"packages." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1151 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Внутрішня помилка, Ordering не завершилася" -#: cmdline/apt-get.cc:1189 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "Дивно.. Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "Дивно... Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1196 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB архівів.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1201 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Необхідно завантажити %sB архівів.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1208 -#, fuzzy, c-format +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зросте на %sB.\n" +msgstr "" +"Після цієї операції об'єм зайнятого дискового простору зросте на %sB.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1213 -#, fuzzy, c-format +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "" -"Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589 -#: cmdline/apt-get.cc:2592 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1241 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Недостатньо вільного місця в %s." +"Після цієї операції об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" -"Запитане виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна " -"операція." +"Вказано виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна операція." -#: cmdline/apt-get.cc:1259 +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Так, робити, як я скажу!" -#: cmdline/apt-get.cc:1261 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -633,28 +376,23 @@ msgstr "" "Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Abort." msgstr "Перервано." -#: cmdline/apt-get.cc:1282 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Бажаєте продовжити [Т/н]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Бажаєте продовжити?" -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Some files failed to download" msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити" -#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666 +#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Вказано режим \"тільки завантаження\", і завантаження завершено" +msgstr "Завантаження завершено в режимі \"тільки завантаження\"" -#: cmdline/apt-get.cc:1379 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -662,19 +400,19 @@ msgstr "" "Неможливо завантажити деякі архіви, імовірно треба виконати apt-get update " "або спробувати повторити запуск з ключем --fix-missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:1383 +#: apt-private/private-install.cc msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing і зміна носія в даний момент не підтримується" -#: cmdline/apt-get.cc:1388 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Неможливо виправити втрачені пакунки." -#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Aborting install." msgstr "Переривається встановлення." -#: cmdline/apt-get.cc:1417 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" @@ -682,2109 +420,3157 @@ msgid_plural "" "The following packages disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" msgstr[0] "" +"Вказаний пакунок зник з вашої системи, так як\n" +"усі файли були перезаписані іншими пакунками:" msgstr[1] "" +"Вказані пакунки зникли з вашої системи, так як\n" +"усі файли були перезаписані іншими пакунками:" +msgstr[2] "" +"Вказані пакунки зникли з вашої системи, так як\n" +"усі файли були перезаписані іншими пакунками:" -#: cmdline/apt-get.cc:1421 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1559 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1591 -#, fuzzy, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів%s" - -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1629 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1645 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Команді update не потрібні аргументи" +msgstr "Увага: це зроблено автоматично і умисно dpkg'ем." -#: cmdline/apt-get.cc:1711 +#: apt-private/private-install.cc msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" +msgstr "Нам не дозволено видаляти, неможливо запустити AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1815 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -"Хм, виглядає так, що AutoRemover помилково знищив щось потрібне\n" +"Хм, виглядає так, що AutoRemover помилково знищив щось потрібне.\n" "Будь-ласка відправте багрепорт щодо apt." -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; -#. } -#. -#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1822 -#, fuzzy +#: apt-private/private-install.cc msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав" +msgstr "Внутрішня Помилка, AutoRemover щось поламав" -#: cmdline/apt-get.cc:1829 -#, fuzzy +#: apt-private/private-install.cc msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" -msgstr[0] "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:" -msgstr[1] "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:" +msgstr[0] "" +"Наступний пакунок був встановлений автоматично і більше не потрібен:" +msgstr[1] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:" +msgstr[2] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:" -#: cmdline/apt-get.cc:1833 -#, fuzzy, c-format +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:" -msgstr[1] "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1835 -#, fuzzy -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." -msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх." -msgstr[1] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх." +msgstr[0] "%lu пакунок був встановлений автоматично і більше не потрібен.\n" +msgstr[1] "" +"%lu пакунка було встановлено автоматично і вони більше не потрібні.\n" +msgstr[2] "" +"%lu пакунків було встановлено автоматично і вони більше не потрібні.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade все поламав" +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Use '%s' to remove it." +msgid_plural "Use '%s' to remove them." +msgstr[0] "Використовуйте '%s' щоб видалити його." +msgstr[1] "Використовуйте '%s' щоб видалити їх." +msgstr[2] "Використовуйте '%s' щоб видалити їх." -#: cmdline/apt-get.cc:1953 +#: apt-private/private-install.cc msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете скористатися 'apt-get -f " "install':" -#: cmdline/apt-get.cc:1957 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" "Незадоволені залежності. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не " -"вказуючи імені пакунка (або знайдіть інше рішення)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1972 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Деякі пакунки неможливо встановити. Можливо, Ви просите неможливого,\n" -"або ж використаєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n" -"ще не створені або були вилучені з Incoming." - -#: cmdline/apt-get.cc:1993 -msgid "Broken packages" -msgstr "Зламані пакунки" +"вказуючи назв пакунків (або вкажіть рішення)." -#: cmdline/apt-get.cc:2019 -msgid "The following extra packages will be installed:" +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "The following additional packages will be installed:" msgstr "Будуть встановлені наступні додаткові пакунки:" -#: cmdline/apt-get.cc:2109 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Suggested packages:" msgstr "Пропоновані пакунки:" -#: cmdline/apt-get.cc:2110 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Recommended packages:" msgstr "Рекомендовані пакунки:" -#: cmdline/apt-get.cc:2152 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Не можу знайти пакунок %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "але %s буде встановлений" - -#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114 -msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" +"Пропускається %s, пакунок вже встановлений і опція ОНОВИТИ не встановлена.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2183 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Обчислення оновлень... " +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "" +"Пропускається %s, пакунок не встановлений, а запитуються тільки оновлення.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 -msgid "Failed" -msgstr "Невдача" +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2191 -msgid "Done" -msgstr "Виконано" +#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already the newest version (%s).\n" +msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав" +#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s позначений як встановлений вручну.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Неможливо заблокувати теку для завантаження" +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2386 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s' через '%s'\n" + +#: apt-private/private-list.cc +msgid "Listing" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2391 +#: apt-private/private-list.cc #, c-format -msgid "Downloading %s %s" +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: apt-private/private-main.cc +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" +"УВАГА: Це тільки симуляція!\n" +" apt-get потребує права root для реального запуску.\n" +" Також не забувайте, що блокування вимикається,\n" +" тому не очікуйте на відповідність поточній реальній ситуації!" -#: cmdline/apt-get.cc:2451 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc +msgid "unknown" msgstr "" -"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні " -"тексти" -#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s" +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Встановлено]" -#: cmdline/apt-get.cc:2508 -#, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Встановлено]" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,auto-removable]" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2513 +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Встановлено]" + +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Встановлено]" + +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"bzr branch %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgid "[upgradable from: %s]" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2566 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[residual-config]" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2603 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Недостатньо місця в %s" +msgid "but %s is installed" +msgstr "але %s вже встановлений" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2612 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "але %s буде встановлений" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2617 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installable" +msgstr "але він не може бути встановлений" -#: cmdline/apt-get.cc:2623 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "але це віртуальний пакунок" -#: cmdline/apt-get.cc:2661 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити." +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installed" +msgstr "але він не встановлений" -#: cmdline/apt-get.cc:2692 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "" -"Розпакування вихідних текстів пропущено, тому що в %s вже перебувають " -"розпаковані вихідні тексти\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "але він не буде встановлений" -#: cmdline/apt-get.cc:2704 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid " or" +msgstr " чи" -#: cmdline/apt-get.cc:2705 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:" -#: cmdline/apt-get.cc:2727 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:" -#: cmdline/apt-get.cc:2747 -msgid "Child process failed" -msgstr "Породжений процес завершився невдало" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:" -#: cmdline/apt-get.cc:2766 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один " -"пакунок" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Пакунки, які залишені в незмінному стані:" -#: cmdline/apt-get.cc:2791 -#, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" -msgstr "" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:" -#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Пакунки, які будуть замінені на СТАРІШІ версії:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Пакунки, які мали б залишитися без змін, але будуть замінені:" -#: cmdline/apt-get.cc:2838 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n" +msgid "%s (due to %s)" +msgstr "%s (внаслідок %s)" -#: cmdline/apt-get.cc:2997 -#, fuzzy, c-format +#: apt-private/private-output.cc msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено" +"УВАГА: Наступні важливі пакунки будуть вилучені.\n" +"НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!" -#: cmdline/apt-get.cc:3015 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових, " -#: cmdline/apt-get.cc:3038 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Не вдалося задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: Встановлений " -"пакунок %s новіше, аніж треба" - -#: cmdline/apt-get.cc:3077 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" -msgstr "" -"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо ні одна з версій " -"пакунка %s не задовольняє умови" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu перевстановлено, " -#: cmdline/apt-get.cc:3083 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" -msgstr "" -"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено" +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu замінено на старіші версії, " -#: cmdline/apt-get.cc:3106 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu відмічено для видалення і %lu не оновлено.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:3122 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені." +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "не встановлено(видалено) до кінця %lu пакунків.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:3127 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало" +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[Y/n]" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "З'єднання з %s (%s)" +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[y/N]" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:3355 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Підтримувані модулі:" +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "Y" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:3396 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Використання: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get - простий інтерфейс командного рядка для завантаження й\n" -"встановлення пакунків. Найбільш часто використовувані команди - update \n" -"і install.\n" -"\n" -"Команди:\n" -" update - завантажити нові переліки пакунків\n" -" upgrade - виконати оновлення пакунків\n" -" install - встановити нові пакунки (назва пакунка вказується\n" -" як libc6, а не libc6.deb)\n" -" remove - видалити пакунок\n" -" source - завантажити архіви з вихідними текстами\n" -" build-dep - завантажити все необхідне для побудови зазначеного\n" -" пакунку з вихідних текстів\n" -" dist-upgrade - оновити всю систему, докладніше - в apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - керуватися вибором, зробленим в dselect'і\n" -" clean - видалити завантажені архіви\n" -" autoclean - видалити старі завантажені архіви\n" -" check - перевірити наявність порушених залежностей\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст.\n" -" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n" -" Не виводити індикатор прогресу\n" -" -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n" -" -d Тільки завантажити - не встановлювати й не розпаковувати архіви\n" -" -s Не виконувати дії насправді. Імітація роботи\n" -" -y Відповідати \"Так\" на всі питання. Самі питання при цьому не " -"виводяться\n" -" -f Продовжувати, навіть якщо перевірка цілісності не пройшла\n" -" -m Продовжувати, навіть якщо місце розташування архівів невідомо\n" -" -u Показувати список оновлюваних пакунків\n" -" -b Компілювати пакунок з вихідних текстів після їхнього завантаження\n" -" -V Показувати версії пакунків\n" -" -c=? Читати зазначений файл конфігурації\n" -" -o=? Встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -"Сторінки керівництва apt-get(8), sources.list(5) і apt.conf(5)\n" -"містять більше інформації.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:3561 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "N" msgstr "" -#: cmdline/acqprogress.cc:60 -msgid "Hit " -msgstr "В кеші " +#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:84 -msgid "Get:" -msgstr "Отр:" +#: apt-private/private-search.cc +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Ви повинні задати не менше одного шаблону пошуку" -#: cmdline/acqprogress.cc:115 -msgid "Ign " -msgstr "Ігн " +#: apt-private/private-search.cc +msgid "Full Text Search" +msgstr "" -#: cmdline/acqprogress.cc:119 -msgid "Err " -msgstr "Пом " +#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований." -#: cmdline/acqprogress.cc:140 +#: apt-private/private-show.cc #, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Отримано %sB за %sB (%sB/s)\n" +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" -#: cmdline/acqprogress.cc:230 +#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Йде робота]" +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Не можу знайти пакунок %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:286 +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Package files:" +msgstr "Переліки пакунків:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків" + +#. Show any packages have explicit pins +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Зафіксовані пакунки:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(not found)" +msgstr "(не знайдено)" + +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: apt-private/private-show.cc #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" +msgid "%s -> %s with priority %d\n" msgstr "" -"Зміна носія: вставте диск з міткою '%s' у пристрій '%s' і натисніть Ввід\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:55 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "але він не встановлений" +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Installed: " +msgstr " Встановлено: " -#: cmdline/apt-mark.cc:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "але %s буде встановлений" +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Candidate: " +msgstr " Кандидат: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(none)" +msgstr "(відсутній)" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Package pin: " +msgstr " Фіксатор(pin) пакунка: " -#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#. Show the priority tables +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Version table:" +msgstr " Таблиця версій:" + +#: apt-private/private-source.cc #, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "але %s буде встановлений" +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" -#: cmdline/apt-mark.cc:228 +#: apt-private/private-source.cc #, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n" +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" -#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#: apt-private/private-source.cc #, fuzzy, c-format -msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n" +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" -#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Очікується на %s але його тут немає" - -#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "але %s буде встановлений" +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Обираю '%s' як пакунок вихідних текстів, замість '%s'\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302 +#: apt-private/private-source.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "Не вдалося відкрити %s" +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "Ігнорувати недоступну версію '%s' пакунку '%s'" -#: cmdline/apt-mark.cc:320 -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" +"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні " +"тексти" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s" -#: cmdline/apt-mark.cc:367 +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" msgstr "" +"УВАГА: Пакування '%s' відбувається в системі контролю версій '%s' на:\n" +"%s\n" -#: methods/cdrom.cc:203 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Неможливо прочитати базу %s з cdrom'у" - -#: methods/cdrom.cc:212 msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" +"Please use:\n" +"%s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" -"Будь-ласка використовуйте apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, apt-get " -"update не може бути використаним для додання нових CD" - -#: methods/cdrom.cc:222 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Невірний CD-ROM" +"Будь-ласка використовуйте:\n" +"%s\n" +"щоб отримати найновіші (потенційно не випущені) оновлення до пакунку.\n" -#: methods/cdrom.cc:249 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Неможливо демонтувати CDROM в %s, можливо він все ще використовується." - -#: methods/cdrom.cc:254 -msgid "Disk not found." -msgstr "Диск не знайдено." +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n" -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 -msgid "File not found" -msgstr "Файл не знайдено" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n" -#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 -#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Не вдалося одержати атрибути" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n" -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Не вдалося встановити час модифікації" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n" -#: methods/file.cc:47 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Невірне посилання, локальні посилання повинні починатися з //" +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити." -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Logging in" -msgstr "Логінюсь в" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "" +"Пропускається розпакування вихідних текстів, тому що вже розпаковано в %s\n" -#: methods/ftp.cc:179 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Неможливо визначити назву вузла" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n" -#: methods/ftp.cc:184 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Неможливо визначити локальну назву" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n" -#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Сервер розірвав з'єднання і мовив: %s" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n" -#: methods/ftp.cc:221 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s" -#: methods/ftp.cc:228 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n" -#: methods/ftp.cc:248 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -"Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"пустий." +"Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один " +"пакунок" -#: methods/ftp.cc:276 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Команда '%s'скрипту логіна не вдалася, сервер мовив: %s" +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" +"Відсутня інформація про архітектуру для %s. Дивись apt.conf(5) APT::" +"Архітектури для налащтування" -#: methods/ftp.cc:302 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s" - -#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Час з'єднання вичерпався" +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:346 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Сервер закрив з'єднання" +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало" -#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 -msgid "Read error" -msgstr "Помилка читання" +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало" -#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Відповідь переповнила буфер." +#: apt-private/private-sources.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s" -#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Спотворений протокол" +#: apt-private/private-sources.cc +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 -msgid "Write error" -msgstr "Помилка запису" +#: apt-private/private-unmet.cc +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n" -#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Неможливо створити сокет (socket)" +#: apt-private/private-update.cc +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Команді update не потрібні аргументи" -#: methods/ftp.cc:707 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався" +#: apt-private/private-update.cc +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: methods/ftp.cc:713 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)." +#: apt-private/private-update.cc +msgid "All packages are up to date." +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:730 +#: cmdline/apt-cache.cc #, fuzzy -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати сокет" +msgid "apt-cache stats does not take any arguments" +msgstr "Команді update не потрібні аргументи" -#: methods/ftp.cc:744 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Неможливо приєднатися до сокета" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package names: " +msgstr "Всього імен пакунків: " -#: methods/ftp.cc:748 -#, fuzzy -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Не можливо утримувати з'єднання на сокеті" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package structures: " +msgstr "Всього структур пакунків: " -#: methods/ftp.cc:755 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Не вдалося визначити назву сокета" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Normal packages: " +msgstr " Нормальних пакунків: " -#: methods/ftp.cc:787 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Неможливо відіслати команду PORT" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Цілком віртуальних пакунків: " -#: methods/ftp.cc:797 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Окремих віртуальних пакунків: " -#: methods/ftp.cc:806 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Змішаних віртуальних пакунків: " -#: methods/ftp.cc:826 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Missing: " +msgstr " Відсутні: " -#: methods/ftp.cc:833 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Неможливо прийняти з'єднання" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Всього унікальних версій: " -#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Проблема хешування файла" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Всього унікальних описів: " -#: methods/ftp.cc:885 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Всього залежностей: " -#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Всього відносин Версія/Файл: " -#: methods/ftp.cc:930 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Передача даних обірвалася, сервер мовив '%s'" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Всього відносин Опис/Файл: " -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1007 -msgid "Query" -msgstr "Черга" +#: cmdline/apt-cache.cc +#, fuzzy +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Всього карт 'Provides': " -#: methods/ftp.cc:1119 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Неможливо викликати " +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Всього відфільтрованих (globbed) рядків: " -#: methods/connect.cc:75 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "З'єднання з %s (%s)" +#: cmdline/apt-cache.cc +#, fuzzy +msgid "Total slack space: " +msgstr "Порожнього місця в кеші: " -#: methods/connect.cc:86 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Загальний простір полічений для: " -#: methods/connect.cc:93 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Неможливо створити сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "Ця команда є застарілою. Будь-ласка використовуйте 'apt-mark showauto'" -#: methods/connect.cc:99 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Неможливо ініціалізувати з'єднання з %s:%s (%s)." +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache queries and displays available information about installed\n" +"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" +"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" +"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" +"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" +"availability of the configured sources (e.g. offline).\n" +msgstr "" -#: methods/connect.cc:107 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Неможливо з'єднатися з %s:%s (%s), час з'єднання вичерпався" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show source records" +msgstr "показати інформацію про вихідний текст (source)" -#: methods/connect.cc:125 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Не можливо під'єднатися до %s:%s (%s)." +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Search the package list for a regex pattern" +msgstr "знайти пакунки, назва яких задовольняє регулярний вираз" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "З'єднання з %s" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show raw dependency information for a package" +msgstr "показати інформацію про залежності пакунка" -#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show reverse dependency information for a package" +msgstr "показати інформацію про зворотні залежності пакунка" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show a readable record for the package" +msgstr "показати інформацію про пакунок в зрозумілій формі" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "List the names of all packages in the system" +msgstr "показати імена всіх пакунків у системі" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show policy settings" +msgstr "показати поточну політику" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "Задайте назву для цього Диска, наприклад 'Debian 5.0.3 Disk 1'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +#, fuzzy +msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" +msgstr "Будь-ласка, вставте Диск у пристрій і натисніть Enter" -#: methods/connect.cc:197 +#: cmdline/apt-cdrom.cc #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'" +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Не вдалося під'єднати '%s' до '%s'" -#: methods/connect.cc:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i)" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" -#: methods/connect.cc:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Не можливо під'єднатися до %s %s:" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Повторіть цей процес для решти CD з вашого набору." -#: methods/gpgv.cc:180 +#: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +"Usage: apt-cdrom [options] command\n" +"\n" +"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" +"media types as package sources to APT. The mount point and device\n" +"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" msgstr "" -"Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його " -"відбиток?!" -#: methods/gpgv.cc:185 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис." +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Аргументи не в парах" -#: methods/gpgv.cc:189 +#: cmdline/apt-config.cc #, fuzzy -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "Неможливо виконати '%s' для перевірки підпису, gpgv встановлено?" +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" +"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" +msgstr "" +"Використання: apt-config [опції] команда\n" +"\n" +"apt-config - простий інструмент для зчитування конфігураційного файла APT\n" -#: methods/gpgv.cc:194 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Невідома помилка виконання gpgv" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "get configuration values via shell evaluation" +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Слідуючі підписи були невірними:\n" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "show the active configuration setting" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Не можу знайти пакунок %s" + +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s позначений як автоматично встановлений.\n" -#: methods/gpgv.cc:242 +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." msgstr "" -"Слідуючі підписи не можуть бути перевірені, тому що, публічний ключ " -"відсутній:\n" +"Ця команда застаріла. Будь-ласка, використовуйте замість неї 'apt-mark auto' " +"і 'apt-mark manual'." -#: methods/gzip.cc:65 -msgid "Empty files can't be valid archives" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем щось поламав" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Supported modules:" +msgstr "Підтримувані модулі:" + +#: cmdline/apt-get.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" +"and information about them from authenticated sources and\n" +"for installation, upgrade and removal of packages together\n" +"with their dependencies.\n" +msgstr "" +"Використання: apt-get [опції] команда\n" +" apt-get [опції] install|remove пакунок1 [пкн2 ...]\n" +" apt-get [опції] source пакунок1 [пкн2 ...]\n" +"\n" +"apt-get - простий інтерфейс командного рядка для завантаження й\n" +"встановлення пакунків. Найбільш часто використовувані команди - update\n" +"і install.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Retrieve new lists of packages" +msgstr "завантажити нові переліки пакунків" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Perform an upgrade" +msgstr "виконати оновлення пакунків" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" msgstr "" +"встановити нові пакунки (назва пакунка вказується як libc6, а не libc6.deb)" -#: methods/http.cc:394 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Очікування на заголовки" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages" +msgstr "видалити пакунки" -#: methods/http.cc:544 -msgid "Bad header line" -msgstr "Невірна лінія заголовку" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages and config files" +msgstr "видалити пакунки разом з іхніми конфігураційними файлами" -#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'" +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc +msgid "Remove automatically all unused packages" +msgstr "видалити автоматично усі пакунки, що не використовуються" -#: methods/http.cc:606 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" +msgstr "оновити всю систему, докладніше в apt-get(8)" -#: methods/http.cc:621 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Follow dselect selections" +msgstr "керуватися вибором, зробленим у dselect" -#: methods/http.cc:623 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Configure build-dependencies for source packages" +msgstr "" +"завантажити все необхідне для побудови зазначеного пакунку з вихідних текстів" -#: methods/http.cc:647 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Невідомий формат дати" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase downloaded archive files" +msgstr "видалити завантажені архіви" -#: methods/http.cc:818 -msgid "Select failed" -msgstr "Вибір не вдався" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase old downloaded archive files" +msgstr "видалити старі завантажені архіви" -#: methods/http.cc:823 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Час очікування з'єднання вийшов" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Verify that there are no broken dependencies" +msgstr "перевірити наявність порушених залежностей" -#: methods/http.cc:846 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Помилка запису в вихідний файл" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download source archives" +msgstr "завантажити архіви з вихідними текстами" -#: methods/http.cc:877 -#, fuzzy -msgid "Error writing to file" -msgstr "Помилка запису в файл" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download the binary package into the current directory" +msgstr "завантажити двійковий пакунок у поточну директорію" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download and display the changelog for the given package" +msgstr "завантажити і показати журнал змін для визначеного пакунку" -#: methods/http.cc:905 +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Need one URL as argument" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc #, fuzzy -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Помилка запису в файл" +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "" +"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні " +"тексти" -#: methods/http.cc:919 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Помилка читання з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Download Failed" +msgstr "" -#: methods/http.cc:921 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Помилка читання з сервера" +#: cmdline/apt-helper.cc +#, c-format +msgid "GetSrvRec failed for %s" +msgstr "" -#: methods/http.cc:1194 -msgid "Bad header data" -msgstr "Погана заголовкова інформація" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] cat-file file ...\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" +"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" +msgstr "" -#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266 -msgid "Connection failed" -msgstr "З'єднання не вдалося" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "download the given uri to the target-path" +msgstr "" -#: methods/http.cc:1358 -msgid "Internal error" -msgstr "Внутрішня помилка" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" +msgstr "" -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 -#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359 +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "concatenate files, with automatic decompression" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "detect proxy using apt.conf" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Неможливо прочитати %s" +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "%s не може бути позначений, тому що він не встановлений.\n" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 -#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 -#: apt-pkg/clean.cc:122 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Неможливо зробити зміни у %s" +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s вже був позначений, як встановлений вручну.\n" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:280 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "" +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s вже був позначений, як автоматично встановлений.\n" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:287 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "Не можливо відкрити файл %s" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s вже був зафіксований.\n" -#: methods/mirror.cc:442 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "[Mirror: %s]" +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s вже був незафіксований.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "Не вдалося виконати dpkg. Ви root?" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s зафіксовано.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Фіксацію для %s відмінено.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for purge.\n" msgstr "" -#: methods/rred.cc:491 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." +msgid "Selected %s for removal.\n" msgstr "" -#: methods/rred.cc:496 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." +msgid "Selected %s for installation.\n" msgstr "" -#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Не вдалося створити IPC-канал для породженого процесу" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also be used to\n" +"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" +"all packages with or without a certain marking.\n" +msgstr "" +"Використання: apt-mark [опції] {auto|manual} пакунок1 [пакунок2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark - це простий інтерфейс командного рядка для позначення\n" +"пакунків як встановлені вручну, або автоматично. Він також уміє\n" +"показувати позначки.\n" -#: methods/rsh.cc:338 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "З'єднання завершено передчасно" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as automatically installed" +msgstr "позначити вказані пакунки як автоматично встановлені" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Неправильне значення по замовчуванню!" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as manually installed" +msgstr "позначити вказані пакунки як встановлені вручну" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Для продовження натисніть Ввід." +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark a package as held back" +msgstr "" -#: dselect/install:91 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "Чи хочете ви видалити всі завантажені раніше файли .deb" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Unset a package set as held back" +msgstr "" -#: dselect/install:101 -#, fuzzy -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of automatically installed packages" msgstr "" -"Під час розпакування виникли помилки. Буде продовжено процес налаштування" -#: dselect/install:102 -#, fuzzy -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "встановлених пакунків. Це може призвести до повторення помилок або" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of manually installed packages" +msgstr "" -#: dselect/install:103 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "виникненню нових через незадоволені залежності. Це нормально," +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of package on hold" +msgstr "" -#: dselect/install:104 +#: cmdline/apt.cc msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" +"searching and managing as well as querying information about packages.\n" +"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" +"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" +"interactive use by default.\n" msgstr "" -"важливі тільки помилки, зазначені вище. Виправте їх і виконаєте установку ще " -"раз" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Об'єднання інформації про доступні пакунки" +#. query +#: cmdline/apt.cc +msgid "list packages based on package names" +msgstr "" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s не є правильним DEB-пакунком." +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "search in package descriptions" +msgstr "Зчитування переліків пакунків" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" +#: cmdline/apt.cc +msgid "show package details" +msgstr "" + +#. package stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "install packages" +msgstr "Зафіксовані пакунки:" + +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "remove packages" +msgstr "Зламані пакунки" + +#. system wide stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "update list of available packages" +msgstr "але це віртуальний пакунок" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" +msgstr "" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" +msgstr "" + +#. misc +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "edit the source information file" +msgstr "Зчитування інформації про стан" + +#: methods/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Неможливо прочитати базу %s з cdrom" + +#: methods/cdrom.cc +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Будь-ласка запустіть apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, apt-get update " +"не може додавати нові CD-ROM" + +#: methods/cdrom.cc +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Невірний CD-ROM" + +#: methods/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "" +"Неможливо відмонтувати CDROM в %s, можливо він все ще використовується." + +#: methods/cdrom.cc +msgid "Disk not found." +msgstr "Диск не знайдено." + +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc +msgid "File not found" +msgstr "Файл не знайдено" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "З'єднання з %s (%s)" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Неможливо створити сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Неможливо почати з'єднання з %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Неможливо з'єднатися з %s:%s (%s), час з'єднання вичерпався" + +#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Failed" +msgstr "Невдача" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc methods/rsh.cc +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "З'єднання з %s" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'" + +#: methods/connect.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i - %s)" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i - %s)" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s:" + +#: methods/copy.cc methods/store.cc +#, fuzzy +msgid "Failed to stat" +msgstr "Не вдалося одержати атрибути (stat)" + +#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Не вдалося встановити час модифікації" + +#: methods/file.cc +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Невірне посилання (URI), локальні посилання не повинні починатися з //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc +msgid "Logging in" +msgstr "Логінюсь в" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Неможливо визначити назву вузла" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Неможливо визначити локальну назву" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Сервер розірвав з'єднання, відповівши: %s" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s" + +#: methods/ftp.cc +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"пустий." + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Команда '%s' у скрипті логіна не вдалася, сервер мовив: %s" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Connection timeout" +msgstr "Час з'єднання вичерпався" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Сервер закрив з'єднання" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Read error" +msgstr "Помилка зчитування" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Відповідь переповнила буфер." + +#: methods/ftp.cc +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Спотворений протокол" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Write error" +msgstr "Помилка запису" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Неможливо створити сокет (socket)" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)." + +#: methods/ftp.cc +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати слухаючий сокет" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Неможливо приєднатися до сокета" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Неможливо прослухати на сокеті" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Не вдалося визначити назву сокета" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Неможливо відіслати команду PORT" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Неможливо прийняти з'єднання" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Проблема хешування файла" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Передача даних обірвалася, сервер мовив '%s'" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc +msgid "Query" +msgstr "Черга" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Неможливо викликати " + +#: methods/gpgv.cc +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис." + +#: methods/gpgv.cc +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його " +"відбиток?!" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" +"Неможливо виконати 'apt-key' для перевірки підпису (чи встановлено gnupg?)" + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "Невідома помилка виконання apt-key" + +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Наступні підписи були невірними:\n" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Наступні підписи не можуть бути перевірені, тому що публічний ключ " +"відсутній:\n" + +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Помилка запису у файл" + +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Помилка зчитування з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання" + +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server" +msgstr "Помилка зчитування з сервера" + +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to file" +msgstr "Помилка запису у файл" + +#: methods/http.cc +msgid "Select failed" +msgstr "Вибір провалився" + +#: methods/http.cc +msgid "Connection timed out" +msgstr "Час очікування з'єднання вийшов" + +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Помилка запису у вихідний файл" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc +#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Неможливо прочитати %s" + +#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Неможливо змінити на %s" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Не знайдено файла дзеркала '%s' " + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Неможливо прочитати файл дзеркала '%s'" + +#: methods/mirror.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Неможливо прочитати файл дзеркала '%s'" + +#: methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Дзеркало: %s]" + +#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s" + +#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Не вдалося створити IPC канал для підпроцесу" + +#: methods/rsh.cc +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "З'єднання завершено передчасно" + +#: methods/server.cc +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Очікування на заголовки" + +#: methods/server.cc +msgid "Bad header line" +msgstr "Невірний рядок заголовку" + +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'" + +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'" + +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Range'" + +#: methods/server.cc +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'" + +#: methods/server.cc +msgid "Unknown date format" +msgstr "Невідомий формат дати" + +#: methods/server.cc +msgid "Bad header data" +msgstr "Погана заголовкова інформація" + +#: methods/server.cc +msgid "Connection failed" +msgstr "З'єднання не вдалося" + +#: methods/server.cc +#, c-format +msgid "" +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" +msgstr "" + +#: methods/server.cc +msgid "Internal error" +msgstr "Внутрішня помилка" + +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Пусті файли не можуть бути правильними архівами" + +#: dselect/install:33 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Неправильне значення за умовчанням!" + +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 +#, fuzzy +msgid "Press [Enter] to continue." +msgstr "Для продовження натисніть Enter." + +#: dselect/install:92 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Чи хочете ви видалити всі раніше завантажені .deb файли?" + +#: dselect/install:102 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "" +"Під час розпакування виникли якісь помилки. Пакунки, які були встановлені" + +#: dselect/install:103 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "будуть налаштовані. Це може призвести до повторення помилок" + +#: dselect/install:104 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"або виникнення нових через незадоволені залежності. Це нормально,тільки " +"помилки" + +#: dselect/install:105 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"зазначені вище цього повідомлення є важливими. Будь-ласка, виправте їх і " +"виконайте установку '[I]nstall' ще раз" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Об'єднання доступної інформації" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" +msgstr "" +"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n" +"і файли-шаблони\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h Цей текст\n" +" -t Встановити директорію для тимчасових файлів\n" +" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" +" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Неможливо записати в %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" +"the like.\n" +msgstr "" +"Використання: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver це інтерфейс для використання поточного\n" +"внутрішнього розв'язувача (як зовнішнього) для АРТ програм\n" +"для дебагу чи інших цілей\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h Цей текст допомоги.\n" +" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n" +" Не виводити індикатор прогресу\n" +" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" +" -o=? Вказати умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Невідомий запис про пакунок!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Помилка обробки директорії %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "" +"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто " +"довгий" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" "Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n" +"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n" +"безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної " +"заміни\n" +"програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n" +"тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n" +"поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n" +"полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n" +"допомогою файлу override.\n" +"\n" +"Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n" +"тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n" +"режимі можна використати параметр --source-override.\n" +"\n" +"Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій " +"теці\n" +"дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n" +"з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n" +"повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був " +"зазначений\n" +"Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n" +"імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Параметри:\n" +" -h Цей текст\n" +" --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n" +" -s=? Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними " +"текстами\n" +" -q Не виводити повідомлення в процесі роботи\n" +" -d=? Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n" +" --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n" +" --contents Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n" +" (файлу Contents)\n" +" -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n" +" -o=? Вказати довільний параметр конфігурації" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "No selections matched" +msgstr "Збігів не виявлено" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли" + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований на %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "БД застаріла, намагаюсь оновити %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Невірний формат БД. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-ласка " +"видаліть і наново створіть базу-даних." + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити файл БД %s: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Archive has no control record" +msgstr "В архіві немає запису 'control'" + +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Неможливо одержати курсор" + +#: ftparchive/contents.cc +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Не вдалося виділити пам'ять" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути стиснення" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to fork" +msgstr "Не вдалося породити процес (fork)" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Compress child" +msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Помилка зчитування під час обчислення MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Не вдалося відкрити %s" + +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override) %s" + +#: ftparchive/override.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1" + +#: ftparchive/override.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #2" + +#: ftparchive/override.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #3" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "У: Не вдалося прочитати директорію %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "У: Неможливо прочитати атрибути %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: " +msgstr "П: " + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "W: " +msgstr "У: " + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "П: Помилки відносяться до файлу " + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Не вдалося визначити %s" + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Не вдалося відкрити %s" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Перевищено ліміт в %sB в DeLink.\n" + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Архів не мав поля 'package'" + +#: ftparchive/writer.cc +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " Відсутній запис про перепризначення (override) для %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " пакунок %s супроводжується %s, а не %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " Відсутній запис про перепризначення вихідних текстів для %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " Крім того, відсутній запис про бінарне перепризначення для %s\n" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Невірний підпис архіву" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Неможливо прочитати заголовок 'member' в архіві" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Невірний заголовок 'member' %s в архіві" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +#, fuzzy +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Невірний заголовок 'member' в архіві" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Archive is too short" +msgstr "Архів занадто малий" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Не вдалося прочитати заголовки в архіві" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "Неможливо знайти аутентифікаційний запис для: %s" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Пошкоджений архів" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Невідомий тип заголовку TAR - %u, член %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s'" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Контрольний файл не можливо обробити" + +#: apt-inst/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Не вдалося записати файл %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Не вдалося закрити файл %s" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Шлях %s занадто довгий" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Розпакування %s більш ніж один раз" + +#: apt-inst/extract.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Пакунок пробує записати у ціль з diversion %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc +#, fuzzy +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Шлях 'diversion' є занадто довгим" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Директорія %s замінюється не директорією" + +#: apt-inst/extract.cc +#, fuzzy +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Не вдалося знайти вузол у його наборі хешів" + +#: apt-inst/extract.cc +msgid "The path is too long" +msgstr "Шлях занадто довгий" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Перезаписати відповідність пакунка без версії для %s" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший файл в пакунку %s" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode було викликано для вузла, що ще використовувався" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Не вдалося знайти елемент хеша!" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Не вдалося створити diversion" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Внутрішня помилка в AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Спроба перезапису diversion, %s -> %s і %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Копія конфігураційного файлу %s/%s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " +"disabled by default." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " +"potentially dangerous to use." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " +"details." msgstr "" -"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n" -"і файли-шаблони\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст\n" -" -t Встановити теку для тимчасових файлів\n" -" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" -" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277 +#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Неможливо записати в %s" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Невідповідність хешу MD5Sum" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Size mismatch" +msgstr "Невідповідність розміру" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "Невірна дія %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy +msgid "Signature error" +msgstr "Помилка запису" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" +msgstr "" +"Виникла помилка під час перевірки підпису. Репозиторій не оновлено, " +"попередні індексні файли будуть використані. Помилка GPG: %s: %s\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Помилка обробки течи %s" +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "Помилка GPG: %s: %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 -msgid "Source extension list is too long" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " +"architecture '%s'" msgstr "" -"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто " -"довгий" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"Неможливо знайти очікуваний запис '%s' у 'Release' файлі (Невірний запис у " +"sources.list, або пошкоджений файл)" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s" +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ідентифікаторів (ID) ключа:\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." msgstr "" -"Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n" -"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n" -"безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної " -"заміни\n" -"програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n" -"тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n" -"поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n" -"полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n" -"допомогою файлу override.\n" -"\n" -"Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n" -"тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n" -"режимі можна використати параметр --source-override.\n" -"\n" -"Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій " -"теці\n" -"дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n" -"з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n" -"повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був " -"зазначений\n" -"Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n" -"імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Параметри:\n" -" -h Цей текст\n" -" --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n" -" -s=? Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними " -"текстами\n" -" -q Не виводити повідомлення в процесі роботи\n" -" -d=? Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n" -" --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n" -" --contents Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n" -" (файлу Contents)\n" -" -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n" -" -o=? Вказати довільний параметр конфігурації" +"Файл 'Release' для %s застарів (недійсний з %s). Оновлення для цього " +"репозиторія не будуть застосовані." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 -msgid "No selections matched" -msgstr "Збігів не виявлено" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Конфліктуючий дистрибутив: %s (очікувався %s, але є %s)" + +#. No Release file was present, or verification failed, so fall +#. back to queueing Packages files without verification +#. only allow going further if the user explicitly wants it +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)" + +#. No Release file was present so fall +#. back to queueing Packages files without verification +#. only allow going further if the user explicitly wants it +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам потрібно " +"власноруч виправити цей пакунок. (через відсутність 'arch')" -#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований в %s.old" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Неможливо знайти джерело для завантаження версії '%s' для '%s'" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB застаріла, намагаюсь оновити %s" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля 'Filename' для пакунку %s." -#: ftparchive/cachedb.cc:76 -#, fuzzy +#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog unavailable for %s=%s" +msgstr "Журнал змін для %s (%s)" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Метод %s стартував некоректно" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, fuzzy, c-format msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." msgstr "" -"Формати DB не є правильним. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-" -"ласка видаліть і наново створіть базу." +"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в привід '%s' і натисніть Enter." -#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Не вдалося відкрити DB файл %s: %s" +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Відсутня директорія зі списками: %spartial" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Відсутня директорія для архівів: %spartial" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Неможливо заблокувати директорію %s" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Завантажується файл %li з %li (залишилось %s)" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Завантажується файл %li з %li" + +#: apt-pkg/algorithms.cc +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти його архів." + +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути " +"пов'язано з зафіксованими пакунками." -#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s" +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Неможливо усунути проблеми, ви маєте поламані зафіксовані пакунки." -#: ftparchive/cachedb.cc:249 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "В архіві немає поля control" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи статусний файл." -#: ftparchive/cachedb.cc:490 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Неможливо одержати курсор" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Для виправлення цих помилок Ви можете виконати apt-get update" -#: ftparchive/writer.cc:80 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Не вдалося прочитати теку %s\n" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Неможливо прочитати перелік вихідних кодів." -#: ftparchive/writer.cc:85 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Неможливо прочитати атрибути %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: " -msgstr "E: " +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Випуск '%s' для '%s' не знайдено" -#: ftparchive/writer.cc:143 -msgid "W: " -msgstr "W: " +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена" -#: ftparchive/writer.cc:150 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Помилки відносяться до файлу" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Неможливо знайти завдання '%s'" -#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Не вдалося піти по посиланню %s" +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" -#: ftparchive/writer.cc:181 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" -#: ftparchive/writer.cc:208 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Не вдалося відкрити %s" +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Неможливо вибирати версії пакунку '%s', так як він є чисто віртуальним" -#: ftparchive/writer.cc:267 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "DeLink %s [%s]\n" +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Неможливо вибрати найновішу версію пакунку '%s', так як він є чисто " +"віртуальним" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Не вдалося прочитати посилання %s" +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "Неможливо вибрати версію пакунку %s, так як він не має кандидатів" -#: ftparchive/writer.cc:279 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Не вдалося видалити %s" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Неможливо вибрати встановлену версію пакунку %s, так як такий пакунок не " +"встановлено" -#: ftparchive/writer.cc:286 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s" +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Неможливо вибрати встановлений пакунок, або версію-кандидат пакунку '%s', " +"так як вони відсутні" -#: ftparchive/writer.cc:296 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr "Перевищено ліміт в %s в DeLink.\n" +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Рядок %u є занадто довгим у переліку джерел %s." -#: ftparchive/writer.cc:401 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "В архіві немає поля package" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Демонтується CD-ROM...\n" -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " Відсутній запис про перепризначення для %s\n" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Використовується точка монтування CD-ROM: %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Чекаю на диск...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Монтується CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Identifying... " +msgstr "Ідентифікація... " -#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " пакунок %s супроводжує %s, а не %s\n" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Записано мітку: %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:721 +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Сканується диск на вміст індексних файлів...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "" +"Знайдено %zu індексів пакунків, %zu індексів вихідних текстів, %zu індексів " +"перекладів і %zu підписів\n" -#: ftparchive/writer.cc:725 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" msgstr "" +"Неможливо знайти ніякі файли пакунків, можливо, що це не диск з Debian, або " +"невірна архітектура?" -#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - не вдалося виділити пам'ять" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Знайдено мітку: '%s'\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n" -#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Не вдалося відкрити %s" +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Цей диск зветься: \n" +"'%s'\n" -#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #1" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Копіюються переліки пакунків..." -#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #2" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Записується новий перелік вихідних текстів\n" -#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #3" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Перелік вихідних текстів для цього диска:\n" -#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 +#: apt-pkg/clean.cc #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override)%s" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s." -#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки монтування %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:100 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути пакування" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom" -#: ftparchive/multicompress.cc:189 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Не вдалося створити FILE*" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " +"other options." +msgstr "Невідомий параметр командного рядка '%c' [з %s]." -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Не вдалося виконати породжений процес" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Command line option %s is not understood in combination with the other " +"options" +msgstr "Незрозумілий параметр %s командного рядка" -#: ftparchive/multicompress.cc:206 -msgid "Compress child" -msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Параметр %s командного рядка не є логічного типу 'boolean'" -#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Параметр %s потребує аргумента." -#: ftparchive/multicompress.cc:304 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" +"Опція %s: Специфікація вимагає, щоб рядки у конфігурації мали вираз =." -#: ftparchive/multicompress.cc:342 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Помилка читання під час обчислення MD5" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Параметр %s потребує цілочислений аргумент, але не '%s'" -#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Не вдалося видалити %s" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Параметр '%s' є занадто довгим" -#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Не вдалося перейменувати %s в %s" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Незрозумілий вираз %s, спробуйте true чи false." -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n" -"і файли-шаблони\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст\n" -" -t Встановити теку для тимчасових файлів\n" -" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" -" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Невірна дія %s" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Запис про невідомий пакунок!" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -" -"s\n" -"використається, щоб вказати тип списку.\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h цей текст\n" -" -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n" -" -c=? читати зазначений файл конфігурації\n" -" -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Не вдалося створити канали (pipes)" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Блок починається без назви." -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Не вдалося виконати компресор gzip" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: спотворений тег" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Пошкоджений архів" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: зайві символи після величини" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Синтаксична помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на " +"найвищому рівні" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Невідомий тип заголовку TAR %u, член %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Забагато вмонтованих (nested) включень" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Невірний підпис архіву" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Включено звідси" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Неможливо прочитати заголовок \"member\" архіву" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Невірний заголовок \"member\" архіву" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Невірний заголовок \"member\" архіву" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Архів занадто малий" +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Синтаксична помилка %s:%u: 'clear directive' потребує дерево налаштувань як " +"аргумент" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Не вдалося прочитати заголовки архіву" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Зайве сміття в кінці файла" -#: apt-inst/filelist.cc:382 -#, fuzzy -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode викликаний для вузла, який ще використовується" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Проблема з роз'єднанням файла %s" -#: apt-inst/filelist.cc:414 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Не вдалося знайти елемент хешу!" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "" +"Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки " +"для зчитування" -#: apt-inst/filelist.cc:461 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Не вдалося створити diversion" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Неможливо відкрити 'lock' файл %s" -#: apt-inst/filelist.cc:466 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Внутрішня помилка в AddDiversion" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "" +"Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на " +"файловій системі nfs" -#: apt-inst/filelist.cc:479 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Спроба зміни diversion, %s -> %s і %s/%s" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Неможливо отримати замок %s" -#: apt-inst/filelist.cc:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "Неможливо створити перелік файлів, так як '%s' не є директорією" -#: apt-inst/filelist.cc:551 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Копія конфігураційного файлу %s/%s" +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "Ігнорується '%s' у директорії '%s', так як не є звичайним файлом" -#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Не вдалося записати файл %s" +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він не має розширення" -#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Не вдалося закрити файл %s" +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" +"Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він має невірне розширення" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Шлях %s занадто довгий" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Очікував на %s, але його там не було" -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Розпакування %s більш ніж один раз" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Підпроцес %s отримав 'segmentation fault' (фатальна помилка)." -#: apt-inst/extract.cc:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Тека %s входить до переліку diverted" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Підпроцес %s отримав сигнал %u." -#: apt-inst/extract.cc:147 -#, fuzzy, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Пакет пробує писати у diversion %s/%s" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 -#, fuzzy -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Шлях diversion занадто довгий" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Підпроцес %s раптово завершився" -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Тека %s замінюється не текою" +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Проблема з закриттям gzip файла %s" -#: apt-inst/extract.cc:283 -#, fuzzy -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Не вдалося розмістити вузол у хеші" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:287 -msgid "The path is too long" -msgstr "Шлях занадто довгий" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом" -#: apt-inst/extract.cc:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Файли заміняються вмістом пакета %s без версії" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Не вдалося виконати компресор " -#: apt-inst/extract.cc:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший з пакету %s" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Неможливо відкрити файл %s" -#: apt-inst/extract.cc:492 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s" +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Неможливо відкрити файловий дескриптор %d" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s'" +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "зчитування, повинен зчитати ще %llu байт, але нічого більше нема" -#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain -#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 -#, fuzzy, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s' чи '%s'" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "записування, повинен був записати ще %llu байт, але не вдалося" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:120 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s" +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Проблема з закриттям файла %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:214 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Контрольний файл не можливо обробити" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Проблема з перейменуванням файла %s на %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті пустий файл" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Проблема з синхронізацією файла" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті (mmap) пустий файл" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті %lu байт" +msgstr "Неможливо зробити mmap для %llu байт" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145 -#, fuzzy +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Неможливо створити копію файлового дескриптора %i" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Не вдалося відкрити %s" +msgstr "Не вдалося закрити mmap" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201 -#, fuzzy +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Неможливо викликати " +msgstr "Не вдалося синхронізувати mmap" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті %lu байт" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311 -#, fuzzy +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Не вдалося записати файл %s" +msgstr "Не вдалося обрізати файл" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330 -#, c-format +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, fuzzy, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +"Динамічний MMap використав усе місце. Будь-ласка, збільшіть розмір APT::" +"Cache-Start. Поточне значення: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." msgstr "" +"Неможливо збільшити розмір MMap, так як обмеження в %lu байт вже досягнуто." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" +"Неможливо збільшити розмір MMap, так як автоматичне збільшення вимкнено " +"користувачем." -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Помилка!" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Виконано" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386 -#, c-format -msgid "%limin %lis" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +msgid "..." msgstr "" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391 -#, c-format -msgid "%lis" -msgstr "" +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Виконано" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166 +#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Вибір %s не знайдено" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%liд %liг %liхв %liс" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 +#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%liг %liхв %liс" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 +#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s" +msgid "%limin %lis" +msgstr "%liхв %liс" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 +#. TRANSLATOR: s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Блок починається без назви." +msgid "%lis" +msgstr "%liс" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: спотворений тег" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Вибір %s не знайдено" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; +#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи після величини" +msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of +#. two sources.list entries +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" msgstr "" -"Синтаксова помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на " -"найвищому рівні" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Забагато вмонтованих включень" +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Неможливо проаналізувати 'Release' файл %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Включена звідси" +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Немає секцій у 'Release' файлі %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Немає запису 'Hash' у 'Release' файлі %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "" +"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for " +"security purposes" msgstr "" -"Синтаксова помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на " -"найвищому рівні" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи в кінці файла" +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Невірний запис 'Date' у 'Release' файлі %s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Помилка!" +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Невірний запис 'Valid-Until' у 'Release' файлі %s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Виконано" +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Невідомий параметр '%c' [з %s] командного рядка." +msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Незрозумілий параметр %s командного рядка" +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (%d)" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Не логічний параметр %s командного рядка" +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), може її використовує " +"інший процес?" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Параметр %s потребує аргумента." +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), ви root?" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" +"dpkg було перервано, ви повинні вручну запустити '%s' аби виправити " +"проблему. " -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Параметр %s потребує цілочислений аргумент, але не '%s'" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +msgid "Not locked" +msgstr "Не заблоковано" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Параметр '%s' занадто довгий" +msgid "Installing %s" +msgstr "Встановлюється %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Незрозумілий вираз %s , спробуйте true чи false." +msgid "Configuring %s" +msgstr "Налаштовується %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Невірна дія %s" +msgid "Removing %s" +msgstr "Видаляється %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки монтування %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Проблема з закриттям файла" +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Повністю видаляється %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "" -"Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки " -"для читання" +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "Взято до відома зникнення %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Не можливо відкрити lock файл %s" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Виконується післяустановочний ініціатор %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "" -"Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на " -"файловій системі nfs" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Не можливо отримати lock %s" +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Директорія '%s' відсутня" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "" +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Неможливо відкрити файл '%s'" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "" +msgid "Preparing %s" +msgstr "Підготовка %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" -msgstr "" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Розпакування %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" -msgstr "" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Підготовка до конфігурації %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Підпроцес %s отримав segmentation fault." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Підпроцес %s отримав segmentation fault." +msgid "Installed %s" +msgstr "Встановлено %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Підготовка до видалення %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Підпроцес %s раптово завершився" +msgid "Removed %s" +msgstr "Видалено %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Не можливо відкрити файл %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Не вдалося виконати компресор " - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 -#, fuzzy, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "" -"помилка при читанні. мали прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 -#, fuzzy, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "помилка при записі, мали прочитати ще %lu байт, але не змогли" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Проблема з закриттям файла" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Проблема з синхронізацією файла" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Проблема з роз'єднанням файла" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Проблема з синхронізацією файла" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Кеш пакунків пустий" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Файл кешу пакунків має несумісну версію" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 -#, fuzzy -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Підготовка до повного видалення %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "APT не підтримує систему призначення версій '%s'" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 -msgid "Depends" -msgstr "Залежності (Depends)" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 -msgid "PreDepends" -msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 -msgid "Suggests" -msgstr "Пропонує (Suggests)" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 -msgid "Recommends" -msgstr "Рекомендує" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 -msgid "Conflicts" -msgstr "Конфлікти" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 -msgid "Replaces" -msgstr "Заміняє (Replaces)" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Повністю видалено %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Застарілі (Obsoletes)" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Неможливо записати в %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 -msgid "Breaks" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Is /dev/pts mounted?" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 -msgid "Enhances" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "Операцію було перервано до того, як вона мала завершитися" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що параметр MaxReports вже досягнув " +"максимальної величини" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 -msgid "important" -msgstr "Важливі (Important)" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "проблеми з залежностями - залишено неналаштованим" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 -msgid "required" -msgstr "Необхідні (Required)" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на те, " +"що ця помилка є наслідком попередньої невдачі." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 -msgid "standard" -msgstr "Стандартні (Standard)" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " +"відсутність вільного місця на диску" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 -msgid "optional" -msgstr "Необов'язкові (Optional)" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " +"відсутність вільного місця у пам'яті" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 -msgid "extra" -msgstr "Додаткові (Extra)" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, fuzzy +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " +"відсутність вільного місця на диску" -#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " +"помилку В/В (I/O) у dpkg" + +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Building dependency tree" msgstr "Побудова дерева залежностей" -#: apt-pkg/depcache.cc:133 +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Candidate versions" msgstr "Версії кандидатів" -#: apt-pkg/depcache.cc:162 +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Dependency generation" msgstr "Ґенерація залежностей" -#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Reading state information" -msgstr "Об'єднання інформації про доступні пакунки" +msgstr "Зчитування інформації про стан" -#: apt-pkg/depcache.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/depcache.cc +#, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Не вдалося відкрити %s" +msgstr "Не вдалося відкрити StateFile %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/depcache.cc +#, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Не вдалося записати файл %s" +msgstr "Не вдалося записати до тимчасового StateFile файла %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:129 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)" +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Відправити сценарій розв'язувачу" -#: apt-pkg/tagfile.cc:216 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (2)" +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "Send request to solver" +msgstr "Відправити запит розв'язувачу" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)" +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Пригодуватися до отримання розв'язку" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "External solver failed without a proper error message" msgstr "" -"Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в назві дистрибутиву)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)" +"Зовнішній розв'язувач завершився невдало без відповідного повідомлення про " +"помилку" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)" +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "Execute external solver" +msgstr "Виконати зовнішній розв'язувач" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в URI)" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Записано %i записів.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "" -"Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в назві дистрибутиву)" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (обробка URI)" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (absolute dist)" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Неможливо знайти аутентифікаційний запис для: %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Відкриття %s" +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Невідповідність хешу для: %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469 +#: apt-pkg/init.cc #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Лінія %u занадто довга в переліку джерел %s." +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Система пакування '%s' не підтримується" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Спотворена лінія %u у переліку джерел %s (тип)" +#: apt-pkg/init.cc +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 +#: apt-pkg/install-progress.cc #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Невідомий тип '%s' в лінії %u в переліку джерел %s" +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" + +#: apt-pkg/install-progress.cc +msgid "Running dpkg" +msgstr "Виконується dpkg" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891 +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" +"Неможливо прямо налаштувати конфігурацію на '%s'. Будь-ласка, дивіться man 5 " +"apt.conf, нижче APT::Immediate-Configure для деталей. (%d)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, c-format msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Не можливо відкрити файл %s" +msgstr "Неможливо налаштувати '%s'." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:545 +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2792,665 +3578,540 @@ msgid "" "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" "Для виконання даного встановлення потрібне тимчасове видалення важливого " -"пакету %s через конфлікти/петлеві пре-залежності (Pre-Depends loop). Це " +"пакунку %s через петлеві конфлікти/пре-залежності (Pre-Depends loop). Це " "погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-" "LoopBreak." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується" - -#: apt-pkg/algorithms.cc:261 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти архіву для " -"нього." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1223 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути " -"пов'язано з зафіксованими пакунками." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1225 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Неможливо усунути проблеми, Ви маєте поламані зафіксовані пакунки." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571 -#, fuzzy -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Деякі індексні файли не завантажилися, вони були зігноровані або замість них " -"були використані старі версії." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Empty package cache" +msgstr "Кеш пакунків пустий" -#: apt-pkg/acquire.cc:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Lists тека %spartial відсутня." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений" -#: apt-pkg/acquire.cc:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Архівна тека %spartial відсутня." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Файл кешу пакунків має несумісну версію" -#: apt-pkg/acquire.cc:93 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Неможливо заблокувати теку з переліками пакунків" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Цей APT не підтримує систему призначення версій '%s'" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:893 +#: apt-pkg/pkgcache.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Завантажується файл %li з %li (%s залишилось)" +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури" -#: apt-pkg/acquire.cc:895 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Завантажується файл %li з %li" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений, занадто малий" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Depends" +msgstr "Залежності (Depends)" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Метод %s не стартував коректно" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "PreDepends" +msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в CD привід '%s' і натисніть Enter." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Suggests" +msgstr "Пропонує (Suggests)" -#: apt-pkg/init.cc:151 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Система пакування '%s' не підтримується" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Recommends" +msgstr "Рекомендує (Recommends)" -#: apt-pkg/init.cc:167 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування " +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Conflicts" +msgstr "Конфлікти (Conflicts)" -#: apt-pkg/clean.cc:57 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Replaces" +msgstr "Заміняє (Replaces)" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Ви повинні записати певні 'source' посилання в твій sources.list" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Obsoletes" +msgstr "Застарілі (Obsoletes)" -#: apt-pkg/cachefile.cc:87 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи status файл." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Breaks" +msgstr "Ламає (Breaks)" -#: apt-pkg/cachefile.cc:91 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете запустити apt-get" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Enhances" +msgstr "Покращує (Enhances)" -#: apt-pkg/cachefile.cc:109 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Неможливо прочитати перелік джерел." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "required" +msgstr "необхідні (required)" -#: apt-pkg/policy.cc:74 -#, c-format -msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "важливі (important)" -#: apt-pkg/policy.cc:396 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Невірний запис в preferences файлі, відсутній заголовок Package" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "standard" +msgstr "стандартні (standard)" -#: apt-pkg/policy.cc:418 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Не зрозумів тип %s для pin" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "optional" +msgstr "необов'язкові (optional)" -#: apt-pkg/policy.cc:426 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Не встановлено пріоритету (або встановлено 0) для pin" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "extra" +msgstr "додаткові (extra)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій" #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, #. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (FindPkg)" +msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (%s%d)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити." +msgstr "Ого! Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити." +msgstr "Ого! Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 -#, fuzzy +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити." +msgstr "Ого! Ви перевищили кількість описів, які APT може обробити." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Ви перевищили кількість залежностей які APT може обробити." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей файла" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів%s" +msgstr "Ого! Ви перевищили кількість залежностей, які APT може обробити." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Reading package lists" -msgstr "Читання переліків пакетів" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193 -#, fuzzy -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Збирання інформації про файлів " +msgstr "Зчитування переліків пакунків" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Помилка IO під час збереження джерельного кешу" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "Не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:599 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Невідповідність MD5Sum" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 -#, fuzzy -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Невідповідність MD5Sum" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 -#, fuzzy -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ID ключа:\n" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 -#, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 -#, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521 -#, c-format -msgid "" -"A error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" -msgstr "" - -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536 -#, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка IO під час збереження кешу вихідних текстів" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч " -"виправити цей пакунок. (due to missing arch)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package." -msgstr "" -"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч " -"виправити цей пакунок." +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" msgstr "" -"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля Filename для пакунку %s." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Невідповідність розміру" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:64 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)" +"Невірне значення '%s' для APT::Default-Release, так як такий випуск не є " +"доступним у вихідних кодах" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Помітьте, замість %2$s вибирається %1$s\n" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:108 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:121 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Невірна лінія в файлі diversions: %s" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)" +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Невірний запис у файлі налаштувань %s, відсутній заголовок Package" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Не зрозумів тип %s для фіксатора пакунків (pin)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:550 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" +msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" msgstr "" -"Використовується точка монтування CDROM: %s\n" -"Монтування CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Ідентифікація.. " +#: apt-pkg/policy.cc +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Не встановлено пріоритету (або стоїть 0) для фіксатора пакунків (pin)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:587 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Записано мітку: %s \n" +#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1" -#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879 -#, fuzzy -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Демонтується CD-ROM..." +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Відкриття %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:616 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Використовується точка монтування CDROM: %s\n" +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (тип)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:634 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Демонтується CD-ROM\n" +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:639 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Чекаю на диск...\n" +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" +msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (тип)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:648 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Монтується CD-ROM...\n" +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:667 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Диск сканується на індексні файли..\n" +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Unsupported file %s given on commandline" +msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:716 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів джерел і %i підписів\n" +#: apt-pkg/srcrecords.cc +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Додайте деякі посилання (URI) на вихідні тексти у ваш sources.list" -#: apt-pkg/cdrom.cc:727 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" +#: apt-pkg/tagfile.cc +#, c-format +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/update.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Записано мітку: %s \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n" +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:800 -#, c-format +#: apt-pkg/update.cc msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"Цей диск зветься: \n" -"'%s'\n" +"Деякі індексні файли не вдалося завантажити. Вони були зігноровані, або " +"замість них були використані старіші версії." -#: apt-pkg/cdrom.cc:802 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Копіюються переліки пакунків..." +#: apt-pkg/upgrade.cc +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "Обчислення оновлень" -#: apt-pkg/cdrom.cc:829 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Записується новий перелік джерел\n" +#, fuzzy +#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" +#~ msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:837 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Перелік джерел для цього диску:\n" +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо %s не є дозволеним " +#~ "на '%s' пакунках" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Записано %i записів.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не " +#~ "знайдено" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n" +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "" +#~ "Не вдалося задовольнити залежність типу %s для %s: Встановлений пакунок " +#~ "%s новіше, аніж треба" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n" +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +#~ "package %s can't satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо версія пакунку-" +#~ "кандидата %s не задовольняє умови по версіям" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n" +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " +#~ "candidate version" +#~ msgstr "" +#~ "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо немає пакунку-" +#~ "кандидата %s потрібної версії" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:503 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s" +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:509 -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Невідповідність MD5Sum" +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Не вдалося видалити %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:659 -#, c-format -msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Не вдалося видалити посилання (unlink) %s" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/indexcopy.cc:690 -#, fuzzy, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Переривається встановлення." +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cache [options] command\n" +#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +#~ "from APT's binary cache files\n" +#~ msgstr "" +#~ "Використання: apt-cache [опції] команда\n" +#~ " apt-cache [опції] show пакунок1 [пкн2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache - низькорівневий інструмент, що використовується для запиту\n" +#~ "інформації з двійкових кеш-файлів APT\n" -#: apt-pkg/cacheset.cc:401 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Реліз '%s' для '%s' не знайдений" +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -p=? The package cache.\n" +#~ " -s=? The source cache.\n" +#~ " -q Disable progress indicator.\n" +#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Опції:\n" +#~ " -h Цей текст допомоги.\n" +#~ " -p=? Кеш пакунків.\n" +#~ " -s=? Кеш вихідних текстів.\n" +#~ " -q Не показувати індикатор прогресу.\n" +#~ " -i Показувати тільки важливі залежності для команди unmet.\n" +#~ " -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n" +#~ " -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Дивіться подробиці на man-сторінках apt-cache(8) і apt.conf(5).\n" -#: apt-pkg/cacheset.cc:404 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -d CD-ROM mount point\n" +#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" +#~ " -m No mounting\n" +#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" +#~ " -a Thorough scan mode\n" +#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See fstab(5)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Опції:\n" +#~ " -h Цей текст допомоги.\n" +#~ " -q Не показувати індикатор прогресу.\n" +#~ " -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n" +#~ " -s Не виконувати реальних дій. Імітація роботи\n" +#~ " -f Читати/писати позначки авто/вручну у вказаному файлі\n" +#~ " -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n" +#~ " -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Для докладної інформації дивіться керівництва для apt-mark(8) і apt." +#~ "conf(5)." -#: apt-pkg/cacheset.cc:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Не можу знайти пакунок %s" +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Опції:\n" +#~ " -h Цей текст допомоги.\n" +#~ " -с=? Читати зазначений конфігураційний файл.\n" +#~ " -o=? Встановити умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/cacheset.cc:521 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Не можу знайти пакунок %s" +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" +#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Опції:\n" +#~ " -h Цей текст допомоги.\n" +#~ " -q Не показувати індикатор прогресу.\n" +#~ " -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n" +#~ " -s Не виконувати реальних дій. Імітація роботи\n" +#~ " -f Читати/писати позначки авто/вручну у вказаному файлі\n" +#~ " -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n" +#~ " -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Для докладної інформації дивіться керівництва для apt-mark(8) і apt." +#~ "conf(5)." -#: apt-pkg/cacheset.cc:532 -#, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. " +#~ "Опція -s\n" +#~ "використається, щоб вказати тип списку.\n" +#~ "\n" +#~ "Опції:\n" +#~ " -h цей текст\n" +#~ " -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n" +#~ " -c=? читати зазначений файл конфігурації\n" +#~ " -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Породжений процес завершився невдало" -#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546 -#, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Must specifc at least one srv record" +#~ msgstr "" +#~ "Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні " +#~ "тексти" -#: apt-pkg/cacheset.cc:553 -#, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to create pipes" +#~ msgstr "Не вдалося створити канали (pipes)" -#: apt-pkg/cacheset.cc:561 -#, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to exec gzip " +#~ msgstr "Не вдалося виконати gzip " -#: apt-pkg/cacheset.cc:569 -#, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" +#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s для %s скомпільовано %s %s\n" -#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Не вдалося створити FILE*" -#: apt-pkg/edsp.cc:209 -msgid "Send request to solver" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)" -#: apt-pkg/edsp.cc:277 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +#~ msgstr "" +#~ "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (нечитабельний [параметр])" -#: apt-pkg/edsp.cc:284 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +#~ msgstr "" +#~ "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([параметр] занадто короткий)" -#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563 -msgid "Execute external solver" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не є призначенням)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Встановлено %s" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не має ключа)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Конфігурація %s" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +#~ msgstr "" +#~ "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] ключ %s не має значення)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Видаляється %s" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (проблема з URI)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "Повністю видалено %s" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 -#, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (absolute dist)" -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Lists тека %spartial відсутня." +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist parse)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Не можливо відкрити файл %s" +#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +#~ msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Підготовка %s" +#~ msgid "Couldn't stat source package list %s" +#~ msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Розпакування %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Collecting File Provides" +#~ msgstr "Збирання інформації про 'File Provides'" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Підготовка до конфігурації %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Does not start with a cleartext signature" +#~ msgstr "Файл %s починається з не 'clearsigned' повідомленням" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Встановлено %s" +#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +#~ msgstr "Неможливо знайти хеш-суму для '%s' у 'Release' файлі" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Підготовка до видалення %s" +#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +#~ msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Видалено %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Total dependency version space: " +#~ msgstr "Всього інформації про залежності: " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Підготовка до повного видалення %s" +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Недостатньо місця в %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Повністю видалено %s" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Виконано" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" -"Неможливо записати в лог, проблема з openpty() (не змонтовано /dev/pts?)\n" +#~ msgid "No keyring installed in %s." +#~ msgstr "Не встановлено 'keyring' у %s." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239 -msgid "Running dpkg" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade щось поламав" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "" +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s не є правильним DEB пакунком." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "Використовується точка монтування CD-ROM: %s\n" +#~ "Монтується CD-ROM\n" -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Неможливо пропатчити %s з mmap і з 'file operation usage' - патч виглядає " +#~ "пошкодженим." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Неможливо пропатчити %s з mmap (але не видно конкретної вини mmap) - патч " +#~ "виглядає пошкодженим." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "" +#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +#~ msgstr "Ігнорувати недоступний випуск '%s' пакунку '%s'" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" +#~ msgid "Downloading %s %s" +#~ msgstr "Завантаження %s %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "Це невірний DEB архів, відсутній член '%s', '%s' чи '%s'" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "Невідповідність MD5Sum" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Неможливо заблокувати теку з переліками пакунків" +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам " +#~ "потрібно власноруч виправити цей пакунок." -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 -#, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" +#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Неможливо записати в лог, проблема з openpty() (не змонтовано /dev/pts?)\n" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 -msgid "Not locked" -msgstr "" +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "Пропускається неіснуючий файл %s" #~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "Невдача видалення %s" +#~ msgstr "Не вдалося видалити %s" #~ msgid "Unable to create %s" #~ msgstr "Неможливо створити %s" @@ -3459,16 +4120,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Не вдалося прочитати атрибути %sinfo" #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -#~ msgstr "Теки info і temp повинні бути на тій самій файловій системі" +#~ msgstr "Директорії info і temp повинні бути на тій самій файловій системі" #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "Невдача зміни до адмінової теки %sinfo" +#~ msgstr "Не вдалося переміститися до директорії адміністратора %sinfo" #~ msgid "Internal error getting a package name" -#~ msgstr "Внутрішня помилка отримання назви пакунку" +#~ msgstr "Внутрішня помилка при отриманні назви пакунку" #~ msgid "Reading file listing" -#~ msgstr "Читання переліку файлів" +#~ msgstr "Зчитування переліку файлів" #~ msgid "" #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " @@ -3480,40 +4141,37 @@ msgstr "" #~ "версію пакунка!" #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -#~ msgstr "Невдача читання list файла %sinfo/%s" +#~ msgstr "Невдача зчитування 'list' файла %sinfo/%s" #, fuzzy #~ msgid "Internal error getting a node" -#~ msgstr "Внутрішня помилка при отриманні Node" +#~ msgstr "Внутрішня помилка при отриманні 'node'" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл diversions %sdiversions" +#~ msgstr "Не вдалося відкрити 'diversions' файл %sdiversions" #, fuzzy #~ msgid "The diversion file is corrupted" -#~ msgstr "Файл diversions пошкоджений" +#~ msgstr "Файл з 'diversions' пошкоджений" #, fuzzy #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -#~ msgstr "Невірна лінія в файлі diversions: %s" +#~ msgstr "Невірний рядок у 'diversion' файлі: %s" #, fuzzy #~ msgid "Internal error adding a diversion" #~ msgstr "Внутрішня помилка при додаванні diversion" #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" -#~ msgstr "Кеш пакунків повинен бути ініціалізованим першим" +#~ msgstr "Кеш пакунків повинен бути ініційованим першим" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -#~ msgstr "Не вдалося знайти пакунок: заголовок, зсув %lu" +#~ msgstr "Не вдалося знайти Пакунок: заголовок, зсув %lu" -#, fuzzy #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" #~ msgstr "Погана секція ConfFile у статусному файлі. Зсув %lu" -#, fuzzy #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" #~ msgstr "Помилка обробки MD5. Зсув %lu" @@ -3527,10 +4185,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s" #~ msgid "Read error from %s process" -#~ msgstr "Помилка читання з процесу %s" +#~ msgstr "Помилка зчитування з процесу %s" #~ msgid "Got a single header line over %u chars" -#~ msgstr "Отримано одну заголовкову лінію понад %u символів" +#~ msgstr "Отримано один рядок заголовків понад %u символів" #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" #~ msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #1" @@ -3545,45 +4203,40 @@ msgstr "" #~ msgstr "декомпресор" #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" -#~ msgstr "" -#~ "помилка при читанні. мали прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема" +#~ msgstr "зчитування, мало прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема" #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -#~ msgstr "помилка при записі, мали прочитати ще %lu байт, але не змогли" +#~ msgstr "запис, мало записати ще %lu байт, але не змогло" #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewPackage)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewPackage)" #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (UsePackage1)" -#, fuzzy #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileDesc1)" #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (UsePackage2)" #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileVer1)" -#, fuzzy #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" -#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion1)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewVersion%d)" #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (UsePackage3)" -#, fuzzy #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileDesc2)" #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (FindPkg)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (FindPkg)" #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -#~ msgstr "" -#~ "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (CollectFileProvides)" #~ msgid "Internal error, could not locate member" #~ msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти member" @@ -3593,14 +4246,13 @@ msgstr "" #~ "E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна." #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewVersion2)" #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -#~ msgstr "Спотворена лінія %u у переліку джерел %s (vendor id)" +#~ msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (vendor id)" -#, fuzzy #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -#~ msgstr "Неможливо отримати доступ до keyring: '%s'" +#~ msgstr "Неможливо отримати доступ до набору ключів (keyring): '%s'" #~ msgid "Could not patch file" #~ msgstr "Неможливо накласти латку на файл" @@ -3611,9 +4263,8 @@ msgstr "" #~ msgid "%4i %s\n" #~ msgstr "%4i %s\n" -#, fuzzy #~ msgid "Processing triggers for %s" -#~ msgstr "Помилка обробки течи %s" +#~ msgstr "Обробляються ініціатори для %s" #~ msgid "" #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" @@ -3624,32 +4275,27 @@ msgstr "" #~ "пакунок просто не може бути встановлений через помилки в самому пакунку.\n" #~ "Необхідно відіслати звіт про цю помилку." -#, fuzzy #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" -#~ msgstr "Лінія %d занадто довга (максимум %d)" +#~ msgstr "Рядок %d є занадто довгим (максимум %lu)" -#, fuzzy #~ msgid "Line %d too long (max %d)" -#~ msgstr "Лінія %d занадто довга (максимум %d)" +#~ msgstr "Рядок %d є занадто довгим (максимум %d)" -#, fuzzy #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" -#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileDesc1)" -#, fuzzy #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" -#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileDesc2)" -#, fuzzy #~ msgid "Stored label: %s \n" #~ msgstr "Записано мітку: %s \n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " #~ "%i signatures\n" -#~ msgstr "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів джерел і %i підписів\n" +#~ msgstr "" +#~ "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів вихідних текстів, %i індексів " +#~ "перекладів і %i підписів\n" -#, fuzzy #~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "Вибір не вдався" +#~ msgstr "openpty не вдався\n"