X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/e01c08b0206b54c2d977a360beab2d72cf079f0c..76fcbe5c97849dcbbe67434d08e0a22c02fedd51:/po/ro.po?ds=sidebyside diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index aa574e66f..3010dd293 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-28 13:08+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-21 15:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-15 02:21+0200\n" "Last-Translator: Eddy Petrișor \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,154 +18,149 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:143 +#: cmdline/apt-cache.cc:141 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependență neîndeplinită:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 -#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 -#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 +#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 +#: cmdline/apt-cache.cc:800 cmdline/apt-cache.cc:1022 +#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:247 +#: cmdline/apt-cache.cc:245 msgid "Total package names: " msgstr "Total nume pachete : " -#: cmdline/apt-cache.cc:287 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid " Normal packages: " msgstr " Pachete normale: " -#: cmdline/apt-cache.cc:288 +#: cmdline/apt-cache.cc:286 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Pachete virtuale pure: " -#: cmdline/apt-cache.cc:289 +#: cmdline/apt-cache.cc:287 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Pachete virtuale singulare: " -#: cmdline/apt-cache.cc:290 +#: cmdline/apt-cache.cc:288 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Pachete virtuale mixte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:291 +#: cmdline/apt-cache.cc:289 msgid " Missing: " msgstr " Lipsă: " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:291 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Total versiuni distincte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:293 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Numărul total de descrieri distincte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:297 +#: cmdline/apt-cache.cc:295 msgid "Total dependencies: " msgstr "Total dependențe: " -#: cmdline/apt-cache.cc:300 +#: cmdline/apt-cache.cc:298 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Total relații versiune/fișier: " -#: cmdline/apt-cache.cc:302 +#: cmdline/apt-cache.cc:300 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "Total relații desc/fișier: " -#: cmdline/apt-cache.cc:304 +#: cmdline/apt-cache.cc:302 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Total cartări Furnizează: " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Total șiruri înglobate: " -#: cmdline/apt-cache.cc:330 +#: cmdline/apt-cache.cc:328 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Total spațiu versiuni ale dependențelor: " -#: cmdline/apt-cache.cc:335 +#: cmdline/apt-cache.cc:333 msgid "Total slack space: " msgstr "Total spațiu intern: " -#: cmdline/apt-cache.cc:343 +#: cmdline/apt-cache.cc:341 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Total spațiu contorizat pentru: " -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 +#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1222 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Fișierul pachetului %s este desincronizat." -#: cmdline/apt-cache.cc:1293 +#: cmdline/apt-cache.cc:1297 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Trebuie să dați exact un șablon" -#: cmdline/apt-cache.cc:1447 +#: cmdline/apt-cache.cc:1451 msgid "No packages found" msgstr "Nu s-au găsit pachete" -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 +#: cmdline/apt-cache.cc:1528 msgid "Package files:" msgstr "Fișiere pachet: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 +#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "Cache-ul este desincronizat, nu se poate executa x-ref pe un fișier pachet" -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" - #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1544 +#: cmdline/apt-cache.cc:1549 msgid "Pinned packages:" msgstr "Pachete alese special:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 +#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602 msgid "(not found)" msgstr "(negăsit)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 +#: cmdline/apt-cache.cc:1582 msgid " Installed: " msgstr " Instalat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 +#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592 msgid "(none)" msgstr "(niciunul)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 +#: cmdline/apt-cache.cc:1589 msgid " Candidate: " msgstr " Candidează: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1594 +#: cmdline/apt-cache.cc:1599 msgid " Package pin: " msgstr " Pachet ales special: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1603 +#: cmdline/apt-cache.cc:1608 msgid " Version table:" msgstr " Tabela de versiuni:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 +#: cmdline/apt-cache.cc:1623 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-cache.cc:1719 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2586 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s pentru %s compilat la %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1721 +#: cmdline/apt-cache.cc:1726 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -188,8 +183,8 @@ msgid "" " show - Show a readable record for the package\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" @@ -212,45 +207,44 @@ msgstr "" "binare din cache-ul APT, și de interogare a informațiilor din ele\n" "\n" "Comenzi:\n" -" add - Adaugă un fișier pachet la cache-ul sursă\n" -" gencaches - Construiește și cache-ul pachet și cache-ul sursă\n" -" showpkg - Arată unele informații generale pentru un singur pachet\n" -" showsrc - Arată înregistrările sursei\n" -" stats - Arată unele statistici de bază\n" -" dump - Arată întregul fișier într-o formă concisă\n" -" dumpavail - Afișează un fișier disponibil către stdout\n" -" unmet - Arată dependențele neîndeplinite\n" -" search - Caută în lista de pachete pentru un șablon regex\n" -" show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n" -" depends - Arată informații brute de dependență pentru un pachet\n" -" rdepends - Arată dependențele inversate pentru un pachet\n" -" pkgnames - Afișează numele tuturor pachetelor\n" -" dotty - Generează grafice de pachete pentru GraphVis\n" -" xvcg - Generează grafice de pachete pentru xvcg\n" -" policy - Arată ajustările de politică\n" +" add - Adaugă un fișier pachet la cache-ul sursă\n" +" gencaches - Generează cache-ul de pachete și cache-ul de surse\n" +" showpkg - Arată câteva informații generale pentru un pachet\n" +" showsrc - Arată înregistrările despre sursă\n" +" stats - Arată câteva statistici de bază\n" +" dump - Arată întregul fișier într-o formă concisă\n" +" dumpavail - Afișează un fișier disponibil la ieșirea standard\n" +" unmet - Arată dependențele neîndeplinite\n" +" search - Caută în lista de pachete folosind un șablon regex\n" +" show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n" +" depends - Arată informații brute de dependențe pentru un pachet\n" +" rdepends - Arată dependențele inverse pentru un pachet\n" +" pkgnames - Afișează numele tuturor pachetelor din sistem\n" +" dotty - Generează grafice cu pachete pentru GraphViz\n" +" xvcg - Generează grafice cu pachete pentru xvcg\n" +" policy - Arată configurațiile de politici\n" "\n" "Opțiuni:\n" " -h Acest text de ajutor.\n" " -p=? Cache-ul de pachete.\n" " -s=? Cache-ul de surse.\n" " -q Dezactivează indicatorul de progres.\n" -" -i Arată doar dependențele importante pentru comanda neîndeplinită.\n" +" -i Arată doar dependențele importante pentru comanda „unmet”.\n" " -c=? Citește acest fișier de configurare\n" " -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" "Vedeți manualele apt-cache(8) și apt.conf(5) pentru mai multe informații.\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" -"Vă rog furnizați un nume pentru acest disc, cum ar fi 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Furnizați un nume pentru acest disc, de exemplu „Debian 2.1r1 Disk 1”" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Vă rog introduceți un disc în unitate și apăsați Enter" +msgstr "Introduceți un disc în unitate și apăsați Enter" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Repetați această procedură pentru restul CD-urilor." +msgstr "Repetați această procedură pentru restul CD-urilor din set." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" @@ -278,7 +272,7 @@ msgstr "" "\n" "Comenzi:\n" " shell - Modul consolă\n" -" dump - Arată configurarea\n" +" dump - Arată configurația\n" "\n" "Opțiuni:\n" " -h Acest text de ajutor.\n" @@ -306,15 +300,15 @@ msgstr "" "Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n" "\n" "apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n" -"de configurare și șabloane dintr-un pachet Debian\n" +"de configurare și a șabloanelor dintr-un pachet Debian\n" "\n" "Opțiuni\n" " -h Acest text de ajutor.\n" -" -t Impune directorul temp\n" +" -t Impune directorul temporar\n" " -c=? Citește acest fișier de configurare\n" " -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Nu s-a putut scrie în %s" @@ -661,79 +655,79 @@ msgstr "Problemă la desfacerea %s" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s" -#: cmdline/apt-get.cc:124 +#: cmdline/apt-get.cc:127 msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1661 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:241 +#: cmdline/apt-get.cc:244 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Următoarele pachete au dependențe neîndeplinite:" -#: cmdline/apt-get.cc:331 +#: cmdline/apt-get.cc:334 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "dar %s este instalat" -#: cmdline/apt-get.cc:333 +#: cmdline/apt-get.cc:336 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat" -#: cmdline/apt-get.cc:340 +#: cmdline/apt-get.cc:343 msgid "but it is not installable" msgstr "dar nu este instalabil" -#: cmdline/apt-get.cc:342 +#: cmdline/apt-get.cc:345 msgid "but it is a virtual package" msgstr "dar este un pachet virtual" -#: cmdline/apt-get.cc:345 +#: cmdline/apt-get.cc:348 msgid "but it is not installed" msgstr "dar nu este instalat" -#: cmdline/apt-get.cc:345 +#: cmdline/apt-get.cc:348 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat" -#: cmdline/apt-get.cc:350 +#: cmdline/apt-get.cc:353 msgid " or" msgstr " sau" -#: cmdline/apt-get.cc:379 +#: cmdline/apt-get.cc:382 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:" -#: cmdline/apt-get.cc:405 +#: cmdline/apt-get.cc:408 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Următoarele pachete vor fi ȘTERSE:" -#: cmdline/apt-get.cc:427 +#: cmdline/apt-get.cc:430 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Următoarele pachete au fost reținute:" -#: cmdline/apt-get.cc:448 +#: cmdline/apt-get.cc:451 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:" -#: cmdline/apt-get.cc:469 +#: cmdline/apt-get.cc:472 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:" -#: cmdline/apt-get.cc:489 +#: cmdline/apt-get.cc:492 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Următoarele pachete ținute vor fi schimbate:" -#: cmdline/apt-get.cc:542 +#: cmdline/apt-get.cc:545 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (datorită %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:553 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -741,145 +735,145 @@ msgstr "" "AVERTISMENT: Următoarele pachete esențiale vor fi șterse.\n" "Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă știți exact ce vreți!" -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:584 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, " -#: cmdline/apt-get.cc:585 +#: cmdline/apt-get.cc:588 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu reinstalate, " -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:590 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu de-gradate, " -#: cmdline/apt-get.cc:589 +#: cmdline/apt-get.cc:592 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu de șters și %lu neînnoite.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:593 +#: cmdline/apt-get.cc:596 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu instalate sau șterse incomplet.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:667 +#: cmdline/apt-get.cc:670 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Corectez dependențele..." -#: cmdline/apt-get.cc:670 +#: cmdline/apt-get.cc:673 msgid " failed." msgstr " eșec." -#: cmdline/apt-get.cc:673 +#: cmdline/apt-get.cc:676 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Nu s-au putut corecta dependențele" -#: cmdline/apt-get.cc:676 +#: cmdline/apt-get.cc:679 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Nu s-a putut micșora mulțimea pachetelor de înnoit" -#: cmdline/apt-get.cc:678 +#: cmdline/apt-get.cc:681 msgid " Done" msgstr " Terminat" -#: cmdline/apt-get.cc:682 +#: cmdline/apt-get.cc:685 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Ați putea să porniți 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea." -#: cmdline/apt-get.cc:685 +#: cmdline/apt-get.cc:688 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Dependențe neîndeplinite. Încercați să folosiți -f." -#: cmdline/apt-get.cc:707 +#: cmdline/apt-get.cc:710 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!" -#: cmdline/apt-get.cc:711 +#: cmdline/apt-get.cc:714 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:718 +#: cmdline/apt-get.cc:721 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Instalați aceste pachete fără verificare [y/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:720 +#: cmdline/apt-get.cc:723 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate" -#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:732 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Sunt unele probleme și -y a fost folosit fără --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:773 +#: cmdline/apt-get.cc:776 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!" -#: cmdline/apt-get.cc:782 +#: cmdline/apt-get.cc:785 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pachete trebuiesc șterse dar ștergerea este dezactivată." -#: cmdline/apt-get.cc:793 +#: cmdline/apt-get.cc:796 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat" -#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023 +#: cmdline/apt-get.cc:812 cmdline/apt-get.cc:2003 cmdline/apt-get.cc:2036 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare" -#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317 +#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:2084 cmdline/apt-get.cc:2330 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Lista surselor nu poate fi citită." -#: cmdline/apt-get.cc:834 +#: cmdline/apt-get.cc:837 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieți la apt@packages.debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#: cmdline/apt-get.cc:842 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB de arhive.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:842 +#: cmdline/apt-get.cc:845 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Este nevoie să descărcați %sB de arhive.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:847 +#: cmdline/apt-get.cc:850 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "După această operație vor fi folosiți din disc încă %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:850 +#: cmdline/apt-get.cc:853 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "După această operație se vor elibera %sB din spațiul ocupat pe disc.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:2179 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "N-am putut determina spațiul disponibil în %s" -#: cmdline/apt-get.cc:871 +#: cmdline/apt-get.cc:874 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s." -#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907 +#: cmdline/apt-get.cc:890 cmdline/apt-get.cc:910 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" "A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operațiune neimportantă." -#: cmdline/apt-get.cc:889 +#: cmdline/apt-get.cc:892 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Da, fă cum îți spun!" -#: cmdline/apt-get.cc:891 +#: cmdline/apt-get.cc:894 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -890,28 +884,28 @@ msgstr "" "Pentru a continua tastați fraza '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916 +#: cmdline/apt-get.cc:900 cmdline/apt-get.cc:919 msgid "Abort." msgstr "Renunțare." -#: cmdline/apt-get.cc:912 +#: cmdline/apt-get.cc:915 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Vreți să continuați [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344 +#: cmdline/apt-get.cc:987 cmdline/apt-get.cc:2227 apt-pkg/algorithms.cc:1407 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Eșec la aducerea lui %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1002 +#: cmdline/apt-get.cc:1005 msgid "Some files failed to download" msgstr "Descărcarea unor fișiere a eșuat" -#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223 +#: cmdline/apt-get.cc:1006 cmdline/apt-get.cc:2236 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Descărcare completă și în modul doar descărcare" -#: cmdline/apt-get.cc:1009 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -919,47 +913,47 @@ msgstr "" "Nu s-au putut aduce unele arhive, poate ar fi o idee bună să rulați 'apt-get " "update' sau încercați cu --fix-missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:1013 +#: cmdline/apt-get.cc:1016 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing și schimbul de mediu nu este deocamdată suportat" -#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#: cmdline/apt-get.cc:1021 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă." -#: cmdline/apt-get.cc:1019 +#: cmdline/apt-get.cc:1022 msgid "Aborting install." msgstr "Abandonez instalarea." -#: cmdline/apt-get.cc:1053 +#: cmdline/apt-get.cc:1056 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1063 +#: cmdline/apt-get.cc:1066 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1081 +#: cmdline/apt-get.cc:1084 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1092 +#: cmdline/apt-get.cc:1095 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1104 +#: cmdline/apt-get.cc:1107 msgid " [Installed]" msgstr " [Instalat]" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: cmdline/apt-get.cc:1112 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Ar trebui să alegeți în mod explicit unul pentru instalare." -#: cmdline/apt-get.cc:1114 +#: cmdline/apt-get.cc:1117 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -970,64 +964,69 @@ msgstr "" "Aceasta ar putea însemna că pachetul lipsește, s-a învechit, sau\n" "este disponibil numai din altă sursă\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1133 +#: cmdline/apt-get.cc:1136 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:" -#: cmdline/apt-get.cc:1136 +#: cmdline/apt-get.cc:1139 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare" -#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#: cmdline/apt-get.cc:1159 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1167 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1193 +#: cmdline/apt-get.cc:1196 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită" -#: cmdline/apt-get.cc:1195 +#: cmdline/apt-get.cc:1198 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită" -#: cmdline/apt-get.cc:1201 +#: cmdline/apt-get.cc:1204 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1338 +#: cmdline/apt-get.cc:1310 +#, c-format +msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1348 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente" -#: cmdline/apt-get.cc:1351 +#: cmdline/apt-get.cc:1361 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" # XXX: orice sugestie este bine-venită -#: cmdline/apt-get.cc:1403 +#: cmdline/apt-get.cc:1413 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Nu este voie să se șteargă lucruri, nu se poate porni AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1435 +#: cmdline/apt-get.cc:1445 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:" -#: cmdline/apt-get.cc:1437 +#: cmdline/apt-get.cc:1447 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge." -#: cmdline/apt-get.cc:1442 +#: cmdline/apt-get.cc:1452 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1036,43 +1035,53 @@ msgstr "" "întâmple. Sunteți rugat să trimiteți un raportați de defect pentru pachetul " "apt." -#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733 +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1455 cmdline/apt-get.cc:1745 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Următoarele informații ar putea să vă ajute la rezolvarea situației:" -#: cmdline/apt-get.cc:1449 +#: cmdline/apt-get.cc:1459 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Eroare internă, AutoRemover a deteriorat diverse chestiuni" -#: cmdline/apt-get.cc:1468 +#: cmdline/apt-get.cc:1478 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni" -#: cmdline/apt-get.cc:1523 +#: cmdline/apt-get.cc:1533 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Nu s-a putut găsi sarcina %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674 +#: cmdline/apt-get.cc:1648 cmdline/apt-get.cc:1684 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Nu pot găsi pachetul %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1661 +#: cmdline/apt-get.cc:1671 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1692 +#: cmdline/apt-get.cc:1702 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1705 +#: cmdline/apt-get.cc:1715 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Ați putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:" -#: cmdline/apt-get.cc:1708 +#: cmdline/apt-get.cc:1718 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1080,7 +1089,7 @@ msgstr "" "Dependențe neîndeplinite. Încercați 'apt-get -f install' fără nici un pachet " "(sau oferiți o altă soluție)." -#: cmdline/apt-get.cc:1720 +#: cmdline/apt-get.cc:1730 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1093,128 +1102,118 @@ msgstr "" "pachete\n" "cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1728 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Din moment ce doar ați cerut o singură operațiune este extrem de probabil\n" -" că pachetul pur și simplu nu este instalabil și un raport de eroare pentru\n" -"acest pachet ar trebui completat." - -#: cmdline/apt-get.cc:1736 +#: cmdline/apt-get.cc:1748 msgid "Broken packages" msgstr "Pachete deteriorate" -#: cmdline/apt-get.cc:1765 +#: cmdline/apt-get.cc:1777 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:1866 msgid "Suggested packages:" msgstr "Pachete sugerate:" -#: cmdline/apt-get.cc:1855 +#: cmdline/apt-get.cc:1867 msgid "Recommended packages:" msgstr "Pachete recomandate:" -#: cmdline/apt-get.cc:1883 +#: cmdline/apt-get.cc:1896 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Calculez înnoirea... " -#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1899 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Eșec" -#: cmdline/apt-get.cc:1891 +#: cmdline/apt-get.cc:1904 msgid "Done" msgstr "Terminat" -#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966 +#: cmdline/apt-get.cc:1971 cmdline/apt-get.cc:1979 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "" "Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni" -#: cmdline/apt-get.cc:2066 +#: cmdline/apt-get.cc:2079 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa" -#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335 +#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2348 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Nu s-a putut găsi o sursă pachet pentru %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2145 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Sar peste fișierul deja descărcat '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2173 +#: cmdline/apt-get.cc:2186 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2179 +#: cmdline/apt-get.cc:2192 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB din arhivele surselor.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2182 +#: cmdline/apt-get.cc:2195 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Este nevoie să descărcați %sB din arhivele surselor.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2188 +#: cmdline/apt-get.cc:2201 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Aducere sursa %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2219 +#: cmdline/apt-get.cc:2232 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Eșec la aducerea unor arhive." -#: cmdline/apt-get.cc:2247 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Comanda de despachetare '%s' eșuată.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2260 +#: cmdline/apt-get.cc:2273 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2290 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Comanda de construire '%s' eșuată.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2296 +#: cmdline/apt-get.cc:2309 msgid "Child process failed" msgstr "Procesul copil a eșuat" -#: cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:2325 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i verifica dependențele " "înglobate" -#: cmdline/apt-get.cc:2340 +#: cmdline/apt-get.cc:2353 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Nu pot prelua informațiile despre dependențele înglobate ale lui %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2360 +#: cmdline/apt-get.cc:2373 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s nu are dependențe înglobate.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2412 +#: cmdline/apt-get.cc:2425 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1223,7 +1222,7 @@ msgstr "" "Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu " "poate fi găsit" -#: cmdline/apt-get.cc:2465 +#: cmdline/apt-get.cc:2478 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1232,32 +1231,33 @@ msgstr "" "Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune " "disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2514 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: Pachetul instalat %s este " "prea nou" -#: cmdline/apt-get.cc:2526 +#: cmdline/apt-get.cc:2541 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2540 +#: cmdline/apt-get.cc:2555 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Dependențele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute." -#: cmdline/apt-get.cc:2544 +#: cmdline/apt-get.cc:2559 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Eșec la prelucrarea dependențelor de compilare" -#: cmdline/apt-get.cc:2576 +#: cmdline/apt-get.cc:2591 msgid "Supported modules:" msgstr "Module suportate:" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2632 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgid "" " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" " remove - Remove packages\n" " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" " source - Download source archives\n" " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" @@ -1309,20 +1309,20 @@ msgstr "" "și install.\n" "\n" "Comenzi:\n" -" update - Aduce noile liste de pachete\n" +" update - Aduce listele noi de pachete\n" " upgrade - Realizează o înnoire\n" " install - Instalează pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n" -" remove - Șterge pachete\n" -" autoremove - Șterge toate pachetele automate nefolosite\n" -" purge - Șterge și curăță pachete\n" -" source - Descarcă arhivele sursă\n" -" build-dep - Configurează dependențele înglobate pentru sursele " -"pachetelor\n" -" dist-upgrade - Înnoirea distribuției, vedeți apt-get(8)\n" +" remove - Șterge pachete\n" +" autoremove - Șterge automat toate pachetele nefolosite\n" +" purge - Șterge și curăță pachete\n" +" source - Descarcă pachete-sursă\n" +" build-dep - Configurează dependențele de compilare pentru\n" +" pachetele-sursă\n" +" dist-upgrade - Înnoirea distribuției, a se vedea apt-get(8)\n" " dselect-upgrade - Urmează selecțiile dselect\n" -" clean - Șterge fișierele arhivă descărcate\n" -" autoclean - Șterge vechile fișiere arhivă descărcate\n" -" check - Verifică dacă există dependențe neîndeplinite\n" +" clean - Șterge fișierele-arhivă descărcate\n" +" autoclean - Șterge fișiere-arhivă descărcate învechite\n" +" check - Verifică dacă există dependențe neîndeplinite\n" "\n" "Opțiuni:\n" " -h Acest text de ajutor.\n" @@ -1343,6 +1343,14 @@ msgstr "" "pentru mai multe informații și opțiuni.\n" " Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2799 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" + #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " msgstr "Atins " @@ -1362,7 +1370,7 @@ msgstr "Eroare" #: cmdline/acqprogress.cc:135 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Adus %sB în %s (%sB/s)\n" +msgstr "Aduși: %sB în %s (%sB/s)\n" #: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format @@ -1376,9 +1384,9 @@ msgid "" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"Schimbare de mediu: Vă rog introduceți discul numit\n" -" '%s'\n" -"în unitatea '%s' și apăsați Enter\n" +"Schimbare de mediu: introduceți discul numit\n" +" „%s”\n" +"în unitatea „%s” și apăsați Enter\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" @@ -1399,20 +1407,19 @@ msgid "" msgstr "" "Utilizare: apt-sortpkgs [opțiuni] fișier1 [fișier2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fișierelor pachete. " -"Opțiunea\n" -"-s este folosită pentru a indica ce fel de fișier este.\n" +"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fișierelor pachete. \n" +"Opțiunea -s este folosită pentru a indica ce fel de fișier este.\n" "\n" "Opțiuni:\n" " -h Acest text de ajutor\n" -" -s Folosește sortarea de fișiere sursă\n" +" -s Folosește sortarea de fișiere-sursă\n" " -c=? Citește acest fișier de configurare\n" " -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/" "tmp\n" #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" -msgstr "Ajustări implicite necorespunzătoare!" +msgstr "Configurări implicite necorespunzătoare!" #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 #: dselect/install:105 dselect/update:45 @@ -1425,28 +1432,27 @@ msgstr "Doriți să ștergeți eventualele fișiere .deb descărcate anterior?" #: dselect/install:101 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Voi configura" +msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Se vor configura" #: dselect/install:102 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" msgstr "" -"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori dublate" +"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori duplicate" #: dselect/install:103 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"sau erori cauzate de dependențe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile" +msgstr "sau erori cauzate de dependențe lipsă. Fiind normal, doar erorile de" #: dselect/install:104 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" -"de deasupra acestui mesaj sunt importante. Vă rog corectați-le și porniți " -"din nou [I]nstalarea" +"deasupra acestui mesaj sunt importante. Corectați-le și reporniți [I]" +"nstalarea" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" -msgstr "Unirea informațiilor disponibile" +msgstr "Se combină informațiile disponibile" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" @@ -1454,7 +1460,7 @@ msgstr "Eșec la crearea conexiunilor" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Eșec la executarea lui gzip" +msgstr "Eșec la executarea lui gzip " #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" @@ -1468,7 +1474,7 @@ msgstr "" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membru %s" +msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membrul %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 msgid "Invalid archive signature" @@ -1476,11 +1482,11 @@ msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Eroare la citirea antetului membru al arhivei" +msgstr "Eroare la citirea antetului membrului arhivei" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Antet membru de arhivă necorespunzător" +msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 msgid "Archive is too short" @@ -1492,35 +1498,35 @@ msgstr "Eșec la citirea antetelor arhivei" #: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "Chemat DropNode pe un nod încă legat" +msgstr "S-a chemat DropNode pe un nod încă „legat”" -# XXX: nu-mi place, fie e hash, fie e „sumă de căutare” +# XXX: nu-mi place, fie e hash, fie „element de dispersie” #: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Eșec la localizarea elementului hash!" +msgstr "Eșec la localizarea elementului de dispersie!" #: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Eșec la alocarea diversiunii" +msgstr "Eșec la alocarea redirectării" #: apt-inst/filelist.cc:464 msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Eroare internă în adăugare diversiune" +msgstr "Eroare internă în „AddDiversion”" #: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Încercare de suprascriere diversiune, %s -> %s și %s/%s" +msgstr "Încercare de suprascriere a redirectării, %s -> %s și %s/%s" #: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Adăugare dublă de diversiune %s -> %s" +msgstr "Adăugare dublă de redirectare %s -> %s" #: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Fișier de configurare duplicat %s/%s" +msgstr "Fișier „conf” duplicat %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 #, c-format @@ -1540,21 +1546,21 @@ msgstr "Calea %s este prea lungă" #: apt-inst/extract.cc:124 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Despachetarea %s de mai multe ori" +msgstr "Se despachetează %s de mai multe ori" #: apt-inst/extract.cc:134 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Directorul %s este distras" +msgstr "Directorul %s este redirectat" #: apt-inst/extract.cc:144 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ținta de diversiune %s/%s" +msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ținta redirectării %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Calea de diversiune este prea lungă" +msgstr "Calea de redirectare este prea lungă" #: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format @@ -1564,7 +1570,7 @@ msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director" # XXX: nu-mi place, hash bucket ar trebui tradus mai elegant #: apt-inst/extract.cc:280 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Eșec la localizarea nodului din tranșa de hash-uri" +msgstr "Eșec la localizarea nodului în clasa lui din tabela de dispersie" #: apt-inst/extract.cc:284 msgid "The path is too long" @@ -1573,16 +1579,16 @@ msgstr "Calea este prea lungă" #: apt-inst/extract.cc:414 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Pachetul suprascris nu se potrivește cu nici o versiune pentru %s" +msgstr "Pachet suprascris fără nici o versiune pentru %s" #: apt-inst/extract.cc:431 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Fișierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s" +msgstr "Fișierul %s/%s îl suprascrie pe cel din pachetul %s" -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 -#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 +#: apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/clean.cc:34 apt-pkg/policy.cc:268 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Nu s-a putut citi %s" @@ -1590,7 +1596,7 @@ msgstr "Nu s-a putut citi %s" #: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Nu pot determina starea %s" +msgstr "Nu se poate executa „stat” pe %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 #, c-format @@ -1609,14 +1615,12 @@ msgstr "Eșec la „stat” pentru %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "" -"Directoarele de informații și temporare trebuie să fie în același sistem de " -"fișiere" +msgstr "Directoarele info și temp trebuie să fie în același sistem de fișiere" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957 msgid "Reading package lists" msgstr "Citire liste de pachete" @@ -1633,7 +1637,7 @@ msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 msgid "Reading file listing" -msgstr "Citire derulare fișier" +msgstr "Se citește lista de fișiere" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 #, c-format @@ -1643,8 +1647,8 @@ msgid "" "package!" msgstr "" "Eșec la deschiderea fișierului-listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteți restaura " -"acest fișier atunci goliți-l și imediat reinstalați aceeași versiune a " -"pachetului!" +"acest fișier atunci goliți-l și, apoi, imediat reinstalați aceeași versiune " +"a pachetului!" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 #, c-format @@ -1658,25 +1662,25 @@ msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de diversiuni %sdiversions" +msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de redirectări %sdiversions" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Fișierul diversiune este deteriorat" +msgstr "Fișierul-redirectare este deteriorat" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul diversiune: %s" +msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul-redirectare: %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei diversiuni" +msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei redirectări" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi inițializat" +msgstr "Cache-ul de pachete trebuie mai întâi inițializat" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 #, c-format @@ -1686,17 +1690,19 @@ msgstr "Eșec la găsirea unui antet „Package:”, deplasamentul este %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Secțiune necorespunzătoare ConfFile în fișierul de stare. Offset %lu" +msgstr "" +"Secțiune necorespunzătoare ConfFile în fișierul de stare. Deplasamentul este " +"%lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Eroare la analiza MD5. Offset %lu" +msgstr "Eroare la analiza MD5. Deplasamentul este %lu" #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipsește membrul '%s'" +msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipsește membrul „%s”" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 #, c-format @@ -1708,11 +1714,11 @@ msgstr "" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Nu pot schimba la %s" +msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul" +msgstr "Eroare internă, nu a putut fi localizat membrul" #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 msgid "Failed to locate a valid control file" @@ -1725,15 +1731,15 @@ msgstr "Fișier de control neanalizabil" #: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Nu s-a putut citi baza de date a CD-ului %s" +msgstr "Nu s-a putut citi baza de date de CD %s" #: methods/cdrom.cc:123 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"Vă rog folosiți apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. " -"'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri" +"Folosiți apt-cdrom pentru a-l face pe APT să recunoască acest CD. „apt-get " +"update” nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri" #: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" @@ -1742,7 +1748,7 @@ msgstr "CD-ROM necorespunzător" #: methods/cdrom.cc:166 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încă utilizat." +msgstr "Nu se poate demonta CD-ul din %s, poate este încă utilizat." #: methods/cdrom.cc:171 msgid "Disk not found." @@ -1763,7 +1769,7 @@ msgstr "Eșec la ajustarea timpului de modificare" #: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI invalid, URIS local trebuie sa nu înceapă cu //" +msgstr "URI invalid, URI-uile locale trebuie să nu înceapă cu //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 @@ -1772,16 +1778,16 @@ msgstr "Se autentifică" #: methods/ftp.cc:168 msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Nu pot determina numele pereche" +msgstr "Nu se poate detecta numele perechii" #: methods/ftp.cc:173 msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Nu s-a putut determina numele local" +msgstr "Nu s-a putut detecta numele local" #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea și a spus: %s" +msgstr "Serverul a refuzat conexiunea și a spus: %s" #: methods/ftp.cc:210 #, c-format @@ -1804,7 +1810,7 @@ msgstr "" #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Scriptul „%s” cu comanzile de conectare a eșuat, serverul a spus: %s" +msgstr "Scriptul „%s” cu comenzile de conectare a eșuat, serverul a spus: %s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format @@ -1819,7 +1825,7 @@ msgstr "Timpul de conectare a expirat" msgid "Server closed the connection" msgstr "Serverul a închis conexiunea" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:541 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Eroare de citire" @@ -1831,7 +1837,7 @@ msgstr "Un răspuns a depășit zona de tampon." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protocol corupt" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Eroare de scriere" @@ -1863,7 +1869,7 @@ msgstr "Nu s-a putut asculta pe socket" #: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Nu s-a putut determina numele socket-ului" +msgstr "Nu s-a putut detecta numele socket-ului" #: methods/ftp.cc:779 msgid "Unable to send PORT command" @@ -1887,14 +1893,14 @@ msgstr "Timpul de conectare la socket-ul de date expirat" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problemă la indexarea fișierului" +msgstr "Problemă la calcularea dispersiei pentru fișierul" #: methods/ftp.cc:877 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Nu s-a putut aduce fișierul, serverul a spus '%s" +msgstr "Nu s-a putut aduce fișierul, serverul a spus „%s”" #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" @@ -1932,18 +1938,18 @@ msgstr "Nu s-a putut crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)" #: methods/connect.cc:96 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Nu s-a putut iniția conectarea la %s:%s (%s)." +msgstr "Nu s-a putut iniția conexiunea cu %s:%s (%s)." #: methods/connect.cc:104 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "" -"Nu s-a putut realiza conectarea la %s:%s (%s), timpul de conectare expirat" +"Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s), timpul de conectare expirat" #: methods/connect.cc:119 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la %s:%s (%s)." +msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going @@ -1955,65 +1961,65 @@ msgstr "Conectare la %s" #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Nu s-a putut rezolva '%s'" +msgstr "Nu s-a putut rezolva „%s”" #: methods/connect.cc:190 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Eșec temporar la rezolvarea lui '%s'" +msgstr "Eșec temporar la rezolvarea lui „%s”" #: methods/connect.cc:193 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "S-a întâmplat ceva rău la rezolvarea '%s:%s' (%i)" +msgstr "S-a întâmplat ceva „necurat” la rezolvarea lui „%s:%s” (%i)" #: methods/connect.cc:240 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la %s %s:" +msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:65 +#: methods/gpgv.cc:71 #, c-format msgid "Couldn't access keyring: '%s'" msgstr "Nu s-a putut accesa inelul de chei: '%s'" -#: methods/gpgv.cc:101 +#: methods/gpgv.cc:107 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" "E: Lista de argumente din Acquire::gpgv::Options este prea lungă. Se iese." -#: methods/gpgv.cc:205 +#: methods/gpgv.cc:223 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar nu s-a putut determina " "amprenta digitale a cheii?!" -#: methods/gpgv.cc:210 +#: methods/gpgv.cc:228 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Cel puțin o semnătură invalidă a fost întâlnită." +msgstr "Cel puțin o semnătură nevalidă a fost întâlnită." -#: methods/gpgv.cc:214 +#: methods/gpgv.cc:232 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Nu s-a putut executa '%s' pentru verificarea semnăturii (gpgv este instalat?)" +"Nu s-a putut executa „%s” pentru verificarea semnăturii (gpgv este instalat?)" -#: methods/gpgv.cc:219 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv" -#: methods/gpgv.cc:250 +#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Următoarele semnături au fost invalide:\n" +msgstr "Următoarele semnături nu au fost valide:\n" -#: methods/gpgv.cc:257 +#: methods/gpgv.cc:285 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" -"Următoarele semnături n-au putut fi verificate datorită cheii publice care " -"este indisponibilă:\n" +"Următoarele semnături n-au putut fi verificate, deoarece cheia publică nu " +"este disponibilă:\n" #: methods/gzip.cc:64 #, c-format @@ -2025,77 +2031,81 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Eroare de citire din procesul %s" -#: methods/http.cc:377 +#: methods/http.cc:379 msgid "Waiting for headers" msgstr "În așteptarea antetelor" -#: methods/http.cc:523 +#: methods/http.cc:525 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Primit o singură linie de antet peste %u caractere" +msgstr "S-a primit o singură linie de antet de peste %u caractere" -#: methods/http.cc:531 +#: methods/http.cc:533 msgid "Bad header line" msgstr "Linie de antet necorespunzătoare" -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 +#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet de răspuns necorespunzător" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet de răspuns necorespunzător" -#: methods/http.cc:586 +#: methods/http.cc:588 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conținut necorespunzător" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet Content-Length necorespunzător" -#: methods/http.cc:601 +#: methods/http.cc:603 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conținut necorespunzător" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet zonă de conținut necorespunzător" -#: methods/http.cc:603 +#: methods/http.cc:605 msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Acest server http are zonă de suport necorespunzătoare" +msgstr "Acest server HTTP are un suport defect de intervale" -#: methods/http.cc:627 +#: methods/http.cc:629 msgid "Unknown date format" -msgstr "Format de date necunoscut" +msgstr "Format dată necunoscut" -#: methods/http.cc:774 +#: methods/http.cc:782 msgid "Select failed" msgstr "Selecția a eșuat" -#: methods/http.cc:779 +#: methods/http.cc:787 msgid "Connection timed out" msgstr "Timp de conectare expirat" -#: methods/http.cc:802 +#: methods/http.cc:810 msgid "Error writing to output file" msgstr "Eroare la scrierea fișierului de rezultat" -#: methods/http.cc:833 +#: methods/http.cc:841 msgid "Error writing to file" msgstr "Eroare la scrierea în fișier" -#: methods/http.cc:861 +#: methods/http.cc:869 msgid "Error writing to the file" msgstr "Eroare la scrierea în fișierul" -#: methods/http.cc:875 +#: methods/http.cc:883 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" -"Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanță" +"Eroare la citirea de la server. Conexiunea a fost închisă de la distanță" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:885 msgid "Error reading from server" -msgstr "Eroare la citirea de pe server" +msgstr "Eroare la citirea de la server" + +#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Eșec la trunchierea fișierului" -#: methods/http.cc:1104 +#: methods/http.cc:1141 msgid "Bad header data" msgstr "Antet de date necorespunzător" -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 +#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213 msgid "Connection failed" msgstr "Conectare eșuată" -#: methods/http.cc:1228 +#: methods/http.cc:1305 msgid "Internal error" msgstr "Eroare internă" @@ -2106,60 +2116,91 @@ msgstr "Nu s-a putut executa „mmap” cu un fișier gol" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Nu s-a putut face mmap la %lu bytes" +msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeți" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276 +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" + +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "" + +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "" + +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "" + +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029 #, c-format msgid "Selection %s not found" -msgstr "Selecția %s nu s-a găsit" +msgstr "Selecția %s nu a fost găsită" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Tip de prescurtare nerecunoscut: '%c'" +msgstr "Abreviere de tip nerecunoscut: „%c”" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Deschidere fișier de configurare %s" +msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greșită" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" -"Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior" +"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârșitul fișierului" @@ -2226,12 +2267,13 @@ msgstr "Operațiune invalidă %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 +#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:40 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Nu pot schimba la %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Eșec la „stat” pentru CD" @@ -2260,143 +2302,153 @@ msgstr "Nu pot determina blocajul %s" msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Așteptat %s, dar n-a fost acolo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare." #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:460 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:562 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:592 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problemă la închiderea fișierului" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problemă la dezlegarea fișierului" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:133 msgid "Empty package cache" msgstr "Cache gol de pachet" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:139 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:144 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Fișierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:149 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectură diferită" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Depends" msgstr "Depinde" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "PreDepends" msgstr "Pre-depinde" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Suggests" msgstr "Sugerează" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Recommends" msgstr "Recomandă" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Conflicts" msgstr "Este în conflict" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Replaces" msgstr "Înlocuiește" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 msgid "Obsoletes" msgstr "Învechit" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 msgid "Breaks" msgstr "Corupe" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 +msgid "Enhances" +msgstr "" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "important" msgstr "important" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "required" msgstr "cerut" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "standard" msgstr "standard" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 msgid "optional" msgstr "opțional" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 +#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 msgid "Building dependency tree" msgstr "Se construiește arborele de dependență" -#: apt-pkg/depcache.cc:122 +#: apt-pkg/depcache.cc:124 msgid "Candidate versions" msgstr "Versiuni candidat" -#: apt-pkg/depcache.cc:151 +#: apt-pkg/depcache.cc:153 msgid "Dependency generation" msgstr "Generare dependențe" -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 +#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 msgid "Reading state information" msgstr "Se citesc informațiile de stare" -#: apt-pkg/depcache.cc:219 +#: apt-pkg/depcache.cc:221 #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de stare %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:225 +#: apt-pkg/depcache.cc:227 #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Eșec la scrierea fișierului temporar de stare %s" @@ -2478,14 +2530,14 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Tipul de fișier index '%s' nu este suportat" -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#: apt-pkg/algorithms.cc:248 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" "Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1106 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1154 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2493,11 +2545,11 @@ msgstr "" "Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi " "cauzată de pachete ținute." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1108 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1156 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Nu pot corecta problema, ați ținut pachete deteriorate." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1433 apt-pkg/algorithms.cc:1435 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -2505,24 +2557,24 @@ msgstr "" "Descărcarea unor fișiere index a eșuat, acestea fie au fost ignorate, fie au " "fost folosite în loc unele vechi." -#: apt-pkg/acquire.cc:59 +#: apt-pkg/acquire.cc:60 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Directorul de liste %spartial lipsește." -#: apt-pkg/acquire.cc:63 +#: apt-pkg/acquire.cc:64 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Directorul de arhive %spartial lipsește." #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 +#: apt-pkg/acquire.cc:829 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li (%s rămas)" -#: apt-pkg/acquire.cc:829 +#: apt-pkg/acquire.cc:831 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li" @@ -2537,18 +2589,18 @@ msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită." msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" "Vă rog introduceți discul numit: '%s' în unitatea '%s' și apăsați Enter." -#: apt-pkg/init.cc:124 +#: apt-pkg/init.cc:125 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat" -#: apt-pkg/init.cc:140 +#: apt-pkg/init.cc:141 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Nu s-a putut determina un tip de sistem de împachetare potrivit" @@ -2572,16 +2624,18 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" "Ați putea vrea să porniți 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme." -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +#: apt-pkg/policy.cc:329 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Înregistrare invalidă în fișierul de preferințe, fără antet de pachet" -#: apt-pkg/policy.cc:289 +#: apt-pkg/policy.cc:351 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Nu s-a înțeles tipul de pin %s" -#: apt-pkg/policy.cc:297 +#: apt-pkg/policy.cc:359 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin" @@ -2599,88 +2653,88 @@ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)" msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" "Mamăăă, ați depășit numărul de nume de pachete de care este capabil acest " "APT." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "" "Mamăăă, ați depășit numărul de versiuni de care este capabil acest APT." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "" "Mamăăă, ați depășit numărul de descrieri de care este capabil acest APT." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" "Mamăăă, ați depășit numărul de dependențe de care este capabil acest APT." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" "Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependențelor de fișiere" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Colectare furnizori fișier" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache" @@ -2693,17 +2747,17 @@ msgstr "redenumire eșuată, %s (%s -> %s)." msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Nepotrivire MD5Sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Nepotrivire la suma de căutare" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele " "identificatoare de chei:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2712,7 +2766,7 @@ msgstr "" "N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " "că aveți nevoie să reparați manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2721,7 +2775,7 @@ msgstr "" "N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " "că aveți nevoie să depanați manual acest pachet." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2729,10 +2783,27 @@ msgstr "" "Fișierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fișier:' la " "pachetul %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418 msgid "Size mismatch" msgstr "Nepotrivire dimensiune" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:40 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:47 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "" + #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" @@ -2792,6 +2863,12 @@ msgstr "" "Au fost găsite %zu indexuri de pachete, %zu indexuri de surse, %zu indexuri " "de traduceri și %zu semnături\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:689 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" + #: apt-pkg/cdrom.cc:715 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" @@ -2822,103 +2899,123 @@ msgstr "Scriere noua listă sursă\n" msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:833 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:835 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:838 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere nepotrivite\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:841 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă și %i fișiere nepotrivite\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Se instalează %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Se configurează %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Se șterge %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Se rulează declanșatorul post-instalare %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Directorul „%s” lipsește." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Se pregătește %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Se despachetează %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Se pregătește configurarea %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Se configurează %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 -#, c-format -msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Se procesează declanșatorii pentru %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "Instalat %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Se pregătește ștergerea lui %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Se șterge %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "Șters %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Se pregătește ștergerea completă a %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Șters complet %s" -#. populate the "processing" map -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Instalat %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +msgstr "" +"Nu se poate scrie jurnalul, openpty() a eșuat (oare /dev/pts e montat?)\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848 +msgid "Running dpkg" +msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 #, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to lock the list directory" +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " +"the problem. " +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 +msgid "Not locked" msgstr "" -"Nu se poate scrie jurnalul, openpty() a eșuat (oare /dev/pts e montat?)\n" #: methods/rred.cc:219 msgid "Could not patch file" @@ -2928,6 +3025,26 @@ msgstr "Nu s-a putut peteci fișierul" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Conexiune închisă prematur" +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" + +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "Se procesează declanșatorii pentru %s" + +#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" +#~ msgstr "MMap-ul dinamic a rămas fără spațiu" + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Din moment ce doar ați cerut o singură operațiune este extrem de " +#~ "probabil\n" +#~ " că pachetul pur și simplu nu este instalabil și un raport de eroare " +#~ "pentru\n" +#~ "acest pachet ar trebui completat." + #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" #~ msgstr "Linia %d e prea lungă (max %lu)"