X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/de5a560abdd68b86eda5ecf17a84d0035a35dacd..f3994b89fc34d1446883f94c006b07e36568d48e:/po/tl.po?ds=sidebyside diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po index 2e04e92dd..03c743225 100644 --- a/po/tl.po +++ b/po/tl.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Eric Pareja , 2005 # This file is maintained by Eric Pareja # Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n" "Last-Translator: Eric Pareja \n" "Language-Team: Tagalog \n" @@ -19,1233 +19,1467 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s" - -#: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi " -"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD" - -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Maling CD" +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n" -#: methods/cdrom.cc:166 +#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 +#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 +#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito." - -#: methods/cdrom.cc:171 -msgid "Disk not found." -msgstr "Hindi nahanap ang Disk." - -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan" - -#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 -#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Bigo ang pag-stat" - -#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 -#: methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago" - -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //" - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Pumapasok" - -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer" - -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal" +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:247 +msgid "Total package names: " +msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:287 +msgid " Normal packages: " +msgstr " Normal na Pakete: " -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:288 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Purong Birtwual na Pakete: " -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman " -"ang Acquire::ftp::ProxyLogin." +#: cmdline/apt-cache.cc:289 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: " -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:290 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Halong Birtwal na Pakete: " -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:291 +msgid " Missing: " +msgstr " Kulang/Nawawala: " -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Lumipas ang koneksyon" +#: cmdline/apt-cache.cc:293 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon" +#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#, fuzzy +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Error sa pagbasa" +#: cmdline/apt-cache.cc:297 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: " -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "May sagot na bumubo sa buffer." +#: cmdline/apt-cache.cc:300 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Sira ang protocol" +#: cmdline/apt-cache.cc:302 +#, fuzzy +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Error sa pagsulat" +#: cmdline/apt-cache.cc:304 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: " -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Hindi maka-likha ng socket" +#: cmdline/apt-cache.cc:316 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Kabuuan ng Globbed String: " -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon" +#: cmdline/apt-cache.cc:330 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: " -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 -msgid "Failed" -msgstr "Bigo" +#: cmdline/apt-cache.cc:335 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: " -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive." +#: cmdline/apt-cache.cc:343 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: " -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig" +#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s." -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Hindi maka-bind ng socket" +#: cmdline/apt-cache.cc:1293 +msgid "You must give exactly one pattern" +msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern" -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Hindi makarinig sa socket" +#: cmdline/apt-cache.cc:1447 +msgid "No packages found" +msgstr "Walang nahanap na mga pakete" -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket" +#: cmdline/apt-cache.cc:1524 +msgid "Package files:" +msgstr "Talaksang Pakete:" -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT" +#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete" -#: methods/ftp.cc:789 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)" +msgid "%4i %s\n" +msgstr "%4i %s\n" -#: methods/ftp.cc:798 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s" +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1544 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:" -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 +msgid "(not found)" +msgstr "(hindi nahanap)" -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon" +#. Installed version +#: cmdline/apt-cache.cc:1577 +msgid " Installed: " +msgstr " Nakaluklok: " -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan" +#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 +msgid "(none)" +msgstr "(wala)" -#: methods/ftp.cc:877 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'" +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1584 +msgid " Candidate: " +msgstr " Kandidato: " -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" +#: cmdline/apt-cache.cc:1594 +msgid " Package pin: " +msgstr " Naka-Pin na Pakete: " -#: methods/ftp.cc:922 +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1603 +msgid " Version table:" +msgstr " Talaang Bersyon:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1618 #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'" +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Tanong" +#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 +#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n" -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Hindi ma-invoke " - -#: methods/connect.cc:64 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" - -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" - -#: methods/connect.cc:80 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)" - -#: methods/connect.cc:86 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)." - -#: methods/connect.cc:93 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon" - -#: methods/connect.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)." - -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Kumokonekta sa %s" - -#: methods/connect.cc:167 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Hindi maresolba ang '%s'" - -#: methods/connect.cc:173 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'" +#: cmdline/apt-cache.cc:1721 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: apt-cache [options] command\n" +#| " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +#| " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +#| " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +#| "\n" +#| "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +#| "cache files, and query information from them\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " add - Add a package file to the source cache\n" +#| " gencaches - Build both the package and source cache\n" +#| " showpkg - Show some general information for a single package\n" +#| " showsrc - Show source records\n" +#| " stats - Show some basic statistics\n" +#| " dump - Show the entire file in a terse form\n" +#| " dumpavail - Print an available file to stdout\n" +#| " unmet - Show unmet dependencies\n" +#| " search - Search the package list for a regex pattern\n" +#| " show - Show a readable record for the package\n" +#| " depends - Show raw dependency information for a package\n" +#| " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +#| " pkgnames - List the names of all packages\n" +#| " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +#| " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +#| " policy - Show policy settings\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -h This help text.\n" +#| " -p=? The package cache.\n" +#| " -s=? The source cache.\n" +#| " -q Disable progress indicator.\n" +#| " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#| " -c=? Read this configuration file\n" +#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#| "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n" +" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n" +" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n" +" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n" +"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n" +"impormasyon mula sa kanila\n" +"\n" +"Mga utos:\n" +" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n" +" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n" +" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n" +" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n" +" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n" +" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n" +" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n" +" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n" +" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n" +" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n" +" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n" +" ng pakete\n" +" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n" +" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n" +" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n" +" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n" +" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n" +"\n" +"Mga option:\n" +" -h Itong tulong na ito.\n" +" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n" +" -s=? Ang cache ng mga source.\n" +" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n" +" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n" +" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" +" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" +"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n" +"karagdagang impormasyon\n" -#: methods/connect.cc:176 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -#: methods/connect.cc:223 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter" -#: methods/gpgv.cc:65 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set." -#: methods/gpgv.cc:100 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" -"E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. " -"Lalabas." +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares" -#: methods/gpgv.cc:204 +#: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key " -"fingerprint?!" - -#: methods/gpgv.cc:209 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro." +"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n" +"\n" +"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n" +"ng APT\n" +"\n" +"Mga utos:\n" +" shell - modong shell\n" +" dump - ipakita ang pagkaayos\n" +"Mga option:\n" +" -h Itong tulong na ito.\n" +" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" +" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/gpgv.cc:213 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" -"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)" - -#: methods/gpgv.cc:218 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv" - -#: methods/gpgv.cc:249 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n" +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB." -#: methods/gpgv.cc:256 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi " -"available:\n" - -#: methods/gpgv.cc:272 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s" +"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" +"\n" +"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" +"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" +"\n" +"Mga opsyon:\n" +" -h Itong tulong na ito\n" +" -t Itakda ang dir na pansamantala\n" +" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" +" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/gzip.cc:64 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" -#: methods/gzip.cc:109 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?" -#: methods/http.cc:377 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Naghihintay ng panimula" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete" -#: methods/http.cc:523 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter" - -#: methods/http.cc:531 -msgid "Bad header line" -msgstr "Maling linyang panimula" - -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header" - -#: methods/http.cc:586 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header" - -#: methods/http.cc:601 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header" - -#: methods/http.cc:603 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito" - -#: methods/http.cc:627 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Di kilalang anyo ng petsa" - -#: methods/http.cc:774 -msgid "Select failed" -msgstr "Bigo ang pagpili" - -#: methods/http.cc:779 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Nag-timeout ang koneksyon" - -#: methods/http.cc:802 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output" - -#: methods/http.cc:833 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan" - -#: methods/http.cc:861 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan" - -#: methods/http.cc:875 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon" - -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Error sa pagbasa mula sa server" - -#: methods/http.cc:1104 -msgid "Bad header data" -msgstr "Maling datos sa panimula" - -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 -msgid "Connection failed" -msgstr "Bigo ang koneksyon" - -#: methods/http.cc:1228 -msgid "Internal error" -msgstr "Internal na error" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n" +"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [mga grupo]\n" +" clean config\n" +"\n" +"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n" +"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n" +"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n" +"\n" +"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n" +".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control " +"field\n" +"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. " +"Suportado\n" +"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at " +"Section.\n" +"\n" +"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n" +".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n" +"ang talaksang override ng src\n" +"\n" +"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n" +"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n" +"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n" +"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung " +"mayroon.\n" +"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Mga option:\n" +" -h Itong tulong na ito\n" +" --md5 Pagbuo ng MD5\n" +" -s=? Talaksang override ng source\n" +" -q Tahimik\n" +" -d=? Piliin ang optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n" +" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" +" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 +msgid "No selections matched" +msgstr "Walang mga pinili na tugma" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan." +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 +#: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +#: ftparchive/cachedb.cc:72 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"remove and re-create the database." msgstr "" -"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" +"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang " +"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 +#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 +#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'" +#: ftparchive/cachedb.cc:238 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan" +#: ftparchive/cachedb.cc:444 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Hindi makakuha ng cursor" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 +#: ftparchive/writer.cc:76 #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Hindi mabasa ang %s" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: ftparchive/writer.cc:81 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Error!" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Tapos" +#: ftparchive/writer.cc:132 +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala." +#: ftparchive/writer.cc:134 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:141 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang " -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan." +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean" +#: ftparchive/writer.cc:170 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Bigo ang paglakad sa puno" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#: ftparchive/writer.cc:195 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: ftparchive/writer.cc:254 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "" -"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng " -"=." +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#: ftparchive/writer.cc:262 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:266 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#: ftparchive/writer.cc:273 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false." +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#: ftparchive/writer.cc:283 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Di tanggap na operasyon %s" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Di mai-stat ang mount point %s" +#: ftparchive/writer.cc:387 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 +#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Di makalipat sa %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s ay walang override entry\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "" -"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 +#: ftparchive/writer.cc:620 #, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 +#: ftparchive/writer.cc:624 #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "" -"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa " -"nfs" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#: ftparchive/contents.cc:321 #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "hindi makuha ang aldaba %s" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s" + +#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Hindi mabuksan %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)" +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan" +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" +#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan" +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Bigo ang pag-fork" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Walang laman ang cache ng pakete" +#: ftparchive/multicompress.cc:212 +msgid "Compress child" +msgstr "Anak para sa pag-Compress" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" +#: ftparchive/multicompress.cc:235 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon" +#: ftparchive/multicompress.cc:286 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -#, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'" +#: ftparchive/multicompress.cc:321 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura" +#: ftparchive/multicompress.cc:360 +msgid "decompressor" +msgstr "taga-decompress" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Depends" -msgstr "Dependensiya" +#: ftparchive/multicompress.cc:403 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "PreDepends" -msgstr "PreDepends" +#: ftparchive/multicompress.cc:455 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Suggests" -msgstr "Mungkahi" +#: ftparchive/multicompress.cc:472 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Recommends" -msgstr "Rekomendado" +#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Conflicts" -msgstr "Tunggali" +#: cmdline/apt-get.cc:124 +msgid "Y" +msgstr "O" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Replaces" -msgstr "Pumapalit" +#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Linalaos" +#: cmdline/apt-get.cc:241 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Breaks" -msgstr "" +#: cmdline/apt-get.cc:331 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "important" -msgstr "importante" +#: cmdline/apt-get.cc:333 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "required" -msgstr "kailangan" +#: cmdline/apt-get.cc:340 +msgid "but it is not installable" +msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "standard" -msgstr "standard" +#: cmdline/apt-get.cc:342 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "optional" -msgstr "optional" +#: cmdline/apt-get.cc:345 +msgid "but it is not installed" +msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "extra" -msgstr "extra" +#: cmdline/apt-get.cc:345 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok" -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya" +#: cmdline/apt-get.cc:350 +msgid " or" +msgstr " o" -#: apt-pkg/depcache.cc:122 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Bersyong Kandidato" +#: cmdline/apt-get.cc:379 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" -#: apt-pkg/depcache.cc:151 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Pagbuo ng Dependensiya" +#: cmdline/apt-get.cc:405 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:" -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy -msgid "Reading state information" -msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" +#: cmdline/apt-get.cc:427 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:" -#: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" +#: cmdline/apt-get.cc:448 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:" -#: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" +#: cmdline/apt-get.cc:469 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" +#: cmdline/apt-get.cc:489 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#: cmdline/apt-get.cc:542 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (dahil sa %s) " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)" +#: cmdline/apt-get.cc:550 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n" +"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu iniluklok muli, " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:587 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nai-downgrade, " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#: cmdline/apt-get.cc:593 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Binubuksan %s" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s." +#: cmdline/apt-get.cc:667 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)" +#: cmdline/apt-get.cc:670 +msgid " failed." +msgstr " ay bigo." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" +#: cmdline/apt-get.cc:673 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)" +#: cmdline/apt-get.cc:676 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang " -"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends " -"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-" -"activate ang APT::Force-LoopBreak na option." +#: cmdline/apt-get.cc:678 +msgid " Done" +msgstr " Tapos" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:682 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang `apt-get -f install' upang ayusin ito." -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +#: cmdline/apt-get.cc:685 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:707 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "" -"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo " -"para dito." +"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +#: cmdline/apt-get.cc:711 +msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot " -"ito ng mga paketeng naka-hold." +"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:720 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko" + +#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:773 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "" -"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold." +"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!" -#: apt-pkg/acquire.cc:59 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." +#: cmdline/apt-get.cc:782 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "" +"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove." -#: apt-pkg/acquire.cc:63 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial." +#: cmdline/apt-get.cc:793 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)" +#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download" -#: apt-pkg/acquire.cc:829 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li" +#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319 +#: apt-pkg/cachefile.cc:65 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap." +#: cmdline/apt-get.cc:834 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian." +"org" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s" +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 +#: cmdline/apt-get.cc:842 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "" -"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter." +"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n" -#: apt-pkg/init.cc:124 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n" -#: apt-pkg/init.cc:140 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete " +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s" -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: cmdline/apt-get.cc:871 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Hindi ma-stat ang %s" +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list" +#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial." -#: apt-pkg/cachefile.cc:63 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)." +#: cmdline/apt-get.cc:889 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!" -#: apt-pkg/cachefile.cc:69 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +#: cmdline/apt-get.cc:891 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " msgstr "" -"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado." +"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n" +"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n" +" ?] " -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" -"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang " -"ito" +#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916 +msgid "Abort." +msgstr "Abort." -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header" +#: cmdline/apt-get.cc:912 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? " -#: apt-pkg/policy.cc:289 +#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s" +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n" -#: apt-pkg/policy.cc:297 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin" +#: cmdline/apt-get.cc:1002 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "May mga talaksang hindi nakuha" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache" +#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)" +#: cmdline/apt-get.cc:1009 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o " +"subukang may --fix-missing?" + +#: cmdline/apt-get.cc:1013 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)" +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" +#: cmdline/apt-get.cc:1019 +msgid "Aborting install." +msgstr "Ina-abort ang pag-instol." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 +#: cmdline/apt-get.cc:1053 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)" +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: cmdline/apt-get.cc:1063 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)" +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 +#: cmdline/apt-get.cc:1092 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)" +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)" +#: cmdline/apt-get.cc:1104 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Nakaluklok]" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" +#: cmdline/apt-get.cc:1109 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +#: cmdline/apt-get.cc:1114 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" msgstr "" -"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." +"Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n" +"Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n" +"sa ibang pinagmulan.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito." +#: cmdline/apt-get.cc:1133 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 +#: cmdline/apt-get.cc:1136 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 +#: cmdline/apt-get.cc:1156 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 +#: cmdline/apt-get.cc:1164 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" -"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya." +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 +#: cmdline/apt-get.cc:1193 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" - -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#: cmdline/apt-get.cc:1195 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 +#: cmdline/apt-get.cc:1201 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)." +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Di tugmang MD5Sum" +#: cmdline/apt-get.cc:1338 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399 -#, fuzzy -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Di tugmang MD5Sum" +#: cmdline/apt-get.cc:1351 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1403 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1435 +#, fuzzy msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1437 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "" -"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " -"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1442 msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " -"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304 -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "" -"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa " -"paketeng %s." +"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Di tugmang laki" +#: cmdline/apt-get.cc:1449 +#, fuzzy +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: cmdline/apt-get.cc:1468 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade" + +#: cmdline/apt-get.cc:1523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task %s" +msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#: cmdline/apt-get.cc:1661 #, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1692 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" + +#: cmdline/apt-get.cc:1705 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"Maaaring patakbuhin niyo ang `apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1708 msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." msgstr "" -"Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" -"Sinasalang ang CD-ROM\n" +"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang " +"mga pakete (o magtakda ng solusyon)." -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Kinikilala..." +#: cmdline/apt-get.cc:1720 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n" +"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n" +"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming." -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 -#, c-format -msgid "Stored label: %s \n" -msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" +#: cmdline/apt-get.cc:1738 +msgid "Broken packages" +msgstr "Sirang mga pakete" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1767 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:" -#: apt-pkg/cdrom.cc:601 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1856 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Mga paketeng mungkahi:" -#: apt-pkg/cdrom.cc:605 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Hinihintay ang disc...\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1857 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Mga paketeng rekomendado:" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1885 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:631 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 +msgid "Failed" +msgstr "Bigo" -#: apt-pkg/cdrom.cc:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" -msgstr "" -"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " -"signature\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1893 +msgid "Done" +msgstr "Tapos" -#: apt-pkg/cdrom.cc:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" +#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" -#: apt-pkg/cdrom.cc:737 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2068 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" -#: apt-pkg/cdrom.cc:753 +#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337 #, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n" -"'%s'\n" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:757 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete" +#: cmdline/apt-get.cc:2147 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2175 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:792 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2181 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2184 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Kunin ang Source %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:834 -#, fuzzy -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..." +#: cmdline/apt-get.cc:2221 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 +#: cmdline/apt-get.cc:2249 #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#: cmdline/apt-get.cc:2261 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#: cmdline/apt-get.cc:2279 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang " -"mismatch\n" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." +#: cmdline/apt-get.cc:2298 +msgid "Child process failed" +msgstr "Bigo ang prosesong anak" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Hinahanda ang %s" +#: cmdline/apt-get.cc:2314 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573 +#: cmdline/apt-get.cc:2342 #, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Binubuklat ang %s" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 +#: cmdline/apt-get.cc:2362 #, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "Walang build depends ang %s.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:2414 #, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Isasaayos ang %s" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " +"mahanap" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error processing directory %s" -msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" +#: cmdline/apt-get.cc:2467 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon " +"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584 +#: cmdline/apt-get.cc:2503 #, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Iniluklok ang %s" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %" +"s ay bagong-bago pa lamang." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592 +#: cmdline/apt-get.cc:2528 #, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594 +#: cmdline/apt-get.cc:2542 #, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Tinatanggal ang %s" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:2546 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies" + +#: cmdline/apt-get.cc:2578 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Suportadong mga Module:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2619 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove and purge packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n" +" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n" +" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n" +"\n" +"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n" +"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n" +"at install.\n" +"\n" +"Mga utos:\n" +" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n" +" upgrade - Gumawa ng upgrade\n" +" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n" +" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n" +" source - Kumuha ng arkibong source\n" +" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n" +" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n" +" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n" +" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n" +" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n" +"\n" +"Mga option:\n" +" -h Itong tulong na ito.\n" +" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n" +" -qq Walang output maliban sa mga error\n" +" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n" +" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n" +" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n" +" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n" +" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n" +" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n" +" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" +" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" +"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n" +"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n" +" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Tumama " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Kunin: " + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "DiPansin " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Err " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595 +#: cmdline/acqprogress.cc:135 #, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Tinanggal ang %s" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600 +#: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s" +msgid " [Working]" +msgstr " [May ginagawa]" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601 +#: cmdline/acqprogress.cc:271 #, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n" +" '%s'\n" +"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Di kilalang record ng pakete!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n" +"\n" +"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang " +"pakete.\n" +"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n" +"\n" +"Mga option:\n" +" -h Itong tulong na ito\n" +" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n" +" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" +" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Maling nakatakda na default!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy." + +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan" +#: dselect/install:101 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess" +#: dselect/install:102 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble" + +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang" + +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin " +"muli ang [I]luklok/Instol." -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon" +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" @@ -1353,11 +1587,6 @@ msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Sobrang haba ng path na diversion" -#: apt-inst/extract.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" - #: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1381,6 +1610,13 @@ msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s" +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 +#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Hindi mabasa ang %s" + #: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format msgid "Unable to stat %s" @@ -1405,6 +1641,13 @@ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo" msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem" +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete" + #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" @@ -1505,1405 +1748,1258 @@ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control" msgid "Unparsable control file" msgstr "Di maintindihang talaksang control" -#: cmdline/apt-cache.cc:143 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 -#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 -#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 +#: methods/cdrom.cc:123 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi " +"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD" + +#: methods/cdrom.cc:131 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Maling CD" + +#: methods/cdrom.cc:166 #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito." -#: cmdline/apt-cache.cc:247 -msgid "Total package names : " -msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " +#: methods/cdrom.cc:171 +msgid "Disk not found." +msgstr "Hindi nahanap ang Disk." -#: cmdline/apt-cache.cc:287 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Normal na Pakete: " +#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan" -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Purong Birtwual na Pakete: " +#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 +#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Bigo ang pag-stat" -#: cmdline/apt-cache.cc:289 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: " +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago" -#: cmdline/apt-cache.cc:290 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Halong Birtwal na Pakete: " +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //" -#: cmdline/apt-cache.cc:291 -msgid " Missing: " -msgstr " Kulang/Nawawala: " +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Pumapasok" -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer" -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy -msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal" -#: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: " +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " +#: methods/ftp.cc:217 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:304 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: " +#: methods/ftp.cc:237 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman " +"ang Acquire::ftp::ProxyLogin." + +#: methods/ftp.cc:265 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s" + +#: methods/ftp.cc:291 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s" + +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Lumipas ang koneksyon" + +#: methods/ftp.cc:335 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon" + +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Error sa pagbasa" + +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "May sagot na bumubo sa buffer." + +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Sira ang protocol" + +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "Error sa pagsulat" + +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Hindi maka-likha ng socket" + +#: methods/ftp.cc:698 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon" + +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive." + +#: methods/ftp.cc:722 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig" + +#: methods/ftp.cc:736 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Hindi maka-bind ng socket" + +#: methods/ftp.cc:740 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Hindi makarinig sa socket" + +#: methods/ftp.cc:747 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket" + +#: methods/ftp.cc:779 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT" + +#: methods/ftp.cc:789 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:798 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s" + +#: methods/ftp.cc:818 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" + +#: methods/ftp.cc:825 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon" + +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan" + +#: methods/ftp.cc:877 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'" + +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" + +#: methods/ftp.cc:922 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:997 +msgid "Query" +msgstr "Tanong" + +#: methods/ftp.cc:1109 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Hindi ma-invoke " + +#: methods/connect.cc:70 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" + +#: methods/connect.cc:81 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" + +#: methods/connect.cc:90 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc:96 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:104 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon" + +#: methods/connect.cc:119 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Kabuuan ng Globbed String: " +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Kumokonekta sa %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: " +#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Hindi maresolba ang '%s'" -#: cmdline/apt-cache.cc:335 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: " +#: methods/connect.cc:190 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'" -#: cmdline/apt-cache.cc:343 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: " +#: methods/connect.cc:193 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 +#: methods/connect.cc:240 #, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s." +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1293 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern" +#: methods/gpgv.cc:65 +#, c-format +msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'" -#: cmdline/apt-cache.cc:1447 -msgid "No packages found" -msgstr "Walang nahanap na mga pakete" +#: methods/gpgv.cc:101 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" +"E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. " +"Lalabas." -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 -msgid "Package files:" -msgstr "Talaksang Pakete:" +#: methods/gpgv.cc:205 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key " +"fingerprint?!" -#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete" +#: methods/gpgv.cc:210 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro." -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" - -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1544 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "" +"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 -msgid "(not found)" -msgstr "(hindi nahanap)" +#: methods/gpgv.cc:219 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 -msgid " Installed: " -msgstr " Nakaluklok: " +#: methods/gpgv.cc:250 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 -msgid "(none)" -msgstr "(wala)" +#: methods/gpgv.cc:257 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi " +"available:\n" -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 -msgid " Candidate: " -msgstr " Kandidato: " +#: methods/gzip.cc:64 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1594 -msgid " Package pin: " -msgstr " Naka-Pin na Pakete: " +#: methods/gzip.cc:109 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1603 -msgid " Version table:" -msgstr " Talaang Bersyon:" +#: methods/http.cc:377 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Naghihintay ng panimula" -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 +#: methods/http.cc:523 #, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter" -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n" +#: methods/http.cc:531 +msgid "Bad header line" +msgstr "Maling linyang panimula" -#: cmdline/apt-cache.cc:1721 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n" -" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n" -" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n" -" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n" -"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n" -"impormasyon mula sa kanila\n" -"\n" -"Mga utos:\n" -" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n" -" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n" -" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n" -" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n" -" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n" -" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n" -" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n" -" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n" -" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n" -" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n" -" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n" -" ng pakete\n" -" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n" -" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n" -" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphVis\n" -" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n" -" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n" -"\n" -"Mga option:\n" -" -h Itong tulong na ito.\n" -" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n" -" -s=? Ang cache ng mga source.\n" -" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n" -" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n" -" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" -" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" -"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n" -"karagdagang impormasyon\n" +#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +#: methods/http.cc:586 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter" +#: methods/http.cc:601 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set." +#: methods/http.cc:603 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares" +#: methods/http.cc:627 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Di kilalang anyo ng petsa" -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n" -"\n" -"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n" -"ng APT\n" -"\n" -"Mga utos:\n" -" shell - modong shell\n" -" dump - ipakita ang pagkaayos\n" -"Mga option:\n" -" -h Itong tulong na ito.\n" -" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" -" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" +#: methods/http.cc:774 +msgid "Select failed" +msgstr "Bigo ang pagpili" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB." +#: methods/http.cc:779 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Nag-timeout ang koneksyon" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" -"\n" -"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" -"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" -"\n" -"Mga opsyon:\n" -" -h Itong tulong na ito\n" -" -t Itakda ang dir na pansamantala\n" -" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" -" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" +#: methods/http.cc:802 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?" +#: methods/http.cc:833 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete" +#: methods/http.cc:861 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 -#, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" +#: methods/http.cc:875 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)" +#: methods/http.cc:877 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Error sa pagbasa mula sa server" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)" +#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196 +#, fuzzy +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: methods/http.cc:1105 +msgid "Bad header data" +msgstr "Maling datos sa panimula" + +#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177 +msgid "Connection failed" +msgstr "Bigo ang koneksyon" + +#: methods/http.cc:1229 +msgid "Internal error" +msgstr "Internal na error" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s" +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 +msgid "Dynamic MMap ran out of room" msgstr "" -"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n" -"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [mga grupo]\n" -" clean config\n" -"\n" -"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n" -"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n" -"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n" -"\n" -"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n" -".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control " -"field\n" -"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. " -"Suportado\n" -"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at " -"Section.\n" -"\n" -"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n" -".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n" -"ang talaksang override ng src\n" -"\n" -"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n" -"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n" -"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n" -"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung " -"mayroon.\n" -"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Mga option:\n" -" -h Itong tulong na ito\n" -" --md5 Pagbuo ng MD5\n" -" -s=? Talaksang override ng source\n" -" -q Tahimik\n" -" -d=? Piliin ang optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n" -" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" -" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "Walang mga pinili na tugma" +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old" +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan." -#: ftparchive/cachedb.cc:72 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" -"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang " -"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database." +"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Hindi makakuha ng cursor" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'" -#: ftparchive/writer.cc:76 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan" -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Error!" -#: ftparchive/writer.cc:132 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Tapos" -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "W: " -msgstr "W: " +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala." -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang " +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento" -#: ftparchive/writer.cc:170 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Bigo ang paglakad sa puno" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" +"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng " +"=." -#: ftparchive/writer.cc:195 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba" -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false." -#: ftparchive/writer.cc:266 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Di tanggap na operasyon %s" -#: ftparchive/writer.cc:273 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Di mai-stat ang mount point %s" -#: ftparchive/writer.cc:283 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 +#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Di makalipat sa %s" -#: ftparchive/writer.cc:387 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom" -#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s ay walang override entry\n" +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "" +"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s" -#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s" -#: ftparchive/writer.cc:620 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n" +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "" +"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa " +"nfs" -#: ftparchive/writer.cc:624 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n" +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "hindi makuha ang aldaba %s" -#: ftparchive/contents.cc:317 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s" - -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Hindi mabuksan %s" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s" +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" -#: ftparchive/multicompress.cc:71 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'" +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" -#: ftparchive/multicompress.cc:101 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" -#: ftparchive/multicompress.cc:194 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan" -#: ftparchive/multicompress.cc:197 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Bigo ang pag-fork" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" -#: ftparchive/multicompress.cc:211 -msgid "Compress child" -msgstr "Anak para sa pag-Compress" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Walang laman ang cache ng pakete" -#: ftparchive/multicompress.cc:234 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" -#: ftparchive/multicompress.cc:285 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon" -#: ftparchive/multicompress.cc:320 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -msgid "decompressor" -msgstr "taga-decompress" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura" -#: ftparchive/multicompress.cc:402 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "Depends" +msgstr "Dependensiya" -#: ftparchive/multicompress.cc:454 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "PreDepends" +msgstr "PreDepends" -#: ftparchive/multicompress.cc:471 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "Suggests" +msgstr "Mungkahi" -#: cmdline/apt-get.cc:121 -msgid "Y" -msgstr "O" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Recommends" +msgstr "Rekomendado" -#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Conflicts" +msgstr "Tunggali" -#: cmdline/apt-get.cc:238 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Replaces" +msgstr "Pumapalit" -#: cmdline/apt-get.cc:328 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Linalaos" -#: cmdline/apt-get.cc:330 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Breaks" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:337 -msgid "but it is not installable" -msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "important" +msgstr "importante" -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "required" +msgstr "kailangan" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not installed" -msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "standard" +msgstr "standard" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +msgid "optional" +msgstr "optional" -#: cmdline/apt-get.cc:347 -msgid " or" -msgstr " o" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +msgid "extra" +msgstr "extra" -#: cmdline/apt-get.cc:376 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" +#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya" -#: cmdline/apt-get.cc:402 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:" +#: apt-pkg/depcache.cc:122 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Bersyong Kandidato" -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:" +#: apt-pkg/depcache.cc:151 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Pagbuo ng Dependensiya" -#: cmdline/apt-get.cc:445 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:" +#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 +#, fuzzy +msgid "Reading state information" +msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" -#: cmdline/apt-get.cc:466 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:" +#: apt-pkg/depcache.cc:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" -#: cmdline/apt-get.cc:486 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:" +#: apt-pkg/depcache.cc:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" -#: cmdline/apt-get.cc:539 +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (dahil sa %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:547 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n" -"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" -#: cmdline/apt-get.cc:578 +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, " +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)" -#: cmdline/apt-get.cc:582 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu iniluklok muli, " +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)" -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu nai-downgrade, " +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" -#: cmdline/apt-get.cc:586 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" -#: cmdline/apt-get.cc:590 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..." - -#: cmdline/apt-get.cc:667 -msgid " failed." -msgstr " ay bigo." +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)" -#: cmdline/apt-get.cc:670 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" -#: cmdline/apt-get.cc:673 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Binubuksan %s" -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid " Done" -msgstr " Tapos" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s." -#: cmdline/apt-get.cc:679 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang `apt-get -f install' upang ayusin ito." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)" -#: cmdline/apt-get.cc:682 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" -#: cmdline/apt-get.cc:704 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "" -"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)" -#: cmdline/apt-get.cc:708 -msgid "Authentication warning overridden.\n" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:428 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:715 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko" +"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang " +"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends " +"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-" +"activate ang APT::Force-LoopBreak na option." -#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes" +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:770 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +#: apt-pkg/algorithms.cc:248 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!" +"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo " +"para dito." -#: cmdline/apt-get.cc:779 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." msgstr "" -"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove." - -#: cmdline/apt-get.cc:790 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot " +"ito ng mga paketeng naka-hold." -#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1109 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "" +"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold." -#: cmdline/apt-get.cc:831 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian." -"org" +"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang " +"mga luma na lamang." -#: cmdline/apt-get.cc:836 +#: apt-pkg/acquire.cc:59 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n" +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#: apt-pkg/acquire.cc:63 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n" +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial." -#: cmdline/apt-get.cc:844 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:828 #, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "" -"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)" -#: cmdline/apt-get.cc:847 +#: apt-pkg/acquire.cc:830 #, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap." -#: cmdline/apt-get.cc:864 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s." - -#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial." - -#: cmdline/apt-get.cc:881 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s" -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399 #, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" -"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n" -"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n" -" ?] " +"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter." -#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 -msgid "Abort." -msgstr "Abort." +#: apt-pkg/init.cc:124 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:904 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? " +#: apt-pkg/init.cc:140 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete " -#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231 +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:994 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "May mga talaksang hindi nakuha" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Hindi ma-stat ang %s" -#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list" -#: cmdline/apt-get.cc:1001 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +#: apt-pkg/cachefile.cc:71 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" -"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o " -"subukang may --fix-missing?" - -#: cmdline/apt-get.cc:1005 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado" - -#: cmdline/apt-get.cc:1010 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete." - -#: cmdline/apt-get.cc:1011 -msgid "Aborting install." -msgstr "Ina-abort ang pag-instol." - -#: cmdline/apt-get.cc:1045 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" +"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado." -#: cmdline/apt-get.cc:1055 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#: apt-pkg/cachefile.cc:75 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" -"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" +"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang " +"ito" -#: cmdline/apt-get.cc:1073 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" +#: apt-pkg/policy.cc:267 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header" -#: cmdline/apt-get.cc:1084 +#: apt-pkg/policy.cc:289 #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1096 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Nakaluklok]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1101 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok." +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n" -"Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n" -"sa ibang pinagmulan.\n" +#: apt-pkg/policy.cc:297 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin" -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache" -#: cmdline/apt-get.cc:1128 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 #, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin" +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)" -#: cmdline/apt-get.cc:1148 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)" -#: cmdline/apt-get.cc:1185 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1187 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1193 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 #, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)" -#: cmdline/apt-get.cc:1330 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)" -#: cmdline/apt-get.cc:1343 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" -"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang " -"mga luma na lamang." +"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito." -#: cmdline/apt-get.cc:1433 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." -#: cmdline/apt-get.cc:1465 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268 #, fuzzy -msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." -#: cmdline/apt-get.cc:1467 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito." -#: cmdline/apt-get.cc:1472 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" -#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" -"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:" +"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya." -#: cmdline/apt-get.cc:1479 -#, fuzzy -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1498 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides" -#: cmdline/apt-get.cc:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache" -#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)." -#: cmdline/apt-get.cc:1683 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Di tugmang MD5Sum" -#: cmdline/apt-get.cc:1714 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manual installed.\n" -msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426 +#, fuzzy +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Di tugmang MD5Sum" -#: cmdline/apt-get.cc:1727 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "" -"Maaaring patakbuhin niyo ang `apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1730 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231 +#, c-format msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang " -"mga pakete (o magtakda ng solusyon)." +"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " +"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)" -#: cmdline/apt-get.cc:1742 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290 +#, c-format msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." msgstr "" -"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n" -"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n" -"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming." +"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " +"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito." -#: cmdline/apt-get.cc:1750 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331 +#, c-format msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete ay\n" -"hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n" -"pakete na ito." - -#: cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Broken packages" -msgstr "Sirang mga pakete" - -#: cmdline/apt-get.cc:1787 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1876 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Mga paketeng mungkahi:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1877 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Mga paketeng rekomendado:" +"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa " +"paketeng %s." -#: cmdline/apt-get.cc:1905 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... " +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Di tugmang laki" -#: cmdline/apt-get.cc:1913 -msgid "Done" -msgstr "Tapos" +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint" -#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" +#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" +"Sinasalang ang CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2088 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" +#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Kinikilala..." -#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352 +#: apt-pkg/cdrom.cc:563 #, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" -#: cmdline/apt-get.cc:2167 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 +#, fuzzy +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..." -#: cmdline/apt-get.cc:2191 +#: apt-pkg/cdrom.cc:590 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2196 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:608 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2199 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:612 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Hinihintay ang disc...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2205 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Kunin ang Source %s\n" +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2236 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo." +#: apt-pkg/cdrom.cc:638 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2264 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:678 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" +msgstr "" +"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " +"signature\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2276 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:715 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2294 +#: apt-pkg/cdrom.cc:760 #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n" +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n" +"'%s'\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:764 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete" -#: cmdline/apt-get.cc:2313 -msgid "Child process failed" -msgstr "Bigo ang prosesong anak" +#: apt-pkg/cdrom.cc:790 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2329 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps" +#: apt-pkg/cdrom.cc:799 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2357 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 #, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2377 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "Walang build depends ang %s.\n" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " -"mahanap" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2482 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" -"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon " -"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon" +"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang " +"mismatch\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Iniluklok ang %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2518 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %" -"s ay bagong-bago pa lamang." +msgid "Configuring %s" +msgstr "Isasaayos ang %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2543 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s" +msgid "Removing %s" +msgstr "Tinatanggal ang %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2557 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s." +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2561 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." -#: cmdline/apt-get.cc:2593 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Suportadong mga Module:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Hinahanda ang %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2634 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove all automatic unused packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n" -" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n" -" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n" -"\n" -"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n" -"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n" -"at install.\n" -"\n" -"Mga utos:\n" -" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n" -" upgrade - Gumawa ng upgrade\n" -" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n" -" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n" -" source - Kumuha ng arkibong source\n" -" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n" -" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n" -" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n" -" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n" -" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n" -"\n" -"Mga option:\n" -" -h Itong tulong na ito.\n" -" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n" -" -qq Walang output maliban sa mga error\n" -" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n" -" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n" -" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n" -" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n" -" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n" -" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n" -" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" -" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" -"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n" -"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n" -" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Binubuklat ang %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Tumama " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos" -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Kunin: " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Processing triggers for %s" +msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "DiPansin " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Iniluklok ang %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Err " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628 #, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n" +msgid "Removed %s" +msgstr "Tinanggal ang %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633 #, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [May ginagawa]" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634 #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" -"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n" -" '%s'\n" -"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Di kilalang record ng pakete!" +#: methods/rred.cc:219 +msgid "Could not patch file" +msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n" -"\n" -"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang " -"pakete.\n" -"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n" -"\n" -"Mga option:\n" -" -h Itong tulong na ito\n" -" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n" -" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" -" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Maling nakatakda na default!" +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete " +#~ "ay\n" +#~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n" +#~ "pakete na ito." -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy." +#, fuzzy +#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" +#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang" +#, fuzzy +#~ msgid "Line %d too long (max %d)" +#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble" +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang" +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin " -"muli ang [I]luklok/Instol." +#, fuzzy +#~ msgid "Stored label: %s \n" +#~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" +#~ "i signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " +#~ "signature\n" #, fuzzy #~ msgid "openpty failed\n"