X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/e4fa1bca08e6a1df1b6101a1c096f44879b4575e..ce97dbdabbdcdd8142dfb37aaddb0704589ded66:/po/sk.po diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 97b256d7c..d9493bf17 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-11 10:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-24 23:57+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language: sk\n" @@ -30,9 +30,8 @@ msgid "Total package names: " msgstr "Celkom názvov balÃkov: " #: cmdline/apt-cache.cc:286 -#, fuzzy msgid "Total package structures: " -msgstr "Celkom názvov balÃkov: " +msgstr "Celkom Å¡truktúr balÃkov: " #: cmdline/apt-cache.cc:326 msgid " Normal packages: " @@ -100,16 +99,15 @@ msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Súbor balÃkov %s je neaktuálny." #: cmdline/apt-cache.cc:1273 -#, fuzzy msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "MusÃte zadaÅ¥ práve jeden vzor" +msgstr "MusÃte zadaÅ¥ aspoÅ jeden vyhľadávacà vzor" #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 msgid "No packages found" msgstr "Neboli nájdené žiadne balÃky" -#: cmdline/apt-cache.cc:1503 +#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Nedá sa nájsÅ¥ balÃk %s" @@ -160,7 +158,6 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1739 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -218,6 +215,7 @@ msgstr "" " unmet - Zobrazà nesplnené závislosti\n" " search - Prehľadá zoznam balÃkov podľa regulárneho výrazu\n" " show - Zobrazà prehľadné informácie o balÃku\n" +" showauto - Zobrazà zoznam automaticky nainÅ¡talovaných balÃkov\n" " depends - Zobrazà základné údaje o závislostiach balÃka\n" " rdepends - Zobrazà údaje o spätných závislostiach balÃka\n" " pkgnames - VypÃÅ¡e zoznam názvov vÅ¡etkých balÃkov v systéme\n" @@ -233,7 +231,8 @@ msgstr "" " -i Pri prÃkaze unmet zobrazà iba dôležité závislosti.\n" " -c=? NaÄÃta tento konfiguraÄný súbor\n" " -o=? Nastavà ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" -"Viac informácià nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" +"ÄalÅ¡ie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf" +"(5).\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" @@ -244,9 +243,9 @@ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlaÄte Enter" #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" +msgstr "Pripojenie â%sâ na â%sâ zlyhalo" #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." @@ -656,7 +655,7 @@ msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:156 +#: cmdline/apt-get.cc:156 apt-pkg/cachefilter.cc:29 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s" @@ -758,19 +757,19 @@ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu iba ÄiastoÄne nainÅ¡talovaných alebo odstránených.\n" #: cmdline/apt-get.cc:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz â%sâ\n" +msgstr "Poznámka: vyberá sa â%sâ pre úlohu â%sâ\n" #: cmdline/apt-get.cc:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz â%sâ\n" +msgstr "Poznámka: vyberá sa â%sâ pre regulárny výraz â%sâ\n" #: cmdline/apt-get.cc:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n" +msgstr "Vybraná verzia â%sâ (%s) pre â%sâ\n" #: cmdline/apt-get.cc:657 #, c-format @@ -782,9 +781,8 @@ msgid " [Installed]" msgstr " [NainÅ¡talovaný]" #: cmdline/apt-get.cc:677 -#, fuzzy msgid " [Not candidate version]" -msgstr "Kandidátske verzie" +msgstr " [Nie je kandidátska verzia]" #: cmdline/apt-get.cc:679 msgid "You should explicitly select one to install." @@ -805,19 +803,19 @@ msgid "However the following packages replace it:" msgstr "AvÅ¡ak nahrádzajú ho nasledovné balÃky:" #: cmdline/apt-get.cc:712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "BalÃk %s nemá kandidáta na inÅ¡taláciu" +msgstr "BalÃk â%sâ nemá kandidáta na inÅ¡taláciu" #: cmdline/apt-get.cc:723 #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "" +msgstr "Virtuálne balÃky ako â%sâ nemožno odstrániÅ¥\n" #: cmdline/apt-get.cc:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n" +msgstr "Poznámka: â%sâ sa vyberá namiesto â%sâ\n" #: cmdline/apt-get.cc:784 #, c-format @@ -825,9 +823,10 @@ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainÅ¡talovaný.\n" #: cmdline/apt-get.cc:788 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainÅ¡talovaný.\n" +msgstr "" +"Preskakuje sa %s, nie je nainÅ¡talovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n" #: cmdline/apt-get.cc:798 #, c-format @@ -842,7 +841,7 @@ msgstr "%s je už najnovÅ¡ej verzie.\n" #: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s je nastavený na manuálnu inÅ¡taláciu.\n" +msgstr "%s je oznaÄený ako manuálne nainÅ¡talovaný.\n" #: cmdline/apt-get.cc:859 #, c-format @@ -870,9 +869,8 @@ msgid " Done" msgstr " Hotovo" #: cmdline/apt-get.cc:949 -#, fuzzy msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Opravu môžete spustiÅ¥ pomocu âapt-get -f installâ." +msgstr "Možno to budete chcieÅ¥ napraviÅ¥ spustenÃm âapt-get -f installâ." #: cmdline/apt-get.cc:952 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." @@ -1020,12 +1018,18 @@ msgid_plural "" "The following packages disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" msgstr[0] "" +"Nasledovný balÃk zmizol z vášho systému, pretože\n" +"vÅ¡etky súbory boli prepÃsané inými balÃkmi:" msgstr[1] "" +"Nasledovné balÃky zmizli z vášho systému, pretože\n" +"vÅ¡etky súbory boli prepÃsané inými balÃkmi:" msgstr[2] "" +"Nasledovné balÃky zmizli z vášho systému, pretože\n" +"vÅ¡etky súbory boli prepÃsané inými balÃkmi:" #: cmdline/apt-get.cc:1324 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." -msgstr "" +msgstr "Pozn.: Toto robà dpkg automaticky a zámerne." #: cmdline/apt-get.cc:1454 #, c-format @@ -1052,26 +1056,25 @@ msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Nemajú sa odstraÅovaÅ¥ veci, nespustà sa AutoRemover" #: cmdline/apt-get.cc:1653 -#, fuzzy msgid "" -"The following package is automatically installed and is no longer required:" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr[0] "" -"Nasledovné balÃky boli nainÅ¡talované automaticky a už viac nie sú potrebné:" +"Nasledovný balÃk bol nainÅ¡talovaný automaticky a už viac nie je potrebný:" msgstr[1] "" "Nasledovné balÃky boli nainÅ¡talované automaticky a už viac nie sú potrebné:" msgstr[2] "" "Nasledovné balÃky boli nainÅ¡talované automaticky a už viac nie sú potrebné:" #: cmdline/apt-get.cc:1657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr[0] "" -"%lu balÃkov bolo nainÅ¡talovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" +"%lu balÃk bol nainÅ¡talovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n" msgstr[1] "" "%lu balÃkov bolo nainÅ¡talovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" msgstr[2] "" @@ -1112,9 +1115,8 @@ msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci" #: cmdline/apt-get.cc:1779 -#, fuzzy msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiÅ¥ âapt-get -f installâ:" +msgstr "Možno to budete chcieÅ¥ napraviÅ¥ spustenÃm âapt-get -f installâ:" #: cmdline/apt-get.cc:1782 msgid "" @@ -1158,9 +1160,9 @@ msgid "Couldn't find package %s" msgstr "BalÃk %s sa nedá nájsÅ¥" #: cmdline/apt-get.cc:1981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s je nastavený na manuálnu inÅ¡taláciu.\n" +msgstr "%s je oznaÄený ako automaticky nainÅ¡talovaný.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2002 msgid "Calculating upgrade... " @@ -1197,6 +1199,9 @@ msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" "%s\n" msgstr "" +"POZN.: tvorba balÃka â%sâ sa spravuje v sytéme na riadenie revÃzià â%sâ na " +"adrese:\n" +"%s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2246 #, c-format @@ -1205,6 +1210,10 @@ msgid "" "bzr get %s\n" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" +"ProsÃm, použite:\n" +"bzr get %s\n" +"ak chcete zÃskaÅ¥ najnovÅ¡ie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie " +"balÃka.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2297 #, c-format @@ -1316,7 +1325,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "Podporované moduly:" #: cmdline/apt-get.cc:2786 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1383,6 +1391,8 @@ msgstr "" " clean - Zmaže stiahnuté archÃvy\n" " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archÃvy\n" " check - OverÃ, Äi neexistujú poÅ¡kodené závislosti\n" +" markauto - OznaÄà zadané balÃky ako automaticky nainÅ¡talované\n" +" unmarkauto - OznaÄà zadané balÃky ako manuálne nainÅ¡talované\n" "\n" "Voľby:\n" " -h Tento pomocnÃk\n" @@ -1655,6 +1665,7 @@ msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balÃka %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204 #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98 #: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306 +#: methods/mirror.cc:87 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Nedá sa naÄÃtaÅ¥ %s" @@ -1788,6 +1799,27 @@ msgstr "Nedá sa nájsÅ¥ platný riadiaci súbor" msgid "Unparsable control file" msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor" +#: methods/bzip2.cc:68 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Nedá sa otvoriÅ¥ rúra pre %s" + +#: methods/bzip2.cc:113 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Chyba pri ÄÃtanà z procesu %s" + +#: methods/bzip2.cc:145 methods/bzip2.cc:154 methods/copy.cc:43 +#: methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 methods/rred.cc:486 +#: methods/rred.cc:495 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo" + +#: methods/bzip2.cc:151 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 +#: methods/rred.cc:492 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Zlyhalo nastavenie Äasu zmeny" + #: methods/cdrom.cc:199 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" @@ -1818,15 +1850,6 @@ msgstr "Disk sa nenaÅ¡iel." msgid "File not found" msgstr "Súbor sa nenaÅ¡iel" -#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 -#: methods/rred.cc:486 methods/rred.cc:495 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo" - -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:492 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Zlyhalo nastavenie Äasu zmeny" - #: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie zaÄÃnaÅ¥ s //" @@ -2051,9 +2074,8 @@ msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Bola zistená aspoÅ jedna nesprávna signatúra." #: methods/gpgv.cc:172 -#, fuzzy msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "Nedá sa spustiÅ¥ â%sâ na kontrolu signatúry (je nainÅ¡talované gpgv?)" +msgstr "Nedá sa spustiÅ¥ âgpgvâ kvôli overeniu podpisu (je nainÅ¡talované gpgv?)" #: methods/gpgv.cc:177 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2153,9 +2175,9 @@ msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Nedá sa vykonaÅ¥ mmap prázdneho súboru" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Nedá sa otvoriÅ¥ rúra pre %s" +msgstr "Nedá sa duplikovaÅ¥ popisovaÄ súboru %i" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 #, c-format @@ -2163,14 +2185,12 @@ msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Nedá sa urobiÅ¥ mmap %lu bajtov" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 -#, fuzzy msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Nedá sa otvoriÅ¥ %s" +msgstr "Nedá sa zatvoriÅ¥ mmap" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 -#, fuzzy msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Nedá sa vyvolaÅ¥ " +msgstr "Nedá sa synchronizovaÅ¥ mmap" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 #, c-format @@ -2187,11 +2207,14 @@ msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." msgstr "" +"Napodarilo sa zväÄÅ¡iÅ¥ veľkosÅ¥ MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý." #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" +"Napodarilo sa zväÄÅ¡iÅ¥ veľkosÅ¥ MMap, pretože automatické zväÄovanie vypol " +"použÃvateľ." #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 @@ -2269,10 +2292,10 @@ msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktÃva â%sâ" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" -"Syntaktická chyba %s:%u: DirektÃvy sa dajú vykonaÅ¥ len na najvyÅ¡Å¡ej úrovni" +"Syntaktická chyba %s:%u: direktÃva clear vyžaduje ako argument strom volieb" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 #, c-format @@ -2342,6 +2365,7 @@ msgstr "PrÃpojný bod %s sa nedá vyhodnotiÅ¥" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 #: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39 +#: methods/mirror.cc:93 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Nedá sa prejsÅ¥ do %s" @@ -2401,9 +2425,9 @@ msgid "Could not open file %s" msgstr "Nedá sa otvoriÅ¥ súbor %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Nedá sa otvoriÅ¥ súbor %s" +msgstr "Nedá sa otvoriÅ¥ popisovaÄ súboru %d" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774 #, c-format @@ -2416,24 +2440,24 @@ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "zápis, stále treba zapÃsaÅ¥ %lu, no nedá sa to" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Problém pri zatváranà súboru" +msgstr "Problém pri zatváranà gzip súboru %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Problém pri zatváranà súboru" +msgstr "Problém pri zatváranà súboru %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Problém pri synchronizovanà súboru" +msgstr "Problém pri synchronizovanà súboru %s na %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Problém pri odstraÅovanà súboru" +msgstr "Problém pri odstraÅovanà súboru %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938 msgid "Problem syncing the file" @@ -2545,7 +2569,7 @@ msgstr "Nie je možné zapÃsaÅ¥ doÄasný StateFile %s" #: apt-pkg/depcache.cc:921 #, c-format msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" -msgstr "" +msgstr "Vnútorná chyba, skupina â%sâ nemá žiaden inÅ¡talovateľný pseudobalÃk" #: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format @@ -2558,29 +2582,30 @@ msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Súbor %s sa nedá spracovaÅ¥ (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" +msgstr "" +"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovaÅ¥ [option])" #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" +msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je prÃliÅ¡ krátke)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" +msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" +msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúÄ)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" +msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kÄ¾ÃºÄ %s nemá hodnotu)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 #, c-format @@ -2688,19 +2713,19 @@ msgstr "" "použili starÅ¡ie verzie." #: apt-pkg/acquire.cc:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba." #: apt-pkg/acquire.cc:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "ArchÃvny adresár %spartial chýba." #: apt-pkg/acquire.cc:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť" +msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť" #. only show the ETA if it makes sense #. two days @@ -2800,9 +2825,9 @@ msgstr "Chyba pri spracovávanà %s (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" -msgstr "Chyba pri spracovávanà %s (NewVersion1)" +msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávanà %s (NewVersion%d)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 #, c-format @@ -2884,24 +2909,26 @@ msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúÄe ku kľúÄom s nasledovnými #: apt-pkg/acquire-item.cc:1277 #, c-format msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" -msgstr "" +msgstr "PlatnosÅ¥ súboru Release vyprÅ¡ala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1298 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "" +msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (oÄakávalo sa %s ale dostali sme %s)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1324 #, c-format msgid "" "A error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n" +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" msgstr "" +"PoÄas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a " +"použijú sa predoÅ¡lé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1333 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba GPG: %s: %s" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1361 #, c-format @@ -2944,17 +2971,17 @@ msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s" #: apt-pkg/indexrecords.cc:94 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s" +msgstr "Chýba položka âHashâ v súbore Release %s" #: apt-pkg/indexrecords.cc:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s" +msgstr "Chýba položka âValid-Untilâ v súbore Release %s" #: apt-pkg/indexrecords.cc:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s" +msgstr "Chýba položka âDateâ v súbore Release %s" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format @@ -3087,6 +3114,60 @@ msgstr "Nebolo možné nájsÅ¥ autentifikaÄný záznam pre: %s" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Nezhoda kontrolných haÅ¡ súÄtov: %s" +#: apt-pkg/cacheset.cc:337 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Nebolo nájdené vydanie â%sâ pre â%sâ" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:340 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Nebola nájdená verzia â%sâ pre â%sâ" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:447 +#, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Nebolo možné nájsÅ¥ úlohu â%sâ" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:454 +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Nebol nájdený žiaden balÃk zodpovedajúci regulárnemu výrazu â%sâ" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:467 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual" +msgstr "Nie je možné vybraÅ¥ verzie z balÃka â%sâ, pretože je Äisto virtuálny" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Nie je možné vybraÅ¥ nainÅ¡talované ani kandidátske verzie z balÃka â%sâ, " +"pretože nemá žiadnu z nich" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:491 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Nie je možné vybraÅ¥ najnovÅ¡iu verziu z balÃka â%sâ, pretože je Äisto " +"virtuálny" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:499 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" +"Nie je možné vybraÅ¥ kandidátsku verziu z balÃka â%sâ, pretože nemá kandidáta" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:507 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Nie je možné vybraÅ¥ nainÅ¡talovanú verziu z balÃka â%sâ, pretože nie je " +"nainÅ¡talovaný" + #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, c-format msgid "Installing %s" @@ -3110,7 +3191,7 @@ msgstr "Ãplne sa odstraÅuje %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "" +msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 #, c-format @@ -3123,9 +3204,9 @@ msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Adresár â%sâ chýba" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Nedá sa otvoriÅ¥ súbor %s" +msgstr "Nedá sa otvoriÅ¥ súbor â%sâ" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812 #, c-format @@ -3179,35 +3260,42 @@ msgstr "Spúšťa sa dpkg" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "" +msgstr "NezapÃÅ¡e sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports" #. check if its not a follow up error #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "" +msgstr "problém so závislosÅ¥ami - ponecháva sa nenakonfigurované" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." msgstr "" +"NezapÃÅ¡e sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v " +"nadväznosti na predoÅ¡lé zlyhanie." #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" msgstr "" +"NezapÃÅ¡e sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk " +"zaplnený" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "" +"NezapÃÅ¡e sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku " +"pamäte" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" +"NezapÃÅ¡e sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 #, c-format @@ -3224,17 +3312,27 @@ msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?" #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually #. dpkg --configure -a #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"dpkg bol preruÅ¡ený, musÃte ruÄne opraviÅ¥ problém spustenÃm âdpkg --configure " -"-aâ. " +msgstr "dpkg bol preruÅ¡ený, musÃte ruÄne opraviÅ¥ problém spustenÃm â%sâ. " #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 msgid "Not locked" msgstr "Nie je zamknuté" +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:200 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor â%sâ" + +#: methods/mirror.cc:343 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Zrkadlo: %s]" + #: methods/rred.cc:465 #, c-format msgid "" @@ -3256,66 +3354,3 @@ msgstr "" #: methods/rsh.cc:329 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Spojenie bolo predÄasne ukonÄené" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Nebolo nájdené vydanie â%sâ pre â%sâ" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Nebola nájdená verzia â%sâ pre â%sâ" - -#~ msgid "Couldn't find task %s" -#~ msgstr "Nebolo možné nájsÅ¥ úlohu %s" - -#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." -#~ msgstr "E: PrÃliÅ¡ mnoho zväzkov kľúÄov odovzdaných gpgv. UkonÄuje sa." - -#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -#~ msgstr "" -#~ "CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je prÃliÅ¡ dlhý. " -#~ "UkonÄuje sa." - -#~ msgid "Read error from %s process" -#~ msgstr "Chyba pri ÄÃtanà z procesu %s" - -#~ msgid "" -#~ "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes," -#~ "abort the try to grow the MMap." -#~ msgstr "" -#~ "VeľkosÅ¥ MMap už dosiahla urÄený limit %lu bajtov, preruÅ¡uje sa pokus o " -#~ "zväÄÅ¡enie MMap." - -#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -#~ msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -#~ msgstr "Chyba pri spracovávanà %s (NewVersion2)" - -#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -#~ msgstr "Zväzok kľúÄov â%sâ je nedostupný." - -#~ msgid "Could not patch file" -#~ msgstr "Nedá sa upraviÅ¥ súbor" - -#~ msgid " %4i %s\n" -#~ msgstr " %4i %s\n" - -#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n" -#~ msgstr "Zdrojový balÃk â%sâ neexistuje, namiesto neho sa použije â%sâ\n" - -#~ msgid "%4i %s\n" -#~ msgstr "%4i %s\n" - -#~ msgid "Processing triggers for %s" -#~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťaÄe %s" - -#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" -#~ msgstr "Dynamickému MMap doÅ¡lo miesto" - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n" -#~ "balÃk nie je inÅ¡talovateľný a mali by ste zaslaÅ¥ hlásenie o chybe\n" -#~ "(bug report) pre daný balÃk."