X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/de86a3614abf494c73e534c055aabcea3494f0ae..3b5607fc31371190470074371793cb8500b5139e:/po/ro.po?ds=sidebyside diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 1517414df..a0019d481 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,171 +1,184 @@ -# translation of apt_ro.po to Romanian +# translation of ro.po to Romanian # This file is put in the public domain. -# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005, 2006. # +# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005, 2006. +# Eddy PetriÈor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt_po_ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-09 23:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-25 12:58+0300\n" -"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n" +"Project-Id-Version: ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-28 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-15 02:21+0200\n" +"Last-Translator: Eddy PetriÈor <eddy.petrisor@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:135 +#: cmdline/apt-cache.cc:149 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependenÅ£Ä neîndeplinitÄ:\n" +msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependenÈÄ neîndeplinitÄ:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Nu pot localiza pachetul %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:277 +msgid "Total package names: " +msgstr "Total nume pachete : " -#: cmdline/apt-cache.cc:232 -msgid "Total package names : " +#: cmdline/apt-cache.cc:279 +#, fuzzy +msgid "Total package structures: " msgstr "Total nume pachete : " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:319 msgid " Normal packages: " msgstr " Pachete normale: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:320 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Pachete virtuale pure: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:321 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Pachete virtuale singulare: " -#: cmdline/apt-cache.cc:275 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Pachete virtuale mixte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:323 msgid " Missing: " msgstr " LipsÄ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:325 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Total versiuni distincte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:280 +#: cmdline/apt-cache.cc:327 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "NumÄrul total de descrieri distincte: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid "Total dependencies: " -msgstr "Total dependenÅ£e: " +msgstr "Total dependenÈe: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Total relaÅ£ii versiune/fiÅier: " +msgstr "Total relaÈii versiune/fiÈier: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:334 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Total relaÈii desc/fiÈier: " -#: cmdline/apt-cache.cc:285 +#: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Total cartÄri FurnizeazÄ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:297 +#: cmdline/apt-cache.cc:348 msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Total Åiruri înglobate: " +msgstr "Total Èiruri înglobate: " -#: cmdline/apt-cache.cc:311 +#: cmdline/apt-cache.cc:362 msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Total spaÅ£iu versiuni ale dependenÅ£elor: " +msgstr "Total spaÈiu versiuni ale dependenÈelor: " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:367 msgid "Total slack space: " -msgstr "Total spaÅ£iu intern: " +msgstr "Total spaÈiu intern: " -#: cmdline/apt-cache.cc:324 +#: cmdline/apt-cache.cc:375 msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Total spaÅ£iu contorizat pentru: " +msgstr "Total spaÈiu contorizat pentru: " -#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "FiÅierul pachetului %s este desincronizat." +msgstr "FiÈierul pachetului %s este desincronizat." -#: cmdline/apt-cache.cc:1231 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Trebuie sÄ daÅ£i exact un Åablon" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 +#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 +#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 +#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 msgid "No packages found" msgstr "Nu s-au gÄsit pachete" -#: cmdline/apt-cache.cc:1462 -msgid "Package files:" -msgstr "FiÅiere pachet: " +#: cmdline/apt-cache.cc:1254 +#, fuzzy +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Trebuie sÄ daÈi exact un Èablon" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Cache este desincronizat, nu pot executa x-ref un fiÅier pachet" +#: cmdline/apt-cache.cc:1420 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1470 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596 #, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1545 +msgid "Package files:" +msgstr "FiÈiere pachet: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "" +"Cache-ul este desincronizat, nu se poate executa x-ref pe un fiÈier pachet" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +#: cmdline/apt-cache.cc:1566 msgid "Pinned packages:" msgstr "Pachete alese special:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 msgid "(not found)" msgstr "(negÄsit)" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 +#: cmdline/apt-cache.cc:1586 msgid " Installed: " msgstr " Instalat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 -msgid "(none)" -msgstr "(niciunul)" - -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +#: cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid " Candidate: " msgstr " CandideazÄ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 +msgid "(none)" +msgstr "(niciunul)" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1620 msgid " Package pin: " msgstr " Pachet ales special: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1541 +#: cmdline/apt-cache.cc:1629 msgid " Version table:" msgstr " Tabela de versiuni:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 -#, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#: cmdline/apt-get.cc:2462 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 +#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format -msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s pentru %s %s compilat pe %s %s\n" +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s pentru %s compilat la %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1659 +#: cmdline/apt-cache.cc:1749 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -177,8 +190,8 @@ msgid "" " show - Show a readable record for the package\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" @@ -192,60 +205,73 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"Utilizare: apt-cache [opÅ£iuni] comanda\n" -" apt-cache [opÅ£iuni] add fiÅier1 [fiÅier2 ...]\n" -" apt-cache [opÅ£iuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n" -" apt-cache [opÅ£iuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n" +"Utilizare: apt-cache [opÈiuni] comanda\n" +" apt-cache [opÈiuni] add fiÈier1 [fiÈier2 ...]\n" +" apt-cache [opÈiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n" +" apt-cache [opÈiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n" "\n" -"apt-cache este o unealtÄ de nivel scÄzut pentru manipularea fiÅierelor\n" -"binare din cache-ul APT, Åi de interogare a informaÅ£iilor din ele\n" +"apt-cache este o unealtÄ de nivel scÄzut pentru manipularea fiÈierelor\n" +"binare din cache-ul APT, Èi de interogare a informaÈiilor din ele\n" "\n" "Comenzi:\n" -" add - AdaugÄ un fiÅier pachet la cache-ul sursÄ\n" -" gencaches - ConstruieÅte Åi cache-ul pachet Åi cache-ul sursÄ\n" -" showpkg - AratÄ unele informaÅ£ii generale pentru un singur pachet\n" -" showsrc - AratÄ Ã®nregistrÄrile sursei\n" -" stats - AratÄ unele statistici de bazÄ\n" -" dump - AratÄ Ã®ntregul fiÅier într-o formÄ concisÄ\n" -" dumpavail - AfiÅeazÄ un fiÅier disponibil cÄtre stdout\n" -" unmet - AratÄ dependenÅ£ele neîndeplinite\n" -" search - CautÄ Ã®n lista de pachete pentru un Åablon regex\n" -" show - AratÄ o înregistrare lizibilÄ pentru pachet\n" -" depends - AratÄ informaÅ£ii brute de dependenÅ£Ä pentru un pachet\n" -" rdepends - AratÄ dependenÅ£ele inversate pentru un pachet\n" -" pkgnames - AfiÅeazÄ numele tuturor pachetelor\n" -" dotty - GenereazÄ grafice de pachete pentru GraphVis\n" -" xvcg - GenereazÄ grafice de pachete pentru xvcg\n" -" policy - AratÄ ajustÄrile de politicÄ\n" +" add - AdaugÄ un fiÈier pachet la cache-ul sursÄ\n" +" gencaches - GenereazÄ cache-ul de pachete Èi cache-ul de surse\n" +" showpkg - AratÄ câteva informaÈii generale pentru un pachet\n" +" showsrc - AratÄ Ã®nregistrÄrile despre sursÄ\n" +" stats - AratÄ câteva statistici de bazÄ\n" +" dump - AratÄ Ã®ntregul fiÈier într-o formÄ concisÄ\n" +" dumpavail - AfiÈeazÄ un fiÈier disponibil la ieÈirea standard\n" +" unmet - AratÄ dependenÈele neîndeplinite\n" +" search - CautÄ Ã®n lista de pachete folosind un Èablon regex\n" +" show - AratÄ o înregistrare lizibilÄ pentru pachet\n" +" depends - AratÄ informaÈii brute de dependenÈe pentru un pachet\n" +" rdepends - AratÄ dependenÈele inverse pentru un pachet\n" +" pkgnames - AfiÈeazÄ numele tuturor pachetelor din sistem\n" +" dotty - GenereazÄ grafice cu pachete pentru GraphViz\n" +" xvcg - GenereazÄ grafice cu pachete pentru xvcg\n" +" policy - AratÄ configuraÈiile de politici\n" "\n" -"OpÅ£iuni:\n" +"OpÈiuni:\n" " -h Acest text de ajutor.\n" " -p=? Cache-ul de pachete.\n" " -s=? Cache-ul de surse.\n" " -q DezactiveazÄ indicatorul de progres.\n" -" -i AratÄ doar dependenÅ£ele importante pentru comanda neîndeplinitÄ.\n" -" -c=? CiteÅte acest fiÅier de configurare\n" -" -o=? AjusteazÄ o opÅ£iune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -"VedeÅ£i manualele apt-cache(8) Åi apt.conf(5) pentru mai multe informaÅ£ii.\n" +" -i AratÄ doar dependenÈele importante pentru comanda âunmetâ.\n" +" -c=? CiteÈte acest fiÈier de configurare\n" +" -o=? AjusteazÄ o opÈiune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" +"VedeÈi manualele apt-cache(8) Èi apt.conf(5) pentru mai multe informaÈii.\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" -"VÄ rog furnizaÅ£i un nume pentru acest disc, cum ar fi 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:76 +#, fuzzy +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "FurnizaÈi un nume pentru acest disc, de exemplu âDebian 2.1r1 Disk 1â" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:91 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "VÄ rog introduceÅ£i un disc în unitate Åi apÄsaÅ£i Enter" +msgstr "IntroduceÈi un disc în unitate Èi apÄsaÈi Enter" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "EÈec la redenumirea lui %s în %s" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:178 +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:182 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "RepetaÅ£i aceastÄ procedurÄ pentru restul CD-urilor." +msgstr "RepetaÈi aceastÄ procedurÄ pentru restul CD-urilor din set." -#: cmdline/apt-config.cc:41 +#: cmdline/apt-config.cc:48 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumentele nu sunt perechi" -#: cmdline/apt-config.cc:76 +#: cmdline/apt-config.cc:89 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -260,2561 +286,3603 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Utilizare: apt-config [opÅ£iuni] comanda\n" +"Utilizare: apt-config [opÈiuni] comanda\n" "\n" -"apt-config este o unealtÄ simplÄ pentru citirea fiÅierului de configurare " +"apt-config este o unealtÄ simplÄ pentru citirea fiÈierului de configurare " "APT\n" "\n" "Comenzi:\n" " shell - Modul consolÄ\n" -" dump - AratÄ configurarea\n" +" dump - AratÄ configuraÈia\n" "\n" -"OpÅ£iuni:\n" +"OpÈiuni:\n" " -h Acest text de ajutor.\n" -" -c=? CiteÅte acest fiÅier de configurare\n" -" -o=? AjusteazÄ o opÅ£iune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s nu este un pachet DEB valid." +" -c=? CiteÈte acest fiÈier de configurare\n" +" -o=? AjusteazÄ o opÈiune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Utilizare: apt-extracttemplates fiÅier1 [fiÅier2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates este o unealtÄ pentru extragerea informaÅ£iilor \n" -"de configurare Åi Åabloane dintr-un pachet Debian\n" -"\n" -"OpÅ£iuni\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" -t Impune directorul temp\n" -" -c=? CiteÅte acest fiÅier de configurare\n" -" -o=? AjusteazÄ o opÅ£iune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" +#: cmdline/apt-get.cc:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "Nu pot gÄsi pachetul %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:714 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nu pot scrie în %s" +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "Nu pot gÄsi pachetul %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Nu pot citi versiunea debconf. Este instalat debconf?" +#: cmdline/apt-get.cc:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "Nu pot gÄsi pachetul %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungÄ" +#: cmdline/apt-get.cc:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 +#: cmdline/apt-get.cc:423 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Lista de extensii pentru sursÄ este prea lungÄ" +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Eroare la scrierea antetului în fiÅierul index" +#: cmdline/apt-get.cc:454 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Nu pot gÄsi pachetul %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 +#: apt-private/private-install.cc:865 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Eroare la prelucrarea conÅ£inutului %s" +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 +#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." msgstr "" -"Utilizare: apt-ftparchive [opÅ£iuni] comanda\n" -"Comenzi: packages cale_binare [fiÅier_înlocuire [prefix_cale]]\n" -" sources cale_src [fiÅier_înlocuire [prefix_cale]]\n" -" contents cale\n" -" release cale\n" -" generate config [grupuri]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive genereazÄ fiÅiere de indexare pentru arhivele Debian. " -"SuportÄ\n" -"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcÅ£ionale\n" -"pentru dpkg-scanpackage Åi dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive genereazÄ fiÅierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n" -"FiÅierul Pachet înglobeazÄ conÅ£inutul tuturor câmpurilor de control din " -"fiecare\n" -"pachet cât Åi MD5 hash Åi dimensiunea fiÅierului. Un fiÅier de înlocuire " -"este\n" -"furnizat pentru a forÅ£a valoarea PrioritÄÅ£ii Åi SecÅ£iunii.\n" -"\n" -"Ãn mod asemÄnator apt-ftparchive genereazÄ fiÅierele Sources dintr-un arbore " -"de .dsc-uri.\n" -"OpÅ£iunea --source-override poate fi folositÄ pentru a specifica fiÅierul de " -"înlocuire\n" -"\n" -"Comenzile 'packages' Åi 'sources' ar trebui executate în rÄdÄcina " -"arborelui.\n" -"Cale_binare ar trebui sÄ indice baza cÄutÄrii recursive Åi fiÅierul de " -"înlocuire ar\n" -"trebui sÄ conÅ£inÄ semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adÄugat " -"câmpului\n" -"de nume fiÅier dacÄ acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n" -"Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"OpÅ£iuni:\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" --md5 Generarea controlului MD5\n" -" -s=? FiÅierul de înlocuire pentru surse\n" -" -q Ãn liniÅte\n" -" -d=? SelecteazÄ baza de date de cache opÅ£ionalÄ\n" -" --no-delink ActiveazÄ modul de depanare dezlegare\n" -" --contents Generarea fiÅierului cu sumarul de control\n" -" -c=? CiteÅte acest fiÅier de configurare\n" -" -o=? AjusteazÄ o opÅ£iune de configurare arbitrarÄ" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecÅ£ie" +#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "" +"Eroare internÄ, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Unele fiÅiere lipsesc din grupul fiÅierului pachet '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descÄrcare" -#: ftparchive/cachedb.cc:47 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB a fost corupt, fiÅierul a fost redenumit %s.old" +#: cmdline/apt-get.cc:726 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Trebuie specificat cel puÈin un pachet pentru a-i aduce sursa" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB este vechi, se încearcÄ Ã®nnoirea %s" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nu s-a putut gÄsi o sursÄ pachet pentru %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:76 +#: cmdline/apt-get.cc:786 +#, c-format msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#: cmdline/apt-get.cc:791 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Nu pot deschide fiÅierul DB %s: %s" +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272 +#: cmdline/apt-get.cc:843 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "EÅuare în determinarea stÄrii %s" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Sar peste fiÈierul deja descÄrcat '%s'\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:242 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control" +#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 +#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "N-am putut determina spaÈiul disponibil în %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:448 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Nu pot obÅ£ine un cursor" +#: cmdline/apt-get.cc:882 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Nu aveÈi suficient spaÈiu în %s" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:891 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Nu pot citi directorul %s\n" +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÈi %sB/%sB din arhivele surselor.\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:896 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A: Nu pot determina starea %s\n" +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÈi %sB din arhivele surselor.\n" -#: ftparchive/writer.cc:135 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: cmdline/apt-get.cc:902 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Aducere sursa %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:137 -msgid "W: " -msgstr "A: " +#: cmdline/apt-get.cc:920 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "EÈec la aducerea unor arhive." -#: ftparchive/writer.cc:144 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Erori la fiÅierul " +#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "DescÄrcare completÄ Èi în modul doar descÄrcare" -#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191 +#: cmdline/apt-get.cc:950 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "EÅuare în a rezolva %s" - -#: ftparchive/writer.cc:173 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "EÅuare în parcurgerea arborelui" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:198 +#: cmdline/apt-get.cc:963 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "EÅuare la deschiderea %s" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Comanda de despachetare '%s' eÈuatÄ.\n" -#: ftparchive/writer.cc:257 +#: cmdline/apt-get.cc:964 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " Dezlegare %s [%s]\n" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "VerificaÈi dacÄ pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: cmdline/apt-get.cc:992 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "EÅuare la citirea legÄturii %s" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Comanda de construire '%s' eÈuatÄ.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1011 +msgid "Child process failed" +msgstr "Procesul copil a eÈuat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Trebuie specificat cel puÈin un pachet pentru a-i verifica dependenÈele " +"înglobate" -#: ftparchive/writer.cc:269 +#: cmdline/apt-get.cc:1055 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "EÅuare în desfacerea legÄturii %s" +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:276 +#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** EÅuare în legarea %s de %s" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Nu pot prelua informaÈiile despre dependenÈele înglobate ale lui %s" -#: ftparchive/writer.cc:286 +#: cmdline/apt-get.cc:1102 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Limita de %sB a dezlegÄrii a fost atinsÄ.\n" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s nu are dependenÈe înglobate.\n" -#: ftparchive/writer.cc:390 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet" +#: cmdline/apt-get.cc:1272 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"DependenÈa lui %s de %s nu poate fi satisfÄcutÄ deoarece pachetul %s nu " +"poate fi gÄsit" -#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613 +#: cmdline/apt-get.cc:1290 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"DependenÈa lui %s de %s nu poate fi satisfÄcutÄ deoarece pachetul %s nu " +"poate fi gÄsit" -#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"EÈec la satisfacerea dependenÈei %s pentru %s: Pachetul instalat %s este " +"prea nou" -#: ftparchive/writer.cc:623 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"DependenÈa lui %s de %s nu poate fi satisfÄcutÄ deoarece nici o versiune " +"disponibilÄ a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute" -#: ftparchive/writer.cc:627 +#: cmdline/apt-get.cc:1358 #, fuzzy, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n" - -#: ftparchive/contents.cc:317 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Eroare internÄ, nu pot localiza membrul %s" - -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - EÅuare în alocarea memoriei" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "" +"DependenÈa lui %s de %s nu poate fi satisfÄcutÄ deoarece pachetul %s nu " +"poate fi gÄsit" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#: cmdline/apt-get.cc:1381 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Nu pot deschide %s" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "EÈec la satisfacerea dependenÈei %s pentru %s: %s" -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#: cmdline/apt-get.cc:1396 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Ãnlocuire greÅitÄ %s linia %lu #1" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "DependenÈele înglobate pentru %s nu pot fi satisfÄcute." -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Ãnlocuire greÅitÄ %s linia %lu #2" +#: cmdline/apt-get.cc:1401 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "EÈec la prelucrarea dependenÈelor de compilare" -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Ãnlocuire greÅitÄ %s linia %lu #3" +#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Conectare la %s (%s)" -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "EÅuare la citirea fiÅierului de înlocuire %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1592 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Module suportate:" -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:1633 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-get [opÈiuni] comanda\n" +" apt-get [opÈiuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n" +" apt-get [opÈiuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n" +"\n" +"apt-get este o simplÄ interfaÈÄ Ã®n linie de comandÄ pentru descÄrcarea Èi\n" +"instalarea pachetelor. Cele mai frecvent folosite comenzi sunt update\n" +"Èi install.\n" +"\n" +"Comenzi:\n" +" update - Aduce listele noi de pachete\n" +" upgrade - RealizeazÄ o înnoire\n" +" install - InstaleazÄ pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n" +" remove - Èterge pachete\n" +" autoremove - Èterge automat toate pachetele nefolosite\n" +" purge - Èterge Èi curÄÈÄ pachete\n" +" source - DescarcÄ pachete-sursÄ\n" +" build-dep - ConfigureazÄ dependenÈele de compilare pentru\n" +" pachetele-sursÄ\n" +" dist-upgrade - Ãnnoirea distribuÈiei, a se vedea apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - UrmeazÄ selecÈiile dselect\n" +" clean - Èterge fiÈierele-arhivÄ descÄrcate\n" +" autoclean - Èterge fiÈiere-arhivÄ descÄrcate învechite\n" +" check - VerificÄ dacÄ existÄ dependenÈe neîndeplinite\n" +"\n" +"OpÈiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" -q AfiÈare jurnalizabilÄ - fÄrÄ indicator de progres\n" +" -qq FÄrÄ afiÈare, cu excepÈia erorilor\n" +" -d Doar descÄrcare - NU instala sau despacheta arhive\n" +" -s FÄrÄ acÈiune. RealizeazÄ o simulare\n" +" -y Presupune DA ca rÄspuns la toate întrebÄrile Èi nu\n" +" solicita rÄspuns\n" +" -f ÃncearcÄ corectarea unui sistem cu dependenÈe corupte\n" +" -m ÃncearcÄ continuarea dacÄ arhivele nu pot fi gÄsite\n" +" -u AratÄ o listÄ de pachete ce pot fi înnoite\n" +" -b ConstruieÈte sursa pachetului dupÄ aducere\n" +" -V AratÄ versiunile în mod logoreic\n" +" -c=? CiteÈte acest fiÈier de configurare\n" +" -o=? AjusteazÄ o opÈiune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" +"VedeÈi manualele apt-get(8), sources.list(5) Èi apt.conf(5)\n" +"pentru mai multe informaÈii Èi opÈiuni.\n" +" Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei" +#: cmdline/apt-helper.cc:35 +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "Trebuie specificat cel puÈin un pachet pentru a-i aduce sursa" -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "EÅuare în crearea conexiunii IPC cÄtre subproces" +#: cmdline/apt-helper.cc:53 +msgid "Download Failed" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "EÅuare în crearea FIÅIERULUI*" +#: cmdline/apt-helper.cc:66 +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper is a internal helper for apt\n" +"\n" +"Commands:\n" +" download-file - download the given uri to the target-path\n" +"\n" +" This APT helper has Super Meep Powers.\n" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "EÅuare în bifurcare" +#: cmdline/apt-mark.cc:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "dar nu este instalat" -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress child" -msgstr "Comprimare copil" +#: cmdline/apt-mark.cc:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Eroare internÄ, eÅuare în a crea %s" +#: cmdline/apt-mark.cc:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "EÅuare în a crea subprocesul IPC" +#: cmdline/apt-mark.cc:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s este deja la cea mai nouÄ versiune.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "EÅuare în executarea compresorului" +#: cmdline/apt-mark.cc:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s este deja la cea mai nouÄ versiune.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "decompresor" +#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "AÈteptat %s, dar n-a fost acolo" -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IE cÄtre subproces/fiÅier eÅuat" +#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "EÅuare la citire în timpul calculÄrii MD5" +#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "EÈec la âopenâ pentru %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "ProblemÄ la desfacerea %s" +#: cmdline/apt-mark.cc:345 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "EÅuare în a redenumi %s în %s" +#: cmdline/apt-mark.cc:392 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +" hold - Mark a package as held back\n" +" unhold - Unset a package set as held back\n" +" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" +" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" +" showhold - Print the list of package on hold\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:121 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: cmdline/apt.cc:47 +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"CLI for apt.\n" +"Basic commands: \n" +" list - list packages based on package names\n" +" search - search in package descriptions\n" +" show - show package details\n" +"\n" +" update - update list of available packages\n" +"\n" +" install - install packages\n" +" remove - remove packages\n" +"\n" +" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" +" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " +"packages\n" +"\n" +" edit-sources - edit the source information file\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1574 +#: methods/cdrom.cc:203 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Eroare de compilare expresie regulatÄ - %s" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Nu s-a putut citi baza de date de CD %s" -#: cmdline/apt-get.cc:238 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "UrmÄtoarele pachete au dependenÅ£e neîndeplinite:" +#: methods/cdrom.cc:212 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"FolosiÈi apt-cdrom pentru a-l face pe APT sÄ recunoascÄ acest CD. âapt-get " +"updateâ nu poate fi folosit pentru adÄugarea de noi CD-uri" -#: cmdline/apt-get.cc:328 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "dar %s este instalat" +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "CD-ROM necorespunzÄtor" -#: cmdline/apt-get.cc:330 +#: methods/cdrom.cc:249 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat" - -#: cmdline/apt-get.cc:337 -msgid "but it is not installable" -msgstr "dar nu este instalabil" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Nu se poate demonta CD-ul din %s, poate este încÄ utilizat." -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "dar este un pachet virtual" +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disc negÄsit." -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not installed" -msgstr "dar nu este instalat" +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 +msgid "File not found" +msgstr "FiÈier negÄsit" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "dar nu este pe cale sÄ fie instalat" +#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 +#: methods/rred.cc:608 +msgid "Failed to stat" +msgstr "EÈec la âstatâ" -#: cmdline/apt-get.cc:347 -msgid " or" -msgstr " sau" +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "EÈec la ajustarea timpului de modificare" -#: cmdline/apt-get.cc:376 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "UrmÄtoarele pachete NOI vor fi instalate:" +#: methods/file.cc:48 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "URI invalid, URI-uile locale trebuie sÄ nu înceapÄ cu //" -#: cmdline/apt-get.cc:402 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi ÅTERSE:" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:177 +msgid "Logging in" +msgstr "Se autentificÄ" -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "UrmÄtoarele pachete au fost reÅ£inute:" +#: methods/ftp.cc:183 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Nu se poate detecta numele perechii" -#: cmdline/apt-get.cc:445 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi ÃNNOITE:" +#: methods/ftp.cc:188 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Nu s-a putut detecta numele local" -#: cmdline/apt-get.cc:466 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi DE-GRADATE:" +#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Serverul a refuzat conexiunea Èi a spus: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:486 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "UrmÄtoarele pachete Å£inute vor fi schimbate:" +#: methods/ftp.cc:225 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "âUSERâ a eÈuat, serverul a spus: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:539 +#: methods/ftp.cc:232 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (datoritÄ %s) " +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "âPASSâ a eÈuat, serverul a spus: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:547 +#: methods/ftp.cc:252 msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." msgstr "" -"AVERTISMENT: UrmÄtoarele pachete esenÅ£iale vor fi Återse.\n" -"Aceasta NU ar trebui fÄcutÄ decât dacÄ ÅtiÅ£i exact ce vreÅ£i!" - -#: cmdline/apt-get.cc:578 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, " +"Un server proxy a fost precizat, dar nu existÄ nici un script de conectare, " +"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol." -#: cmdline/apt-get.cc:582 +#: methods/ftp.cc:280 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu reinstalate, " +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Scriptul â%sâ cu comenzile de conectare a eÈuat, serverul a spus: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: methods/ftp.cc:306 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu de-gradate, " +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "âTYPEâ a eÈuat, serverul a spus: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:586 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu de Åters Åi %lu neînnoite.\n" +#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Timpul de conectare a expirat" -#: cmdline/apt-get.cc:590 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu instalate sau Återse incomplet.\n" +#: methods/ftp.cc:350 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Serverul a închis conexiunea" -#: cmdline/apt-get.cc:650 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Corectez dependenÅ£ele..." +#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 +msgid "Read error" +msgstr "Eroare de citire" -#: cmdline/apt-get.cc:653 -msgid " failed." -msgstr " eÅuare." +#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Un rÄspuns a depÄÈit zona de tampon." -#: cmdline/apt-get.cc:656 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Nu pot corecta dependenÅ£ele" +#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protocol corupt" -#: cmdline/apt-get.cc:659 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Nu pot micÅora mulÅ£imea pachetelor de înnoire" +#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 +msgid "Write error" +msgstr "Eroare de scriere" -#: cmdline/apt-get.cc:661 -msgid " Done" -msgstr " Terminat" +#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Nu s-a putut crea un socket" -#: cmdline/apt-get.cc:665 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "AÅ£i putea sÄ porniÅ£i 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea." +#: methods/ftp.cc:712 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" +"Nu s-a putut realiza conectarea la socket-ul de date, timpul de conectare a " +"expirat" -#: cmdline/apt-get.cc:668 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "DependenÅ£e neîndeplinite. ÃncercaÅ£i sÄ folosiÅ£i -f." +#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 +msgid "Failed" +msgstr "EÈec" -#: cmdline/apt-get.cc:690 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "AVERTISMENT: UrmÄtoarele pachete nu pot fi autentificate!" +#: methods/ftp.cc:718 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la un socket pasiv" -#: cmdline/apt-get.cc:694 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n" +#: methods/ftp.cc:735 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "âgetaddrinfoâ n-a reuÈit sÄ obÈinÄ un socket de ascultare" -#: cmdline/apt-get.cc:701 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "InstalaÅ£i aceste pachete fÄrÄ verificare [y/N]? " +#: methods/ftp.cc:749 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Nu s-a putut realiza asocierea la un socket" -#: cmdline/apt-get.cc:703 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate" +#: methods/ftp.cc:753 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Nu s-a putut asculta pe socket" -#: cmdline/apt-get.cc:712 cmdline/apt-get.cc:859 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Sunt unele probleme Åi -y a fost folosit fÄrÄ --force-yes" +#: methods/ftp.cc:760 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Nu s-a putut detecta numele socket-ului" -#: cmdline/apt-get.cc:756 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Eroare internÄ, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!" +#: methods/ftp.cc:792 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Nu s-a putut trimite comanda PORT" -#: cmdline/apt-get.cc:765 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Pachete trebuiesc Återse dar Återgerea este dezactivatÄ." +#: methods/ftp.cc:802 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Familie de adrese necunoscutÄ %u (AF_*)" -#: cmdline/apt-get.cc:776 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Eroare internÄ, Ordering nu s-a terminat" +#: methods/ftp.cc:811 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "âEPRTâ a eÈuat, serverul a spus: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:792 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nu pot încuia directorul de descÄrcare" +#: methods/ftp.cc:831 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Timpul de conectare la socket-ul de date expirat" -#: cmdline/apt-get.cc:802 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Lista surselor nu poate fi cititÄ." +#: methods/ftp.cc:838 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune" -#: cmdline/apt-get.cc:817 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" -"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieÅ£i la apt@packages.debian.org" +#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "ProblemÄ la calcularea dispersiei pentru fiÈierul" -#: cmdline/apt-get.cc:822 +#: methods/ftp.cc:890 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÅ£i %sB/%sB de arhive.\n" +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Nu s-a putut aduce fiÈierul, serverul a spus â%sâ" -#: cmdline/apt-get.cc:825 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÅ£i %sB de arhive.\n" +#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Timp expirat pentru socket-ul de date" -#: cmdline/apt-get.cc:830 +#: methods/ftp.cc:935 #, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "DupÄ despachetare va fi folosit %sB de spaÅ£iu suplimentar pe disc.\n" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Transferul de date a eÈuat, serverul a spus: '%s'" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1014 +msgid "Query" +msgstr "Interogare" + +#: methods/ftp.cc:1128 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Nu s-a putut invoca" -#: cmdline/apt-get.cc:833 +#: methods/connect.cc:76 #, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "DupÄ despachetare va fi eliberat %sB din spaÅ£iul de pe disc.\n" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Conectare la %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:847 cmdline/apt-get.cc:2064 +#: methods/connect.cc:87 #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "N-am putut determina spaÅ£iul disponibil în %s" +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-get.cc:850 +#: methods/connect.cc:94 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Nu aveÅ£i suficient spaÅ£iu în %s." +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Nu s-a putut crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: cmdline/apt-get.cc:865 cmdline/apt-get.cc:885 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#: methods/connect.cc:100 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Nu s-a putut iniÈia conexiunea cu %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "" -"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaÅ£iune neimportantÄ." +"Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s), timpul de conectare expirat" -#: cmdline/apt-get.cc:867 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Da, fÄ cum îţi spun!" +#: methods/connect.cc:126 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Conectare la %s" + +#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Nu s-a putut rezolva â%sâ" -#: cmdline/apt-get.cc:869 +#: methods/connect.cc:205 #, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "EÈec temporar la rezolvarea lui â%sâ" + +#: methods/connect.cc:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "S-a întâmplat ceva ânecuratâ la rezolvarea lui â%s:%sâ (%i)" + +#: methods/connect.cc:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "S-a întâmplat ceva ânecuratâ la rezolvarea lui â%s:%sâ (%i)" + +#: methods/connect.cc:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s %s:" + +#: methods/gpgv.cc:168 msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -"SunteÅ£i pe cale de a face ceva cu potenÅ£ial distructiv.\n" -"Pentru a continua tastaÅ£i fraza '%s'\n" -" ?] " +"Eroare internÄ: SemnÄturÄ corespunzÄtoare, dar nu s-a putut determina " +"amprenta digitale a cheii?!" -#: cmdline/apt-get.cc:875 cmdline/apt-get.cc:894 -msgid "Abort." -msgstr "RenunÅ£are." +#: methods/gpgv.cc:172 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Cel puÈin o semnÄturÄ nevalidÄ a fost întâlnitÄ." -#: cmdline/apt-get.cc:890 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "VreÅ£i sÄ continuaÅ£i [Y/n]? " +#: methods/gpgv.cc:174 +#, fuzzy +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "" +"Nu s-a putut executa â%sâ pentru verificarea semnÄturii (gpgv este instalat?)" -#: cmdline/apt-get.cc:962 cmdline/apt-get.cc:1369 cmdline/apt-get.cc:2107 +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc:180 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "EÅuare în aducerea %s %s\n" +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:980 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "EÅuare în descÄrcarea unor fiÅiere" +#: methods/gpgv.cc:184 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Eroare necunoscutÄ Ã®n timp ce se executÄ gpgv" -#: cmdline/apt-get.cc:981 cmdline/apt-get.cc:2116 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "DescÄrcare completÄ Åi în modul doar descÄrcare" +#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "UrmÄtoarele semnÄturi nu au fost valide:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: methods/gpgv.cc:231 msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" msgstr "" -"Nu pot aduce unele arhive, poate porniÅ£i 'apt-get update' sau încercaÅ£i cu --" -"fix-missing?" +"UrmÄtoarele semnÄturi n-au putut fi verificate, deoarece cheia publicÄ nu " +"este disponibilÄ:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:991 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing Åi schimbul de mediu nu este deocamdatÄ suportat" +#: methods/gzip.cc:69 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:996 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsÄ." +#: methods/http.cc:509 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Eroare la scrierea în fiÈierul" -#: cmdline/apt-get.cc:997 -msgid "Aborting install." -msgstr "Abandonez instalarea." +#: methods/http.cc:523 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "" +"Eroare la citirea de la server. Conexiunea a fost închisÄ de la distanÈÄ" -#: cmdline/apt-get.cc:1031 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "NotÄ, se selecteazÄ %s în locul lui %s\n" +#: methods/http.cc:525 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Eroare la citirea de la server" -#: cmdline/apt-get.cc:1041 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Sar peste %s, este deja instalat Åi înnoirea nu este activatÄ.\n" +#: methods/http.cc:561 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Eroare la scrierea în fiÈier" -#: cmdline/apt-get.cc:1059 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pachetul %s nu este instalat, aÅa încât nu este Åters\n" +#: methods/http.cc:621 +msgid "Select failed" +msgstr "SelecÈia a eÈuat" -#: cmdline/apt-get.cc:1070 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de cÄtre:\n" +#: methods/http.cc:626 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Timp de conectare expirat" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Instalat]" +#: methods/http.cc:649 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Eroare la scrierea fiÈierului de rezultat" -#: cmdline/apt-get.cc:1087 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Ar trebui sÄ alegeÅ£i în mod explicit unul pentru instalare." +#: methods/server.cc:51 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Ãn aÈteptarea antetelor" -#: cmdline/apt-get.cc:1092 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" +#: methods/server.cc:109 +msgid "Bad header line" +msgstr "Linie de antet necorespunzÄtoare" + +#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet de rÄspuns necorespunzÄtor" + +#: methods/server.cc:171 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet Content-Length necorespunzÄtor" + +#: methods/server.cc:194 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet zonÄ de conÈinut necorespunzÄtor" + +#: methods/server.cc:196 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Acest server HTTP are un suport defect de intervale" + +#: methods/server.cc:220 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Format datÄ necunoscut" + +#: methods/server.cc:489 +msgid "Bad header data" +msgstr "Antet de date necorespunzÄtor" + +#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 +msgid "Connection failed" +msgstr "Conectare eÈuatÄ" + +#: methods/server.cc:654 +msgid "Internal error" +msgstr "Eroare internÄ" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 +msgid "Sorting" msgstr "" -"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menÅ£ionat de cÄtre alt pachet.\n" -"Aceasta ar putea însemna cÄ pachetul lipseÅte, s-a învechit, sau\n" -"este disponibil numai din altÄ sursÄ\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1111 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Oricum urmÄtoarele pachete îl înlocuiesc:" +#: apt-private/private-install.cc:82 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Eroare internÄ, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!" + +#: apt-private/private-install.cc:91 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Pachete trebuiesc Èterse dar Ètergerea este dezactivatÄ." + +#: apt-private/private-install.cc:110 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Eroare internÄ, Ordering nu s-a terminat" + +#: apt-private/private-install.cc:148 +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Ce ciudat... Dimensiunile nu se potrivesc, scrieÈi la apt@packages.debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:1114 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:155 #, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare" +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÈi %sB/%sB de arhive.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1134 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:160 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilÄ, nu poate fi descÄrcat.\n" +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÈi %sB de arhive.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1142 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:167 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s este deja la cea mai nouÄ versiune.\n" +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "DupÄ aceastÄ operaÈie vor fi folosiÈi din disc încÄ %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1171 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:172 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost gÄsitÄ" +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "DupÄ aceastÄ operaÈie se vor elibera %sB din spaÈiul ocupat pe disc.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1173 +#: apt-private/private-install.cc:200 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost gÄsitÄ" +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Nu aveÈi suficient spaÈiu în %s." + +#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Sunt unele probleme Èi -y a fost folosit fÄrÄ --force-yes" + +#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" +"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaÈiune neimportantÄ." + +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc:220 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Da, fÄ cum îÈi spun!" -#: cmdline/apt-get.cc:1179 +#: apt-private/private-install.cc:222 #, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Versiune selectatÄ %s (%s) pentru %s\n" +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"SunteÈi pe cale de a face ceva cu potenÈial distructiv.\n" +"Pentru a continua tastaÈi fraza '%s'\n" +" ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:1316 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente" +#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 +msgid "Abort." +msgstr "RenunÈare." -#: cmdline/apt-get.cc:1329 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" +#: apt-private/private-install.cc:243 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "VreÈi sÄ continuaÈi?" + +#: apt-private/private-install.cc:313 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "DescÄrcarea unor fiÈiere a eÈuat" -#: cmdline/apt-get.cc:1396 cmdline/apt-get.cc:1398 +#: apt-private/private-install.cc:320 msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" msgstr "" -"Unele fiÅiere index au eÅuat la descÄrcare, fie au fost ignorate, fie au " -"fost folosite în loc unele vechi." +"Nu s-au putut aduce unele arhive, poate ar fi o idee bunÄ sÄ rulaÈi 'apt-get " +"update' sau încercaÈi cu --fix-missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:1412 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +#: apt-private/private-install.cc:324 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing Èi schimbul de mediu nu este deocamdatÄ suportat" + +#: apt-private/private-install.cc:329 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsÄ." + +#: apt-private/private-install.cc:330 +msgid "Aborting install." +msgstr "Abandonez instalarea." + +#: apt-private/private-install.cc:366 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: apt-private/private-install.cc:370 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1437 +# XXX: orice sugestie este bine-venitÄ +#: apt-private/private-install.cc:391 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Nu este voie sÄ se ÈteargÄ lucruri, nu se poate porni AutoRemover" + +#: apt-private/private-install.cc:499 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1440 cmdline/apt-get.cc:1642 +"Hmm, se pare cÄ AutoRemover a distrus ceva, lucru care n-ar trebui sÄ se " +"întâmple. SunteÈi rugat sÄ trimiteÈi un raportaÈi de defect pentru pachetul " +"apt." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "UrmÄtoarele informaÅ£ii ar putea sÄ vÄ ajute la rezolvarea situaÅ£iei:" +msgstr "UrmÄtoarele informaÈii ar putea sÄ vÄ ajute la rezolvarea situaÈiei:" -#: cmdline/apt-get.cc:1444 -#, fuzzy +#: apt-private/private-install.cc:506 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "" -"Eroare internÄ, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni" - -#: cmdline/apt-get.cc:1463 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Eroare internÄ, înnoire totalÄ a defectat diverse chestiuni" - -#: cmdline/apt-get.cc:1561 cmdline/apt-get.cc:1597 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Nu pot gÄsi pachetul %s" +msgstr "Eroare internÄ, AutoRemover a deteriorat diverse chestiuni" -#: cmdline/apt-get.cc:1584 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "NotÄ, selectare %s pentru expresie regulatÄ '%s'\n" +#: apt-private/private-install.cc:513 +#, fuzzy +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"UrmÄtoarele pachete au fost instalate automat Èi nu mai sunt necesare:" +msgstr[1] "" +"UrmÄtoarele pachete au fost instalate automat Èi nu mai sunt necesare:" +msgstr[2] "" +"UrmÄtoarele pachete au fost instalate automat Èi nu mai sunt necesare:" + +#: apt-private/private-install.cc:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +"UrmÄtoarele pachete au fost instalate automat Èi nu mai sunt necesare:" +msgstr[1] "" +"UrmÄtoarele pachete au fost instalate automat Èi nu mai sunt necesare:" +msgstr[2] "" +"UrmÄtoarele pachete au fost instalate automat Èi nu mai sunt necesare:" + +#: apt-private/private-install.cc:519 +#, fuzzy +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "FolosiÈi 'apt-get autoremove' pentru a le Èterge." +msgstr[1] "FolosiÈi 'apt-get autoremove' pentru a le Èterge." +msgstr[2] "FolosiÈi 'apt-get autoremove' pentru a le Èterge." -#: cmdline/apt-get.cc:1614 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "AÅ£i putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:" +#: apt-private/private-install.cc:612 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "AÈi putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:" -#: cmdline/apt-get.cc:1617 +#: apt-private/private-install.cc:614 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"DependenÅ£e neîndeplinite. ÃncercaÅ£i 'apt-get -f install' fÄrÄ nici un pachet " -"(sau oferiÅ£i o altÄ soluÅ£ie)." +"DependenÈe neîndeplinite. ÃncercaÈi 'apt-get -f install' fÄrÄ nici un pachet " +"(sau oferiÈi o altÄ soluÈie)." -#: cmdline/apt-get.cc:1629 +#: apt-private/private-install.cc:638 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna cÄ aÅ£i " +"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna cÄ aÈi " "cerut\n" -"o situaÅ£ie imposibilÄ sau cÄ folosiÅ£i distribuÅ£ia instabilÄ Ã®n care unele " +"o situaÈie imposibilÄ sau cÄ folosiÈi distribuÈia instabilÄ Ã®n care unele " "pachete\n" "cerute n-au fost create încÄ sau au fost mutate din Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1637 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Din moment ce doar aÅ£i cerut o singurÄ operaÅ£iune este extrem de probabil\n" -" cÄ pachetul pur Åi simplu nu este instalabil Åi un raport de eroare pentru\n" -"acest pachet ar trebui completat." - -#: cmdline/apt-get.cc:1645 +#: apt-private/private-install.cc:659 msgid "Broken packages" msgstr "Pachete deteriorate" -#: cmdline/apt-get.cc:1676 +#: apt-private/private-install.cc:712 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "UrmÄtoarele extra pachete vor fi instalate:" -#: cmdline/apt-get.cc:1765 +#: apt-private/private-install.cc:802 msgid "Suggested packages:" msgstr "Pachete sugerate:" -#: cmdline/apt-get.cc:1766 +#: apt-private/private-install.cc:803 msgid "Recommended packages:" msgstr "Pachete recomandate:" -#: cmdline/apt-get.cc:1786 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Calculez înnoirea... " +#: apt-private/private-install.cc:825 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Sar peste %s, este deja instalat Èi înnoirea nu este activatÄ.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1789 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 -msgid "Failed" -msgstr "EÅuare" +#: apt-private/private-install.cc:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "Sar peste %s, este deja instalat Èi înnoirea nu este activatÄ.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1794 -msgid "Done" -msgstr "Terminat" +#: apt-private/private-install.cc:841 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilÄ, nu poate fi descÄrcat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:1869 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "" -"Eroare internÄ, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni" +#: apt-private/private-install.cc:846 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s este deja la cea mai nouÄ versiune.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1969 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Trebuie specificat cel puÅ£in un pachet pentru a-i aduce sursa" +#: apt-private/private-install.cc:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Versiune selectatÄ %s (%s) pentru %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2228 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Nu pot gÄsi o sursÄ pachet pentru %s" +#: apt-private/private-install.cc:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Versiune selectatÄ %s (%s) pentru %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2043 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Sar peste fiÅierul deja descÄrcat '%s'\n" +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-install.cc:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "Pachetul %s nu este instalat, aÈa încât nu este Èters\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2067 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Nu aveÅ£i suficient spaÅ£iu în %s" +#: apt-private/private-install.cc:947 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pachetul %s nu este instalat, aÈa încât nu este Èters\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2072 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÅ£i %sB/%sB din arhivele surselor.\n" +#: apt-private/private-list.cc:131 +msgid "Listing" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2075 +#: apt-private/private-list.cc:164 #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Este nevoie sÄ descÄrcaÅ£i %sB din arhivele surselor.\n" +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: cmdline/apt-get.cc:2081 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Aducere sursa %s\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Corectez dependenÈele..." -#: cmdline/apt-get.cc:2112 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "EÅuare în a aduce unele arhive." +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid " failed." +msgstr " eÈec." -#: cmdline/apt-get.cc:2140 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:99 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Nu s-au putut corecta dependenÈele" -#: cmdline/apt-get.cc:2152 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Comanda de despachetare '%s' eÅuatÄ.\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Nu s-a putut micÈora mulÈimea pachetelor de înnoit" -#: cmdline/apt-get.cc:2153 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "VerificaÅ£i dacÄ pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +msgid " Done" +msgstr " Terminat" -#: cmdline/apt-get.cc:2170 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Comanda de construire '%s' eÅuatÄ.\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:108 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "AÈi putea sÄ porniÈi 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea." -#: cmdline/apt-get.cc:2189 -msgid "Child process failed" -msgstr "EÅuare proces copil" +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "DependenÈe neîndeplinite. ÃncercaÈi sÄ folosiÈi -f." -#: cmdline/apt-get.cc:2205 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" msgstr "" -"Trebuie specificat cel puÅ£in un pachet pentru a-i verifica dependenÅ£ele " -"înglobate" -#: cmdline/apt-get.cc:2233 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Nu pot prelua informaÅ£iile despre dependenÅ£ele înglobate ale lui %s" +#: apt-private/private-output.cc:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Instalat]" -#: cmdline/apt-get.cc:2253 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nu are dependenÅ£e înglobate.\n" +#: apt-private/private-output.cc:238 +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Instalat]" -#: cmdline/apt-get.cc:2305 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" +#: apt-private/private-output.cc:241 +msgid "[installed,auto-removable]" msgstr "" -"DependenÅ£a lui %s de %s nu poate fi satisfÄcutÄ deoarece pachetul %s nu " -"poate fi gÄsit" -#: cmdline/apt-get.cc:2357 +#: apt-private/private-output.cc:243 +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Instalat]" + +#: apt-private/private-output.cc:245 +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Instalat]" + +#: apt-private/private-output.cc:249 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +msgid "[upgradable from: %s]" msgstr "" -"DependenÅ£a lui %s de %s nu poate fi satisfÄcutÄ deoarece nici o versiune " -"disponibilÄ a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute" -#: cmdline/apt-get.cc:2392 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#: apt-private/private-output.cc:253 +msgid "[residual-config]" msgstr "" -"EÅuare în a satisface dependenÅ£a lui %s de %s: Pachetul instalat %s este " -"prea nou" -#: cmdline/apt-get.cc:2417 +#: apt-private/private-output.cc:435 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "EÅuare în a satisface dependenÅ£a lui %s de %s: %s" +msgid "but %s is installed" +msgstr "dar %s este instalat" -#: cmdline/apt-get.cc:2431 +#: apt-private/private-output.cc:437 #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "DependenÅ£ele înglobate pentru %s nu pot fi satisfÄcute." - -#: cmdline/apt-get.cc:2435 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "EÅuare în a prelucra dependenÅ£ele înglobate" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat" -#: cmdline/apt-get.cc:2467 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Module suportate:" +#: apt-private/private-output.cc:444 +msgid "but it is not installable" +msgstr "dar nu este instalabil" + +#: apt-private/private-output.cc:446 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "dar este un pachet virtual" + +#: apt-private/private-output.cc:449 +msgid "but it is not installed" +msgstr "dar nu este instalat" + +#: apt-private/private-output.cc:449 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "dar nu este pe cale sÄ fie instalat" + +#: apt-private/private-output.cc:454 +msgid " or" +msgstr " sau" + +#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "UrmÄtoarele pachete au dependenÈe neîndeplinite:" + +#: apt-private/private-output.cc:503 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "UrmÄtoarele pachete NOI vor fi instalate:" + +#: apt-private/private-output.cc:529 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi ÈTERSE:" + +#: apt-private/private-output.cc:551 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "UrmÄtoarele pachete au fost reÈinute:" + +#: apt-private/private-output.cc:572 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi ÃNNOITE:" + +#: apt-private/private-output.cc:593 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi DE-GRADATE:" + +#: apt-private/private-output.cc:613 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "UrmÄtoarele pachete Èinute vor fi schimbate:" + +#: apt-private/private-output.cc:668 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (datoritÄ %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:2508 +#: apt-private/private-output.cc:676 msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Utilizare: apt-get [opÅ£iuni] comanda\n" -" apt-get [opÅ£iuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n" -" apt-get [opÅ£iuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n" -"\n" -"apt-get este o simplÄ interfaÅ£Ä Ã®n linie de comandÄ pentru descÄrcarea Åi\n" -"instalarea pachetelor. Cele mai frecvent folosite comenzi sunt update\n" -"Åi install.\n" -"\n" -"Comenzi:\n" -" update - Aduce noile liste de pachete\n" -" upgrade - RealizeazÄ o înnoire\n" -" install - InstaleazÄ pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n" -" remove - Återge pachete\n" -" source - DescarcÄ arhivele sursÄ\n" -" build-dep - ConfigureazÄ dependenÅ£ele înglobate pentru sursele " -"pachetelor\n" -" dist-upgrade - Ãnnoirea distribuÅ£iei, vedeÅ£i apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - UrmeazÄ selecÅ£iile dselect\n" -" clean - Återge fiÅierele arhivÄ descÄrcate\n" -" autoclean - Återge vechile fiÅiere arhivÄ descÄrcate\n" -" check - VerificÄ dacÄ existÄ dependenÅ£e neîndeplinite\n" -"\n" -"OpÅ£iuni:\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" -q AfiÅare jurnalizabilÄ - fÄrÄ indicator de progres\n" -" -qq FÄrÄ afiÅare, cu excepÅ£ia erorilor\n" -" -d Doar descÄrcare - NU instala sau despacheta arhive\n" -" -s FÄrÄ acÅ£iune. RealizeazÄ o simulare\n" -" -y Presupune DA la toate întrebÄrile Åi nu solicita rÄspuns\n" -" -f Ãncercare de continuare dacÄ verificarea integritÄÅ£ii eÅueazÄ\n" -" -m Ãncercare de continuare dacÄ arhivele sunt de negÄsit\n" -" -u AratÄ o listÄ de pachete ce pot fi înnoite\n" -" -b ConstruieÅte sursa pachetului dupÄ aducere\n" -" -V AratÄ numerele versiunilor în mod logoreic\n" -" -c=? CiteÅte acest fiÅier de configurare\n" -" -o=? AjusteazÄ o opÅ£iune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -"VedeÅ£i manualul apt-get(8), sources.list(5) Åi apt.conf(5)\n" -"pentru mai multe informaÅ£ii Åi opÅ£iuni.\n" -" Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n" +"AVERTISMENT: UrmÄtoarele pachete esenÈiale vor fi Èterse.\n" +"Aceasta NU ar trebui fÄcutÄ decât dacÄ ÈtiÈi exact ce vreÈi!" + +#: apt-private/private-output.cc:707 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, " + +#: apt-private/private-output.cc:711 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstalate, " + +#: apt-private/private-output.cc:713 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu de-gradate, " + +#: apt-private/private-output.cc:715 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu de Èters Èi %lu neînnoite.\n" + +#: apt-private/private-output.cc:719 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu instalate sau Èterse incomplet.\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:741 +msgid "[Y/n]" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:747 +msgid "[y/N]" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc:758 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc:764 +msgid "N" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:786 apt-pkg/cachefilter.cc:35 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Eroare de compilare expresie regulatÄ - %s" + +#: apt-private/private-update.cc:31 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente" + +#: apt-private/private-update.cc:90 +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: apt-private/private-update.cc:94 +msgid "All packages are up to date." +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc:156 +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: apt-private/private-show.cc:163 +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" + +#: apt-private/private-main.cc:32 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" + +#: apt-private/private-download.cc:36 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "AVERTISMENT: UrmÄtoarele pachete nu pot fi autentificate!" + +#: apt-private/private-download.cc:40 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n" + +#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate" + +#: apt-private/private-download.cc:50 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "InstalaÈi aceste pachete fÄrÄ verificare?" + +#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "EÈec la aducerea lui %s %s\n" + +#: apt-private/private-sources.cc:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "EÈec la redenumirea lui %s în %s" + +#: apt-private/private-sources.cc:70 +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" + +#: apt-private/private-search.cc:51 +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +#: apt-private/private-upgrade.cc:25 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Calculez înnoirea... " + +#: apt-private/private-upgrade.cc:28 +msgid "Done" +msgstr "Terminat" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 +#: apt-private/acqprogress.cc:66 msgid "Hit " msgstr "Atins " -#: cmdline/acqprogress.cc:79 +#: apt-private/acqprogress.cc:90 msgid "Get:" msgstr "Luat:" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 +#: apt-private/acqprogress.cc:121 msgid "Ign " msgstr "Ignorat " -#: cmdline/acqprogress.cc:114 +#: apt-private/acqprogress.cc:125 msgid "Err " msgstr "Eroare" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: apt-private/acqprogress.cc:146 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Adus %sB în %s (%sB/s)\n" +msgstr "AduÈi: %sB în %s (%sB/s)\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#: apt-private/acqprogress.cc:236 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [Ãn lucru]" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: apt-private/acqprogress.cc:297 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"Schimbare de mediu: VÄ rog introduceÅ£i discul numit\n" -" '%s'\n" -"în unitatea '%s' Åi apÄsaÅ£i Enter\n" +"Schimbare de mediu: introduceÈi discul numit\n" +" â%sâ\n" +"în unitatea â%sâ Èi apÄsaÈi Enter\n" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103 +#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494 +#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Nu s-a putut citi %s" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Ãnregistrare de pachet necunoscut!" +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 +#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 +#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Nu pot schimba la %s" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " msgstr "" -"Utilizare: apt-sortpkgs [opÅ£iuni] fiÅier1 [fiÅier2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs este o unealtÄ simplÄ pentru sortarea fiÅierelor pachete. " -"OpÅ£iunea\n" -"-s este folositÄ pentru a indica ce fel de fiÅier este.\n" -"\n" -"OpÅ£iuni:\n" -" -h Acest text de ajutor\n" -" -s FoloseÅte sortarea de fiÅiere sursÄ\n" -" -c=? CiteÅte acest fiÅier de configurare\n" -" -o=? AjusteazÄ o opÅ£iune de configurare arbitrarÄ, ex.: -o dir::cache=/" -"tmp\n" -#: dselect/install:32 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul %s" + +#: methods/mirror.cc:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul %s" + +#: methods/mirror.cc:445 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "EÈec la crearea conexiunii IPC cÄtre subproces" + +#: methods/rsh.cc:343 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Conexiune închisÄ prematur" + +#: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" -msgstr "AjustÄri implicite necorespunzÄtoare!" +msgstr "ConfigurÄri implicite necorespunzÄtoare!" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." -msgstr "ApÄsaÅ£i Enter pentru a continua." +msgstr "ApÄsaÈi Enter pentru a continua." -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetÄrii. Voi configura" +#: dselect/install:92 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "DoriÈi sÄ ÈtergeÈi eventualele fiÈiere .deb descÄrcate anterior?" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#: dselect/install:102 +#, fuzzy +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetÄrii. Se vor configura" + +#: dselect/install:103 +#, fuzzy +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" msgstr "" -"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori dublate" +"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori duplicate" -#: dselect/install:102 +#: dselect/install:104 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"sau erori cauzate de dependenÅ£e lipsÄ. Aceasta este normal, doar erorile" +msgstr "sau erori cauzate de dependenÈe lipsÄ. Fiind normal, doar erorile de" -#: dselect/install:103 +#: dselect/install:105 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" -"de deasupra acestui mesaj sunt importante. VÄ rog corectaÅ£i-le Åi porniÅ£i " -"din nou [I]nstalarea" +"deasupra acestui mesaj sunt importante. CorectaÈi-le Èi reporniÈi " +"[I]nstalarea" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" -msgstr "Unirea informaÅ£iilor disponibile" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "EÅuare în crearea conexiunilor" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "EÅuare în executarea gzip" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "ArhivÄ deterioratÄ" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "EÅuarea sumei de control în arhiva tar, arhivÄ deterioratÄ" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membru %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "SemnÄturÄ de arhivÄ necorespunzÄtoare" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Eroare la citirea antetului membru al arhivei" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Antet membru de arhivÄ necorespunzÄtor" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Arhiva este prea scurtÄ" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "EÅuare la citirea antetelor de arhivÄ" +msgstr "Se combinÄ informaÈiile disponibile" -#: apt-inst/filelist.cc:384 +#: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "Chemat DropNode pe un nod încÄ legat" +msgstr "S-a chemat DropNode pe un nod încÄ âlegatâ" -#: apt-inst/filelist.cc:416 +# XXX: nu-mi place, fie e hash, fie âelement de dispersieâ +#: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "EÅuare în localizarea elementului hash!" +msgstr "EÈec la localizarea elementului de dispersie!" -#: apt-inst/filelist.cc:463 +#: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "EÅuare în alocarea diversiunii" +msgstr "EÈec la alocarea redirectÄrii" -#: apt-inst/filelist.cc:468 +#: apt-inst/filelist.cc:464 msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Eroare internÄ Ã®n adÄugare diversiune" +msgstr "Eroare internÄ Ã®n âAddDiversionâ" -#: apt-inst/filelist.cc:481 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Ãncercare de suprascriere diversiune, %s -> %s Åi %s/%s" +msgstr "Ãncercare de suprascriere a redirectÄrii, %s -> %s Èi %s/%s" -#: apt-inst/filelist.cc:510 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "AdÄugare dublÄ de diversiune %s -> %s" +msgstr "AdÄugare dublÄ de redirectare %s -> %s" -#: apt-inst/filelist.cc:553 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "FiÅier de configurare duplicat %s/%s" - -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "EÅuare în scrierea fiÅierului %s" - -#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "EÅuare în a închide fiÅierul %s" +msgstr "FiÈier âconfâ duplicat %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Calea %s este prea lungÄ" -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: apt-inst/extract.cc:132 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Despachetarea %s de mai multe ori" +msgstr "Se despacheteazÄ %s de mai multe ori" -#: apt-inst/extract.cc:137 +#: apt-inst/extract.cc:142 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Directorul %s este distras" +msgstr "Directorul %s este redirectat" -#: apt-inst/extract.cc:147 +#: apt-inst/extract.cc:152 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Pachetul încearcÄ sÄ scrie în Å£inta de diversiune %s/%s" +msgstr "Pachetul încearcÄ sÄ scrie în Èinta redirectÄrii %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Calea de diversiune este prea lungÄ" +msgstr "Calea de redirectare este prea lungÄ" + +#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 +#: ftparchive/cachedb.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "EÈec la âstatâ pentru %s" + +#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "EÈec la redenumirea lui %s în %s" -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director" -#: apt-inst/extract.cc:283 +# XXX: nu-mi place, hash bucket ar trebui tradus mai elegant +#: apt-inst/extract.cc:289 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "EÅuare în localizarea nodului din tranÅa hash" +msgstr "EÈec la localizarea nodului în clasa lui din tabela de dispersie" -#: apt-inst/extract.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:293 msgid "The path is too long" msgstr "Calea este prea lungÄ" -#: apt-inst/extract.cc:417 +#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Pachetul suprascris nu se potriveÅte cu nici o versiune pentru %s" +msgstr "Pachet suprascris fÄrÄ nici o versiune pentru %s" -#: apt-inst/extract.cc:434 +#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "FiÅierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s" +msgstr "FiÈierul %s/%s îl suprascrie pe cel din pachetul %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 -#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Nu pot citi %s" - -#: apt-inst/extract.cc:494 +#: apt-inst/extract.cc:498 #, c-format msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Nu pot determina starea %s" +msgstr "Nu se poate executa âstatâ pe %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "EÅuare în Återgerea %s" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "EÈec la scrierea fiÈierului %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-inst/dirstream.cc:105 #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Nu pot crea %s" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "EÈec la închiderea fiÈierului %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "EÅuare în a determina starea %sinfo" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "" -"Directoarele de informaÅ£ii Åi temporare trebuie sÄ fie în acelaÅi sistem de " -"fiÅiere" - -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:647 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:716 apt-pkg/pkgcachegen.cc:721 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:844 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Citire liste de pachete" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Aceasta nu este o arhivÄ DEB validÄ, lipseÈte membrul â%sâ" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "EÅuare în a schimba cÄtre directorul %sinfo" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Eroare internÄ, nu pot localiza membrul %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Eroare internÄ la preluarea numelui de pachet" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "FiÈier de control neanalizabil" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Citire derulare fiÅier" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "SemnÄturÄ de arhivÄ necorespunzÄtoare" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"EÅuare în deschiderea fiÅierului listÄ '%sinfo/%s'. DacÄ nu puteÅ£i restaura " -"acest fiÅier atunci goliÅ£i-l Åi imediat reinstalaÅ£i aceeaÅi versiune a " -"pachetului!" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 -#, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "EÅuare la citirea fiÅierului listÄ %sinfo/%s" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Eroare la citirea antetului membrului arhivei" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Eroare internÄ la preluarea unui nod" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Antet de membru de arhivÄ necorespunzÄtor" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 -#, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "EÅuare la deschiderea fiÅierului de diversiuni %sdiversions" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Antet de membru de arhivÄ necorespunzÄtor" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "FiÅierul diversiune este deteriorat" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Arhiva este prea scurtÄ" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 -#, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Linie necorespunzÄtoare în fiÅierul diversiune: %s" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "EÈec la citirea antetelor arhivei" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Eroare internÄ Ã®n timpul adÄugÄrii unei diversiuni" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "EÈec la crearea conexiunilor" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi iniÅ£ializat" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "EÈec la executarea lui gzip " -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "EÅuare în a gÄsi un pachet: antet, ofset %lu" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "ArhivÄ deterioratÄ" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "SecÅ£iune necorespunzÄtoare ConfFile în fiÅierul de stare. Offset %lu" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "" +"Suma de control a arhivei tar nu s-a verificat, arhiva este deterioratÄ" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 #, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Eroare la analiza MD5. Offset %lu" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membrul %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#: apt-pkg/install-progress.cc:57 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Aceasta nu este o arhivÄ DEB validÄ, lipseÅte membrul '%s'" +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "Aceasta nu este o arhivÄ DEB validÄ, nu are membrul '%s' sau '%s'" +#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 +msgid "Running dpkg" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 +#: apt-pkg/init.cc:146 #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Nu pot schimba la %s" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Eroare internÄ, nu pot localiza membrul" +#: apt-pkg/init.cc:162 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Nu s-a putut determina un tip de sistem de împachetare potrivit" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "EÅuare de localizare a unui fiÅier de control valid" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "S-au scris %i înregistrÄri.\n" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "FiÅier de control neanalizabil" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "S-au scris %i înregistrÄri cu %i fiÈiere lipsÄ.\n" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Nu pot citi baza de date a cdrom-ului %s" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "S-au scris %i înregistrÄri cu %i fiÈiere nepotrivite\n" -#: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" -"VÄ rog folosiÅ£i apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de cÄtre APT. " -"'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adÄugarea de noi CD-uri" - -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "CD-ROM necorespunzÄtor" +"S-au scris %i înregistrÄri cu %i fiÈiere lipsÄ Èi %i fiÈiere nepotrivite\n" -#: methods/cdrom.cc:164 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încÄ utilizat." - -#: methods/cdrom.cc:169 -msgid "Disk not found." -msgstr "Disc negÄsit." +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "FiÅier negÄsit" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Nepotrivire la suma de cÄutare" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133 -#: methods/gzip.cc:142 -msgid "Failed to stat" -msgstr "EÅuare de determinare a stÄrii" +#: apt-pkg/cachefile.cc:94 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"Listele de pachete sau fiÈierul de stare n-au putut fi analizate sau " +"deschise." -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "EÅuare la ajustarea timpului" +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"AÈi putea vrea sÄ porniÈi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme." -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI invalid, URIS local trebuie sa nu înceapÄ cu //" +#: apt-pkg/cachefile.cc:116 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Lista surselor nu poate fi cititÄ." -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Se autentificÄ" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Cache gol de pachet" -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Nu pot determina numele pereche" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Cache-ul fiÈierului pachet este deteriorat" -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Nu pot determina numele local" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "FiÈierul cache al pachetului este o versiune incompatibilÄ" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea Åi a spus: %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Cache-ul fiÈierului pachet este deteriorat" -#: methods/ftp.cc:210 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 #, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "EÅuare UTILIZATOR, serverul a spus: %s" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Acest APT nu suportÄ versioning system '%s'" -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "EÅuare PAROLÄ, serverul a spus: %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitecturÄ diferitÄ" -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Un server proxy a fost specificat dar nu exista nici un script de conectare, " -"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Depends" +msgstr "Depinde" -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Script comandÄ de conectare '%s' eÅuat, serverul a spus: %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "PreDepends" +msgstr "Pre-depinde" -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "EÅuare TIP, serverul a spus: %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Suggests" +msgstr "SugereazÄ" -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Timpul de conectare a expirat" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Recommends" +msgstr "RecomandÄ" -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Serverul a terminat conexiunea" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Conflicts" +msgstr "Este în conflict" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Eroare de citire" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Replaces" +msgstr "ÃnlocuieÈte" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Un rÄspuns a inundat zona tampon." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Ãnvechit" -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Degradare protocol" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Breaks" +msgstr "Corupe" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Eroare de scriere" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Enhances" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Nu pot crea un socket" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "important" +msgstr "important" -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Nu pot conecta data socket, timpul de conectare a expirat" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "required" +msgstr "cerut" -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Nu pot conecta socket pasiv" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "standard" +msgstr "standard" -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo n-a reuÅit sÄ obÅ£inÄ un socket de ascultare" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "optional" +msgstr "opÈional" -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Nu pot lega un socket" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "extra" +msgstr "extra" -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Nu pot asculta pe un socket" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Metoda driver %s nu poate fi gÄsitÄ." -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Nu pot determina numele socket-ului" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "VerificaÈi dacÄ pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n" -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Nu pot trimite comanda PORT" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect" -#: methods/ftp.cc:789 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Familie de adrese necunoscutÄ %u (AF_*)" +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"VÄ rog introduceÈi discul numit: '%s' în unitatea '%s' Èi apÄsaÈi Enter." -#: methods/ftp.cc:798 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EÅuare EPRT, serverul a spus: %s" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Tipul de fiÈier index '%s' nu este suportat" -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Timp de conectare data socket expirat" +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Se construieÈte arborele de dependenÈÄ" -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Nu pot accepta conexiune" +#: apt-pkg/depcache.cc:139 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Versiuni candidat" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "ProblemÄ la indexarea fiÅierului" +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Generare dependenÈe" -#: methods/ftp.cc:877 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Nu pot aduce fiÅierul, serverul a spus '%s" +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "Se citesc informaÈiile de stare" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Timp expirat pentru data socket" +#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "EÈec la deschiderea fiÈierului de stare %s" -#: methods/ftp.cc:922 +#: apt-pkg/depcache.cc:256 #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "EÅuare transfer de date, serverul a spus: '%s'" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "EÈec la scrierea fiÈierului temporar de stare %s" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Interogare" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "redenumire eÈuatÄ, %s (%s -> %s)." -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Nu pot invoca" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Nepotrivire la suma de cÄutare" -#: methods/connect.cc:64 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Conectare la %s (%s)" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Nepotrivire dimensiune" -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "OperaÈiune invalidÄ %s" -#: methods/connect.cc:80 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573 #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Nu pot crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" -#: methods/connect.cc:86 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Nu pot iniÅ£ia conectarea la %s:%s (%s)." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Nu s-a putut analiza fiÈierul pachet %s (1)" -#: methods/connect.cc:93 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s), timp de conectare expirat" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" +"Nu existÄ nici o cheie publicÄ disponibilÄ pentru urmÄtoarele " +"identificatoare de chei:\n" -#: methods/connect.cc:108 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s)." +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691 #, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Conectare la %s" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "" -#: methods/connect.cc:167 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721 #, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Nu pot rezolva '%s'" +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" -#: methods/connect.cc:173 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736 #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "EÅuare temporarÄ Ã®n rezolvarea '%s'" +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "" -#: methods/connect.cc:176 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859 #, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "S-a întâmplat ceva rÄu la rezolvarea '%s:%s' (%i)" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"N-am putut localiza un fiÈier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " +"cÄ aveÈi nevoie sÄ reparaÈi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsÄ)" -#: methods/connect.cc:223 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925 #, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Nu pot conecta la %s %s" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:65 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983 #, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Nu pot accesa keyring: '%s'" - -#: methods/gpgv.cc:100 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: ListÄ de argumente din Acquire::gpgv::Options prea lungÄ. Ies." - -#: methods/gpgv.cc:204 msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"Eroare internÄ: SemnÄturÄ corespunzÄtoare, dar n-am putut determina cheia " -"amprentei digitale?!" +"FiÈierele index de pachete sunt deteriorate. FÄrÄ câmpul 'nume fiÈier:' la " +"pachetul %s." -#: methods/gpgv.cc:209 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Cel puÅ£in o semnÄturÄ invalidÄ a fost întâlnitÄ." +#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Tipul de fiÈier index '%s' nu este suportat" -#: methods/gpgv.cc:213 +#: apt-pkg/clean.cc:64 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Nu pot determina starea %s." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Cache are un versioning system incompatibil" + +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (FindPkg)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" -"Nu pot executa '%s' pentru verificarea semnÄturii (este instalat gnupg?)" +"MamÄÄÄ, aÈi depÄÈit numÄrul de nume de pachete de care este capabil acest " +"APT." -#: methods/gpgv.cc:218 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Eroare necunoscutÄ Ã®n timp ce se executÄ gpgv" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "" +"MamÄÄÄ, aÈi depÄÈit numÄrul de versiuni de care este capabil acest APT." -#: methods/gpgv.cc:249 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "UrmÄtoarele semnÄturi au fost invalide:\n" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "" +"MamÄÄÄ, aÈi depÄÈit numÄrul de descrieri de care este capabil acest APT." -#: methods/gpgv.cc:256 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" -"UrmÄtoarele semnÄturi n-au putut fi verificate datoritÄ cheii publice care " -"este indisponibilÄ:\n" +"MamÄÄÄ, aÈi depÄÈit numÄrul de dependenÈe de care este capabil acest APT." -#: methods/gzip.cc:57 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Nu pot deschide conexiunea pentru %s" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "" +"Nu s-a gÄsit pachetul %s %s în timpul procesÄrii dependenÈelor de fiÈiere" -#: methods/gzip.cc:102 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Eroare de citire din procesul %s" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s" -#: methods/http.cc:376 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Ãn aÅteptarea antetelor" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Citire liste de pachete" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Colectare furnizori fiÈier" -#: methods/http.cc:522 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Primit o singurÄ linie de antet peste %u caractere" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nu s-a putut scrie în %s" -#: methods/http.cc:530 -msgid "Bad header line" -msgstr "Linie de antet necorespunzÄtoare" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Eroare IO în timpul salvÄrii sursei cache" -#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet de rÄspuns necorespunzÄtor" +#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Blocul vânzÄtor %s nu conÈine amprentÄ" -#: methods/http.cc:585 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conÅ£inut necorespunzÄtor" +#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Directorul de liste %spartial lipseÈte." -#: methods/http.cc:600 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet zonÄ de conÅ£inut necorespunzÄtor" +#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Directorul de arhive %spartial lipseÈte." -#: methods/http.cc:602 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Acest server http are zonÄ de suport necorespunzÄtoare" +#: apt-pkg/acquire.cc:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" -#: methods/http.cc:626 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Format de date necunoscut" +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:902 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Se descarcÄ fiÈierul %li din %li (%s rÄmas)" -#: methods/http.cc:773 -msgid "Select failed" -msgstr "EÅuarea selecÅ£iei" +#: apt-pkg/acquire.cc:904 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Se descarcÄ fiÈierul %li din %li" -#: methods/http.cc:778 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Timp de conectare expirat" +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"DescÄrcarea unor fiÈiere index a eÈuat, acestea fie au fost ignorate, fie au " +"fost folosite în loc unele vechi." -#: methods/http.cc:801 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Eroare la scrierea fiÅierului de rezultat" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Trebuie sÄ puneÈi niÈte 'surse' de URI în sources.list" -#: methods/http.cc:832 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Eroare la scrierea în fiÅier" +#: apt-pkg/policy.cc:83 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" -#: methods/http.cc:860 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Eroare la scrierea în fiÅierul" +#: apt-pkg/policy.cc:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Ãnregistrare invalidÄ Ã®n fiÈierul de preferinÈe, fÄrÄ antet de pachet" -#: methods/http.cc:874 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "" -"Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisÄ de la distanÅ£Ä" +#: apt-pkg/policy.cc:444 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Nu s-a înÈeles tipul de pin %s" -#: methods/http.cc:876 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Eroare la citirea de pe server" +#: apt-pkg/policy.cc:452 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "FÄrÄ prioritate (sau zero) specificatÄ pentru pin" -#: methods/http.cc:1107 -msgid "Bad header data" -msgstr "Antet de date necorespunzÄtor" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" -#: methods/http.cc:1124 -msgid "Connection failed" -msgstr "Conectare eÅuatÄ" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul %s" -#: methods/http.cc:1215 -msgid "Internal error" -msgstr "Eroare internÄ" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Aceasta instalare va avea nevoie de Ètergerea temporarÄ a pachetului " +"esenÈial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependenÈÄ. Asta de multe ori " +"nu-i de bine, dar dacÄ vreÈi întradevÄr s-o faceÈi, activaÈi opÈiunea APT::" +"Force-LoopBreak." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Nu pot mmap un fiÅier gol" +#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Linia %u prea lungÄ Ã®n lista sursÄ %s." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Se demonteazÄ CD-ul...\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#: apt-pkg/cdrom.cc:586 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Nu pot face mmap la %lu bytes" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:599 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "AÈtept discul...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Montez CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Identifying... " +msgstr "Identificare... " -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 +#: apt-pkg/cdrom.cc:662 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "SelecÅ£ia %s nu s-a gÄsit" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "EtichetÄ memoratÄ: %s \n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 +#: apt-pkg/cdrom.cc:680 +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Scanez discul de fiÈierele index...\n" + +# DEVELOPERS: please consider using somehow plural forms +#: apt-pkg/cdrom.cc:734 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Tip de prescurtare nerecunoscut: '%c'" +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"Au fost gÄsite %zu indexuri de pachete, %zu indexuri de surse, %zu indexuri " +"de traduceri Èi %zu semnÄturi\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:771 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Deschidere fiÅier de configurare %s" +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "A fost gÄsitÄ eticheta â%sâ\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 +#: apt-pkg/cdrom.cc:800 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercaÈi.\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:817 #, c-format -msgid "Line %d too long (max %d)" -msgstr "Linie %d prea lungÄ (max %d)" +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Acest disc este numit: \n" +"'%s'\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 +#: apt-pkg/cdrom.cc:819 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Copiez listele de pachete.." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:863 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Scriere noua listÄ sursÄ\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:874 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "IntrÄrile listei surselor pentru acest disc sunt:\n" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: Blocul începe fÄrÄ nume" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Pachetul %s are nevoie sÄ fie reinstalat, dar nu pot gÄsi o arhivÄ pentru el." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi " +"cauzatÄ de pachete Èinute." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Nu pot corecta problema, aÈi Èinut pachete deteriorate." + +#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:241 +msgid "Send request to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:320 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:327 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 +msgid "Execute external solver" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 +#: apt-pkg/tagfile.cc:140 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: etichetÄ greÅitÄ" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Nu s-a putut analiza fiÈierul pachet %s (1)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 +#: apt-pkg/tagfile.cc:237 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: mizerii suplimentare dupÄ valoare" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Nu s-a putut analiza fiÈierul pachet %s (2)" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Nu s-a putut analiza fiÈierul pachet %s (1)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "NotÄ, se selecteazÄ %s în locul lui %s\n" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "" -"Eroare de sintaxÄ %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Linie necorespunzÄtoare în fiÈierul-redirectare: %s" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Nu s-a putut analiza fiÈierul pachet %s (1)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza dist.)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza dist.)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza dist.)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza dist.)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: prea multe imbricÄri incluse" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (URI)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: incluse de aici" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (dist)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: directivÄ nesuportatÄ '%s'" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza URI)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: mizerii suplimentare la sfârÅitul fiÅierului" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (dist. absolutÄ)" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Eroare!" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Linie greÈitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza dist.)" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Terminat" +msgid "Opening %s" +msgstr "Deschidere %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "OpÅ£iunea linie de comandÄ '%c' [din %s] este necunoscutÄ." +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Linie greÈitÄ %u în lista sursÄ %s (tip)" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "OpÅ£iunea linie de comandÄ %s nu este înÅ£eleasÄ" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursÄ %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursÄ %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#: apt-pkg/cacheset.cc:489 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "OpÅ£iunea linie de comandÄ %s nu este booleanÄ" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost gÄsitÄ" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/cacheset.cc:492 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "OpÅ£iunea %s necesitÄ un argument" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost gÄsitÄ" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Nu s-a putut gÄsi sarcina %s" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Nu pot gÄsi pachetul %s" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Nu pot gÄsi pachetul %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/cacheset.cc:626 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -"OpÅ£iunea %s: SpecificaÅ£ia configurÄrii articolului trebuie sÄ aibÄ o =<val>." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "OpÅ£iunea %s necesitÄ un argument integru, nu '%s'" +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#: apt-pkg/cacheset.cc:647 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "OpÅ£iunea '%s' este prea lungÄ" +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#: apt-pkg/cacheset.cc:655 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Sensul %s nu este înÅ£eles, încercaÅ£i adevÄrat (true) sau fals (false)." +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#: apt-pkg/cacheset.cc:663 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "OperaÅ£iune invalidÄ %s" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Nu pot schimba la %s" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "EÅuare la determinarea stÄrii cdrom-ului" +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "" + +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1246 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "SelecÈia %s nu a fost gÄsitÄ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fiÅierul disponibil doar-citire %s" +msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fiÈierul disponibil doar-citire %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Nu pot deschide fiÅierul blocat %s" +msgstr "Nu pot deschide fiÈierul blocat %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fiÅierul montat nfs %s" +msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fiÈierul montat nfs %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Nu pot determina blocajul %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "AÅteptat %s, dar n-a fost acolo" +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "ProblemÄ la închiderea fiÈierului" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 #, c-format msgid "Could not open file %s" -msgstr "Nu pot deschide fiÅierul %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "EÈec la crearea IPC-ului pentru subproces" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "EÈec la executarea compresorului" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 +#, fuzzy, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" msgstr "citire, încÄ mai am %lu de citit dar n-a mai rÄmas nimic" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 -#, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 +#, fuzzy, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "scriere, încÄ mai am %lu de scris dar nu pot" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "ProblemÄ la închiderea fiÅierului" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "ProblemÄ la dezlegarea fiÅierului" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "ProblemÄ la închiderea fiÈierului" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "ProblemÄ Ã®n timpul sincronizÄrii fiÅierului" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "ProblemÄ Ã®n timpul sincronizÄrii fiÈierului" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Cache gol de pachet" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "ProblemÄ la dezlegarea fiÈierului" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Cache-ul fiÅierului pachet este deteriorat" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "ProblemÄ Ã®n timpul sincronizÄrii fiÈierului" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "FiÅierul cache al pachetului este o versiune incompatibilÄ" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Eroare!" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Acest APT nu suportÄ versioning system '%s'" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Terminat" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitecturÄ diferitÄ" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "Depends" -msgstr "Depinde" +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Terminat" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "PreDepends" -msgstr "Pre-depinde" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Nu s-a putut executa âmmapâ cu un fiÈier gol" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "Suggests" -msgstr "SugereazÄ" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Recommends" -msgstr "RecomandÄ" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeÈi" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Conflicts" -msgstr "Este în conflict" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +#, fuzzy +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Nu s-a putut deschide %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Replaces" -msgstr "ÃnlocuieÅte" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +#, fuzzy +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Nu s-a putut invoca" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Ãnvechit" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeÈi" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "important" -msgstr "important" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "EÈec la trunchierea fiÈierului" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "required" -msgstr "cerut" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "standard" -msgstr "standard" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 -msgid "optional" -msgstr "opÅ£ional" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 -msgid "extra" -msgstr "extra" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Se construieÅte arborele de dependenÅ£Ä" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "EÈec la âstatâ pentru CD" -#: apt-pkg/depcache.cc:102 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Versiuni candidat" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Abreviere de tip nerecunoscut: â%câ" -#: apt-pkg/depcache.cc:131 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Generare dependenÅ£e" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Se deschide fiÈierul de configurare %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:152 apt-pkg/depcache.cc:171 apt-pkg/depcache.cc:175 -#, fuzzy -msgid "Reading state information" -msgstr "Unirea informaÅ£iilor disponibile" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: Blocul începe fÄrÄ nume" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: etichetÄ greÈitÄ" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: mizerii suplimentare dupÄ valoare" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Eroare de sintaxÄ %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: prea multe imbricÄri incluse" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: incluse de aici" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: directivÄ nesuportatÄ '%s'" -#: apt-pkg/depcache.cc:199 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "EÅuare la deschiderea %s" +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Eroare de sintaxÄ %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Eroare de sintaxÄ %s:%u: mizerii suplimentare la sfârÈitul fiÈierului" -#: apt-pkg/depcache.cc:205 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "EÅuare în scrierea fiÅierului %s" +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Abandonez instalarea." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "OpÈiunea linie de comandÄ '%c' [din %s] este necunoscutÄ." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "OpÈiunea linie de comandÄ %s nu este înÈeleasÄ" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "OpÈiunea linie de comandÄ %s nu este booleanÄ" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "OpÈiunea %s necesitÄ un argument" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgstr "" +"OpÈiunea %s: SpecificaÈia configurÄrii articolului trebuie sÄ aibÄ o =<val>." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "OpÈiunea %s necesitÄ un argument integru, nu '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "OpÈiunea '%s' este prea lungÄ" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Sensul %s nu este înÈeles, încercaÈi adevÄrat (true) sau fals (false)." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "OperaÈiune invalidÄ %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Se instaleazÄ %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Se configureazÄ %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Se Èterge %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Èters complet %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Se ruleazÄ declanÈatorul post-instalare %s" + +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Directorul â%sâ lipseÈte." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Se pregÄteÈte %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Se despacheteazÄ %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Se pregÄteÈte configurarea %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Instalat %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Se pregÄteÈte Ètergerea lui %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Èters %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Se pregÄteÈte Ètergerea completÄ a %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Èters complet %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 +msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Nu s-a putut scrie în %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 +msgid "Is stdout a terminal?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-extracttemplates fiÈier1 [fiÈier2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates este o unealtÄ pentru extragerea informaÈiilor \n" +"de configurare Èi a Èabloanelor dintr-un pachet Debian\n" +"\n" +"OpÈiuni\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" -t Impune directorul temporar\n" +" -c=? CiteÈte acest fiÈier de configurare\n" +" -o=? AjusteazÄ o opÈiune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Nu se poate executa âstatâ pe %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nu s-a putut citi versiunea debconf. Este instalat debconf?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungÄ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista de extensii pentru sursÄ este prea lungÄ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Eroare la scrierea antetului în fiÈierul index" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Eroare la prelucrarea conÈinutului %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Utilizare: apt-ftparchive [opÈiuni] comanda\n" +"Comenzi: packages cale_binare [fiÈier_înlocuire [prefix_cale]]\n" +" sources cale_src [fiÈier_înlocuire [prefix_cale]]\n" +" contents cale\n" +" release cale\n" +" generate config [grupuri]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive genereazÄ fiÈiere de indexare pentru arhivele Debian. " +"SuportÄ\n" +"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcÈionale\n" +"pentru dpkg-scanpackage Èi dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive genereazÄ fiÈierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n" +"FiÈierul Pachet înglobeazÄ conÈinutul tuturor câmpurilor de control din " +"fiecare\n" +"pachet cât Èi MD5 hash Èi dimensiunea fiÈierului. Un fiÈier de înlocuire " +"este\n" +"furnizat pentru a forÈa valoarea PrioritÄÈii Èi SecÈiunii.\n" +"\n" +"Ãn mod asemÄnator apt-ftparchive genereazÄ fiÈierele Sources dintr-un arbore " +"de .dsc-uri.\n" +"OpÈiunea --source-override poate fi folositÄ pentru a specifica fiÈierul de " +"înlocuire\n" +"\n" +"Comenzile 'packages' Èi 'sources' ar trebui executate în rÄdÄcina " +"arborelui.\n" +"Cale_binare ar trebui sÄ indice baza cÄutÄrii recursive Èi fiÈierul de " +"înlocuire ar\n" +"trebui sÄ conÈinÄ semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adÄugat " +"câmpului\n" +"de nume fiÈier dacÄ acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n" +"Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"OpÈiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" --md5 Generarea controlului MD5\n" +" -s=? FiÈierul de înlocuire pentru surse\n" +" -q Ãn liniÈte\n" +" -d=? SelecteazÄ baza de date de cache opÈionalÄ\n" +" --no-delink ActiveazÄ modul de depanare dezlegare\n" +" --contents Generarea fiÈierului cu sumarul de control\n" +" -c=? CiteÈte acest fiÈier de configurare\n" +" -o=? AjusteazÄ o opÈiune de configurare arbitrarÄ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecÈie" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Unele fiÈiere lipsesc din grupul fiÈierului pachet '%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB a fost corupt, fiÈierul a fost redenumit %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:83 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB este vechi, se încearcÄ Ã®nnoirea %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:94 +#, fuzzy +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Formatul DB este nevalid. DacÄ l-aÈi înnoit pe apt de la o versiune mai " +"veche, ÈtergeÈi Èi recreaÈi baza de date." + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul DB %s: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:332 +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "EÈec la âreadlinkâ pentru %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:365 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control" + +#: ftparchive/cachedb.cc:594 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nu s-a putut obÈine un cursor" + +#: ftparchive/writer.cc:91 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Nu s-a putut citi directorul %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:96 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: Nu s-a putut efectua âstatâ pentru %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:152 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:154 +msgid "W: " +msgstr "A: " + +#: ftparchive/writer.cc:161 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Erori la fiÈierul " + +#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "EÈec la âresolveâ pentru %s" + +#: ftparchive/writer.cc:192 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Parcurgerea arborelui a eÈuat" + +#: ftparchive/writer.cc:219 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "EÈec la âopenâ pentru %s" + +#: ftparchive/writer.cc:278 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Dezlegare %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:286 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "EÈec la âreadlinkâ pentru %s" + +#: ftparchive/writer.cc:290 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "EÈec la âunlinkâ pentru %s" + +#: ftparchive/writer.cc:298 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** EÈec la âlinkâ între %s Èi %s" + +#: ftparchive/writer.cc:308 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Limita de %sB a dezlegÄrii a fost atinsÄ.\n" -#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Nu pot analiza fiÅierul pachet %s (1)" +#: ftparchive/writer.cc:417 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet" -#: apt-pkg/tagfile.cc:186 +#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Nu pot analiza fiÅierul pachet %s (2)" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 +#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Linie greÅitÄ %lu în lista sursÄ %s (URI)" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#: ftparchive/writer.cc:706 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Linie greÅitÄ %lu în lista sursÄ %s (dist)" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s nu are nici o intrare sursÄ de înlocuire\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: ftparchive/writer.cc:710 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Linie greÅitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza URI)" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s nu are nici intrare binarÄ de înlocuire\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Linie greÅitÄ %lu în lista sursÄ %s (dist. absolutÄ)" +#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - EÈec la alocarea memoriei" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Linie greÅitÄ %lu în lista sursÄ %s (analiza dist.)" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Deschidere %s" +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Ãnlocuire greÈitÄ %s linia %lu #1" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Linia %u prea lungÄ Ã®n lista sursÄ %s." +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "EÈec la citirea fiÈierului de înlocuire a permisiunilor %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Linie greÅitÄ %u în lista sursÄ %s (tip)" +#: ftparchive/override.cc:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Ãnlocuire greÈitÄ %s linia %lu #1" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursÄ %s" +#: ftparchive/override.cc:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Ãnlocuire greÈitÄ %s linia %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Ãnlocuire greÈitÄ %s linia %lu #3" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 +#: ftparchive/multicompress.cc:73 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Linie greÅitÄ %u în lista sursÄ %s (identificator vânzÄtor)" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#: ftparchive/multicompress.cc:103 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Aceasta instalare va avea nevoie de Återgerea temporarÄ a pachetului " -"esenÅ£ial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependenÅ£Ä. Asta de multe ori " -"nu-i de bine, dar dacÄ vreÅ£i întradevÄr s-o faceÅ£i, activaÅ£i opÅ£iunea APT::" -"Force-LoopBreak." +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei" + +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "EÈec la crearea FIÈIERULUI*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to fork" +msgstr "EÈec la âforkâ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:209 +msgid "Compress child" +msgstr "Comprimare copil" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#: ftparchive/multicompress.cc:232 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Tipul de fiÅier index '%s' nu este suportat" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Eroare internÄ, eÈec la crearea lui %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:305 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IE cÄtre subproces/fiÈier eÈuat" -#: apt-pkg/algorithms.cc:245 +#: ftparchive/multicompress.cc:343 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "EÈec la citire în timpul calculului sumei MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:359 #, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "ProblemÄ la desfacerea %s" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 +#, fuzzy msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Pachetul %s are nevoie sÄ fie reinstalat, dar nu pot gÄsi o arhivÄ pentru el." +"Utilizare: apt-extracttemplates fiÈier1 [fiÈier2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates este o unealtÄ pentru extragerea informaÈiilor \n" +"de configurare Èi a Èabloanelor dintr-un pachet Debian\n" +"\n" +"OpÈiuni\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" -t Impune directorul temporar\n" +" -c=? CiteÈte acest fiÈier de configurare\n" +" -o=? AjusteazÄ o opÈiune de configurare arbitrarÄ, ex. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ãnregistrare de pachet necunoscut!" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1075 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi " -"cauzatÄ de pachete Å£inute." +"Utilizare: apt-sortpkgs [opÈiuni] fiÈier1 [fiÈier2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs este o unealtÄ simplÄ pentru sortarea fiÈierelor pachete. \n" +"OpÈiunea -s este folositÄ pentru a indica ce fel de fiÈier este.\n" +"\n" +"OpÈiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor\n" +" -s FoloseÈte sortarea de fiÈiere-sursÄ\n" +" -c=? CiteÈte acest fiÈier de configurare\n" +" -o=? AjusteazÄ o opÈiune de configurare arbitrarÄ, ex.: -o dir::cache=/" +"tmp\n" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1077 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Nu pot corecta problema, aÅ£i Å£inut pachete deteriorate." +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "Eroare internÄ, înnoire totalÄ a defectat diverse chestiuni" -#: apt-pkg/acquire.cc:62 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Directorul de liste %spartial lipseÅte." +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s nu este un pachet DEB valid." -#: apt-pkg/acquire.cc:66 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Directorul de arhive %spartial lipseÅte." +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n" +#~ "Montare CD-ROM\n" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:823 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Se descarcÄ fiÅierul %li din %li (%s rÄmas)" +#, fuzzy +#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +#~ msgstr "NotÄ, selectare %s pentru expresie regulatÄ '%s'\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:825 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Se descarcÄ fiÅierul %li din %li" +#, fuzzy +#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +#~ msgstr "NotÄ, selectare %s pentru expresie regulatÄ '%s'\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Metoda driver %s nu poate fi gÄsitÄ." +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de cÄtre:\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect" +#, fuzzy +#~ msgid " [Not candidate version]" +#~ msgstr "Versiuni candidat" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:384 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"VÄ rog introduceÅ£i discul numit: '%s' în unitatea '%s' Åi apÄsaÅ£i Enter." +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Ar trebui sÄ alegeÈi în mod explicit unul pentru instalare." -#: apt-pkg/init.cc:122 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat" +#~ msgid "" +#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +#~ "is only available from another source\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pachetul %s nu este disponibil, dar este menÈionat de cÄtre alt pachet.\n" +#~ "Aceasta ar putea însemna cÄ pachetul lipseÈte, s-a învechit, sau\n" +#~ "este disponibil numai din altÄ sursÄ\n" -#: apt-pkg/init.cc:138 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Nu pot determina un tip de sistem de pachete potrivit" +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Oricum urmÄtoarele pachete îl înlocuiesc:" -#: apt-pkg/clean.cc:61 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Nu pot determina starea %s." +#, fuzzy +#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" +#~ msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Trebuie sÄ puneÅ£i niÅte 'surse' de URI în sources.list" +#, fuzzy +#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +#~ msgstr "NotÄ, se selecteazÄ %s în locul lui %s\n" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"Listele de pachete sau fiÅierul de stare n-au putut fi analizate sau " -"deschise." +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "" +#~ "Aceasta nu este o arhivÄ DEB validÄ, nu are unul din urmÄtorii membri " +#~ "â%sâ, â%sâ sau â%sâ" -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" -"AÅ£i putea vrea sÄ porniÅ£i 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme." +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "Nepotrivire MD5Sum" -#: apt-pkg/policy.cc:269 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Ãnregistrare invalidÄ Ã®n fiÅierul de preferinÅ£e, fÄrÄ antet de pachet" +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "N-am putut localiza un fiÈier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea " +#~ "însemna cÄ aveÈi nevoie sÄ depanaÈi manual acest pachet." -#: apt-pkg/policy.cc:291 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Nu s-a înÅ£eles tipul de pin %s" +#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nu se poate scrie jurnalul, openpty() a eÈuat (oare /dev/pts e montat?)\n" -#: apt-pkg/policy.cc:299 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "FÄrÄ prioritate (sau zero) specificatÄ pentru pin" +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "Se deschide fiÈierul de configurare %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Cache are un versioning system incompatibil" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "EÈec la Ètergerea lui %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewPackage)" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (UsePackage1)" +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "EÈec la âstatâ pentru %sinfo" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:152 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (UsePackage2)" +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "Directoarele info Èi temp trebuie sÄ fie în acelaÈi sistem de fiÈiere" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:156 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewFileVer1)" +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "" +#~ "EÈec la schimbarea directorului cÄtre directorul de administrare %sinfo" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewVersion1)" +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Eroare internÄ la preluarea numelui de pachet" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (UsePackage3)" +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Se citeÈte lista de fiÈiere" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:194 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewVersion2)" +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "EÈec la deschiderea fiÈierului-listÄ '%sinfo/%s'. DacÄ nu puteÈi restaura " +#~ "acest fiÈier atunci goliÈi-l Èi, apoi, imediat reinstalaÈi aceeaÈi " +#~ "versiune a pachetului!" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"MamÄÄÄ, aÅ£i depÄÅit numÄrul de nume de pachete de care este capabil acest " -"APT." +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Citirea fiÈierului-listÄ %sinfo/%s a eÈuat" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:212 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "" -"MamÄÄÄ, aÅ£i depÄÅit numÄrul de versiuni de care este capabil acest APT." +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Eroare internÄ la preluarea unui nod" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"MamÄÄÄ, aÅ£i depÄÅit numÄrul de dependenÅ£e de care este capabil acest APT." +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "EÈec la deschiderea fiÈierului de redirectÄri %sdiversions" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (FindPkg)" +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "FiÈierul-redirectare este deteriorat" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (CollectFileProvides)" +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Linie necorespunzÄtoare în fiÈierul-redirectare: %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" -"Nu s-a gÄsit pachetul %s %s în timpul procesÄrii dependenÅ£elor de fiÅiere" +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Eroare internÄ Ã®n timpul adÄugÄrii unei redirectÄri" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s" +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Cache-ul de pachete trebuie mai întâi iniÈializat" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:662 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Colectare furnizori fiÅier" +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "EÈec la gÄsirea unui antet âPackage:â, deplasamentul este %lu" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:789 apt-pkg/pkgcachegen.cc:796 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Eroare IO în timpul salvÄrii sursei cache" +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "" +#~ "SecÈiune necorespunzÄtoare ConfFile în fiÈierul de stare. Deplasamentul " +#~ "este %lu" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "redenumire eÅuatÄ, %s (%s -> %s)." +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Eroare la analiza MD5. Deplasamentul este %lu" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:951 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Nepotrivire MD5Sum" +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:646 -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" -"Nu existÄ nici o cheie publicÄ disponibilÄ pentru urmÄtoarele " -"identificatoare de chei:\n" +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "EÈec la localizare a unui fiÈier de control valid" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:759 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"N-am putut localiza un fiÅier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " -"cÄ aveÅ£i nevoie sÄ reparaÅ£i manual acest pachet (din pricina unui arch lipsÄ)" +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:818 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"N-am putut localiza un fiÅier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " -"cÄ aveÅ£i nevoie sÄ depanaÅ£i manual acest pachet." +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Eroare de citire din procesul %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:854 -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"FiÅierele index de pachete sunt deteriorate. FÄrÄ câmpul 'nume fiÅier:' la " -"pachetul %s." +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "S-a primit o singurÄ linie de antet de peste %u caractere" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:941 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Nepotrivire dimensiune" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Ãnlocuire greÈitÄ %s linia %lu #1" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Blocul vânzÄtor %s nu conÅ£ine amprentÄ" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Ãnlocuire greÈitÄ %s linia %lu #2" -#: apt-pkg/cdrom.cc:507 -#, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n" -"Montare CD-ROM\n" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Ãnlocuire greÈitÄ %s linia %lu #3" -#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Identificare.. " +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "decompresor" -#: apt-pkg/cdrom.cc:541 -#, c-format -msgid "Stored label: %s \n" -msgstr "EtichetÄ memoratÄ: %s \n" +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "citire, încÄ mai am %lu de citit dar n-a mai rÄmas nimic" -#: apt-pkg/cdrom.cc:561 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n" +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "scriere, încÄ mai am %lu de scris dar nu pot" -#: apt-pkg/cdrom.cc:579 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Demontare CD-ROM\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewPackage)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "AÅtept discul...\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (UsePackage1)" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:591 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Montez CD-ROM...\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "A apÄrut o eroare în timpul procesÄrii lui %s (NewFileDesc1)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Scanez discul de fiÅierele index..\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (UsePackage2)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:647 -#, c-format -msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" -msgstr "GÄsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse Åi %i semnÄturi\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:710 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercaÅ£i.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewVersion1)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:726 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Acest disc este numit: \n" -"'%s'\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (UsePackage3)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:730 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Copiez listele de pachete.." +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "A apÄrut o eroare în timpul procesÄrii lui %s (NewFileDesc2)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Scriere noua listÄ sursÄ\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (FindPkg)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:763 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "IntrÄrile listei surselor pentru acest disc sunt:\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (CollectFileProvides)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:803 -msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgstr "Demontez CD-ROM..." +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "Eroare internÄ, nu a putut fi localizat membrul" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "S-au scris %i înregistrÄri.\n" +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "" +#~ "E: Lista de argumente din Acquire::gpgv::Options este prea lungÄ. Se iese." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "S-au scris %i înregistrÄri cu %i fiÅiere lipsÄ.\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewVersion2)" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "S-au scris %i înregistrÄri cu %i fiÅiere nepotrivite\n" +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "Linie greÈitÄ %u în lista sursÄ %s (identificator vânzÄtor)" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"S-au scris %i înregistrÄri cu %i fiÅiere lipsÄ Åi %i fiÅiere nepotrivite\n" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Nu s-a putut accesa inelul de chei: '%s'" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Se pregÄteÅte %s" +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Nu s-a putut peteci fiÈierul" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Se despacheteazÄ %s" +#~ msgid " %4i %s\n" +#~ msgstr " %4i %s\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Se pregÄteÅte configurarea %s" +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Se configureazÄ %s" +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "Se proceseazÄ declanÈatorii pentru %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Instalat %s" +#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" +#~ msgstr "MMap-ul dinamic a rÄmas fÄrÄ spaÈiu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Se pregÄteÅte Återgerea lui %s" +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Din moment ce doar aÈi cerut o singurÄ operaÈiune este extrem de " +#~ "probabil\n" +#~ " cÄ pachetul pur Èi simplu nu este instalabil Èi un raport de eroare " +#~ "pentru\n" +#~ "acest pachet ar trebui completat." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Se Återge %s" +#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" +#~ msgstr "Linia %d e prea lungÄ (max %lu)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Åters %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Line %d too long (max %d)" +#~ msgstr "Linie %d prea lungÄ (max %d)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Se pregÄteÅte Återgerea completÄ a %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Åters complet %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Eroare apÄrutÄ Ã®n timpul procesÄrii %s (NewFileVer1)" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Conexiune închisÄ prematur" +#, fuzzy +#~ msgid "Stored label: %s \n" +#~ msgstr "EtichetÄ memoratÄ: %s \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " +#~ "%i signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "GÄsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse Èi %i semnÄturi\n" -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Data fiÅierului a fost modificatÄ %s" +#, fuzzy +#~ msgid "openpty failed\n" +#~ msgstr "EÈuarea selecÈiei"