X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/de5a560abdd68b86eda5ecf17a84d0035a35dacd..d2cca6ec46865a1f5167f846e67150dc19ca2022:/po/uk.po diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index c9b55ea03..2714d23d5 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,1779 +1,1743 @@ # translation of apt-all.po to Українська # This file is put in the public domain. # -# Artem Bondarenko , 2006. +# A. Bondarenko , 2006, 2012. +# неможливо + не вдалося +# parse на аналізувати +# Release +# вихідні тексти +# y/n замість т/н +# binary = двійковий msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-all\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-29 15:57+0300\n" -"Last-Translator: Artem Bondarenko \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-25 20:19+0300\n" +"Last-Translator: A. Bondarenko \n" "Language-Team: Українська \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: cmdline/apt-cache.cc:158 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Неможливо прочитати базу %s з cdrom'у" - -#: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Будь-ласка використовуйте apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, apt-get " -"update не може бути використаним для додання нових CD" - -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Невірний CD-ROM" +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n" -#: methods/cdrom.cc:166 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Неможливо демонтувати CDROM в %s, можливо він все ще використовується." +#: cmdline/apt-cache.cc:286 +msgid "Total package names: " +msgstr "Всього імен пакунків: " -#: methods/cdrom.cc:171 -msgid "Disk not found." -msgstr "Диск не знайдено." +#: cmdline/apt-cache.cc:288 +msgid "Total package structures: " +msgstr "Всього структур пакунків: " -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Файл не знайдено" +#: cmdline/apt-cache.cc:328 +msgid " Normal packages: " +msgstr " Нормальних пакунків: " -#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 -#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Не вдалося одержати атрибути" +#: cmdline/apt-cache.cc:329 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Цілком віртуальних пакунків: " -#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 -#: methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Не вдалося встановити час модифікації" +#: cmdline/apt-cache.cc:330 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Окремих віртуальних пакунків: " -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Невірне посилання, локальні посилання повинні починатися з //" +#: cmdline/apt-cache.cc:331 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Змішаних віртуальних пакунків: " -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Логінюсь в" +#: cmdline/apt-cache.cc:332 +msgid " Missing: " +msgstr " Відсутні: " -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Неможливо визначити назву вузла" +#: cmdline/apt-cache.cc:334 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Всього унікальних версій: " -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Неможливо визначити локальну назву" +#: cmdline/apt-cache.cc:336 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Всього унікальних описів: " -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Сервер розірвав з'єднання і мовив: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:338 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Всього залежностей: " -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:341 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Всього відносин Версія/Файл: " -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:343 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Всього відносин Опис/Файл: " -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"пустий." +#: cmdline/apt-cache.cc:345 +#, fuzzy +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Всього карт 'Provides': " -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Команда '%s'скрипту логіна не вдалася, сервер мовив: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:357 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Всього відфільтрованих (globbed) рядків: " -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:371 +#, fuzzy +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Всього інформації про залежності: " -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Час з'єднання вичерпався" +#: cmdline/apt-cache.cc:376 +#, fuzzy +msgid "Total slack space: " +msgstr "Порожнього місця в кеші: " -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Сервер закрив з'єднання" +#: cmdline/apt-cache.cc:384 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Загальний простір полічений для: " -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Помилка читання" +#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований." -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Відповідь переповнила буфер." +#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382 +#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46 +#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 +msgid "No packages found" +msgstr "Не знайдено жодного пакунка" -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Спотворений протокол" +#: cmdline/apt-cache.cc:1226 +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Ви повинні задати не менше одного шаблону пошуку" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Помилка запису" +#: cmdline/apt-cache.cc:1361 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "Ця команда є застарілою. Будь-ласка використовуйте 'apt-mark showauto'" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Неможливо створити сокет (socket)" +#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Не можу знайти пакунок %s" -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався" +#: cmdline/apt-cache.cc:1486 +msgid "Package files:" +msgstr "Переліки пакунків:" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 -msgid "Failed" -msgstr "Невдача" +#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків" -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)." +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1507 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Зафіксовані пакунки:" -#: methods/ftp.cc:722 -#, fuzzy -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати сокет" +#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564 +msgid "(not found)" +msgstr "(не знайдено)" -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Неможливо приєднатися до сокета" +#: cmdline/apt-cache.cc:1527 +msgid " Installed: " +msgstr " Встановлено: " -#: methods/ftp.cc:740 -#, fuzzy -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Не можливо утримувати з'єднання на сокеті" +#: cmdline/apt-cache.cc:1528 +msgid " Candidate: " +msgstr " Кандидат: " -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Не вдалося визначити назву сокета" +#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554 +msgid "(none)" +msgstr "(відсутній)" -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Неможливо відіслати команду PORT" +#: cmdline/apt-cache.cc:1561 +msgid " Package pin: " +msgstr " Фіксатор(pin) пакунка: " -#: methods/ftp.cc:789 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)" +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1570 +msgid " Version table:" +msgstr " Таблиця версій:" -#: methods/ftp.cc:798 +#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 +#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s" +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s для %s скомпільовано %s %s\n" -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався" +#: cmdline/apt-cache.cc:1690 +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" +"\n" +"Commands:\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Використання: apt-cache [опції] команда\n" +" apt-cache [опції] showpkg пакунок1 [пкн2 ...]\n" +" apt-cache [опції] showsrc пакунок1 [пкн2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache - низькорівневий інструмент, що використовується для запиту\n" +"інформації з двійкових кеш-файлів APT\n" +"\n" +"Команди:\n" +" gencaches - побудувати обидва кеші - бінарний і з вихідними текстами\n" +" showpkg - показати загальну інформацію про конкретний пакунок\n" +" showsrc - показати інформацію про вихідний текст (source)\n" +" stats - показати основну статистику\n" +" dump - показати весь файл у стислій формі\n" +" dumpavail - видати доступний файл на stdout\n" +" unmet - показати незадоволені залежності\n" +" search - знайти пакунки, назва яких задовольняє регулярний вираз\n" +" show - показати інформацію про пакунок в зрозумілій формі\n" +" depends - показати інформацію про залежності пакунка\n" +" rdepends - показати інформацію про зворотні залежності пакунка\n" +" pkgnames - показати імена всіх пакунків у системі\n" +" dotty - генерувати графік пакунків у форматі GraphViz\n" +" xvcg - генерувати графік пакунків у форматі xvcg\n" +" policy - показати поточну політику\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h Цей текст допомоги.\n" +" -p=? Кеш пакунків.\n" +" -s=? Кеш вихідних текстів.\n" +" -q Не показувати індикатор прогресу.\n" +" -i Показувати тільки важливі залежності для команди unmet.\n" +" -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n" +" -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" +"Дивіться подробиці на man-сторінках apt-cache(8) і apt.conf(5).\n" -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Неможливо прийняти з'єднання" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:79 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "Задайте назву для цього Диска, наприклад 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Проблема хешування файла" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:94 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Будь-ласка, вставте Диск у пристрій і натисніть Enter" -#: methods/ftp.cc:877 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:129 #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'" +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Не вдалося під'єднати '%s' до '%s'" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:163 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Повторіть цей процес для решти CD з вашого набору." -#: methods/ftp.cc:922 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Передача даних обірвалася, сервер мовив '%s'" +#: cmdline/apt-config.cc:46 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Аргументи не в парах" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Черга" +#: cmdline/apt-config.cc:87 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Використання: apt-config [опції] команда\n" +"\n" +"apt-config - простий інструмент для зчитування конфігураційного файла APT\n" +"\n" +"Команди:\n" +" shell - режим shell\n" +" dump - показати конфігурацію\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h Цей текст допомоги.\n" +" -с=? Читати зазначений конфігураційний файл.\n" +" -o=? Встановити умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Неможливо викликати " +#: cmdline/apt-get.cc:135 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: methods/connect.cc:64 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "З'єднання з %s (%s)" +#: cmdline/apt-get.cc:140 +msgid "N" +msgstr "N" -#: methods/connect.cc:71 +#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s" -#: methods/connect.cc:80 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Неможливо створити сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" +#: cmdline/apt-get.cc:260 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:" -#: methods/connect.cc:86 +#: cmdline/apt-get.cc:350 #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Неможливо ініціалізувати з'єднання з %s:%s (%s)." +msgid "but %s is installed" +msgstr "але %s вже встановлений" -#: methods/connect.cc:93 +#: cmdline/apt-get.cc:352 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Неможливо з'єднатися з %s:%s (%s), час з'єднання вичерпався" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "але %s буде встановлений" -#: methods/connect.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Не можливо під'єднатися до %s:%s (%s)." +#: cmdline/apt-get.cc:359 +msgid "but it is not installable" +msgstr "але він не може бути встановлений" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "З'єднання з %s" - -#: methods/connect.cc:167 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s" +#: cmdline/apt-get.cc:361 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "але це віртуальний пакунок" -#: methods/connect.cc:173 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:364 +msgid "but it is not installed" +msgstr "але він не встановлений" -#: methods/connect.cc:176 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i)" +#: cmdline/apt-get.cc:364 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "але він не буде встановлений" -#: methods/connect.cc:223 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Не можливо під'єднатися до %s %s:" +#: cmdline/apt-get.cc:369 +msgid " or" +msgstr " чи" -#: methods/gpgv.cc:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Неможливо отримати доступ до keyring: '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:398 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:" -#: methods/gpgv.cc:100 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" -"E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна." +#: cmdline/apt-get.cc:424 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:" -#: methods/gpgv.cc:204 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" -"Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його " -"відбиток?!" +#: cmdline/apt-get.cc:446 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Пакунки, які залишені в незмінному стані:" -#: methods/gpgv.cc:209 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис." +#: cmdline/apt-get.cc:467 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:" -#: methods/gpgv.cc:213 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "Неможливо виконати '%s' для перевірки підпису, gnupg встановлено?" +#: cmdline/apt-get.cc:488 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Пакунки, які будуть замінені на СТАРІШІ версії:" -#: methods/gpgv.cc:218 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Невідома помилка виконання gpgv" +#: cmdline/apt-get.cc:508 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Пакунки, які мали б залишитися без змін, але будуть замінені:" -#: methods/gpgv.cc:249 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Слідуючі підписи були невірними:\n" +#: cmdline/apt-get.cc:563 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (внаслідок %s) " -#: methods/gpgv.cc:256 +#: cmdline/apt-get.cc:571 msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Слідуючі підписи не можуть бути перевірені, тому що, публічний ключ " -"відсутній:\n" +"УВАГА: Наступні важливі пакунки будуть вилучені.\n" +"НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!" -#: methods/gpgv.cc:272 +#: cmdline/apt-get.cc:602 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових, " -#: methods/gzip.cc:64 +#: cmdline/apt-get.cc:606 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu перевстановлено, " -#: methods/gzip.cc:109 +#: cmdline/apt-get.cc:608 #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Помилка читання з процесу %s" - -#: methods/http.cc:377 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Очікування на заголовки" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu замінено на старіші версії, " -#: methods/http.cc:523 +#: cmdline/apt-get.cc:610 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Отримано одну заголовкову лінію понад %u символів" - -#: methods/http.cc:531 -msgid "Bad header line" -msgstr "Невірна лінія заголовку" - -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'" - -#: methods/http.cc:586 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'" - -#: methods/http.cc:601 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'" - -#: methods/http.cc:603 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'" - -#: methods/http.cc:627 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Невідомий формат дати" - -#: methods/http.cc:774 -msgid "Select failed" -msgstr "Вибір не вдався" - -#: methods/http.cc:779 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Час очікування з'єднання вийшов" - -#: methods/http.cc:802 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Помилка запису в вихідний файл" - -#: methods/http.cc:833 -#, fuzzy -msgid "Error writing to file" -msgstr "Помилка запису в файл" - -#: methods/http.cc:861 -#, fuzzy -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Помилка запису в файл" - -#: methods/http.cc:875 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Помилка читання з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання" - -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Помилка читання з сервера" - -#: methods/http.cc:1104 -msgid "Bad header data" -msgstr "Погана заголовкова інформація" - -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 -msgid "Connection failed" -msgstr "З'єднання не вдалося" - -#: methods/http.cc:1228 -msgid "Internal error" -msgstr "Внутрішня помилка" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті пустий файл" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu відмічено для видалення і %lu не оновлено.\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 +#: cmdline/apt-get.cc:614 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті %lu байт" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "не встановлено(видалено) до кінця %lu пакунків.\n" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 +#: cmdline/apt-get.cc:635 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Вибір %s не знайдено" +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для завдання '%s'\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 +#: cmdline/apt-get.cc:640 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'" +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для регулярного виразу '%s'\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 +#: cmdline/apt-get.cc:657 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s" +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Лінія %d занадто довга (максимум %d)" +#: cmdline/apt-get.cc:668 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Встановлено]" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Блок починається без назви." +#: cmdline/apt-get.cc:677 +msgid " [Not candidate version]" +msgstr " [Версія не кандидат]" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: спотворений тег" +#: cmdline/apt-get.cc:679 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#: cmdline/apt-get.cc:682 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи після величини" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" msgstr "" -"Синтаксова помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на " -"найвищому рівні" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Забагато вмонтованих включень" +"Пакунок %s недоступний, але згадується у переліку залежностей іншого " +"пакунка.\n" +"Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, не " +"згаданих в sources.list\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Включена звідси" +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Однак наступні пакунки заміняють його:" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 +#: cmdline/apt-get.cc:712 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується" +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Для пакунка '%s' не знайдено кандидатів на встановлення" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 +#: cmdline/apt-get.cc:725 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи в кінці файла" +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "Віртуальні пакунки як '%s' не можуть бути видаленими\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Неможливо прочитати %s" +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "" +"Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений. Можливо ви мали на увазі " +"'%s'?\n" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Помилка!" +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений\n" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: cmdline/apt-get.cc:788 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Виконано" +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Помітьте, вибирається '%s' замість '%s'\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#: cmdline/apt-get.cc:818 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Невідомий параметр '%c' [з %s] командного рядка." +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Пропускається %s, пакунок вже встановлений і опція ОНОВИТИ не встановлена.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: cmdline/apt-get.cc:822 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Незрозумілий параметр %s командного рядка" +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "" +"Пропускається %s, пакунок не встановлений, а запитуються тільки оновлення.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: cmdline/apt-get.cc:834 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Не логічний параметр %s командного рядка" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Параметр %s потребує аргумента." +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "" +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s позначений як встановлений вручну.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#: cmdline/apt-get.cc:884 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Параметр %s потребує integer аргумент, але не '%s'" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s'\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: cmdline/apt-get.cc:889 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Параметр '%s' занадто довгий" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s' через '%s'\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Незрозумілий вираз %s , спробуйте true чи false." +#: cmdline/apt-get.cc:1025 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Виправлення залежностей..." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Невірна дія %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1028 +msgid " failed." +msgstr " невдача." -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки монтування %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1031 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Неможливо скоригувати залежності" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Неможливо зробити зміни у %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1034 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom" +#: cmdline/apt-get.cc:1036 +msgid " Done" +msgstr " Виконано" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." msgstr "" -"Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки " -"для читання" +"Для виправлення цих помилок ви можете скористатися 'apt-get -f install'." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Не можливо відкрити lock файл %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1043 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1068 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!" + +#: cmdline/apt-get.cc:1072 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1079 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки [y/N]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:1081 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:1131 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "" -"Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на " -"файловій системі nfs" +"Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана з непрацездатними " +"пакунками!" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Не можливо отримати lock %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1140 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Необхідно видалити пакунки, але видалення заборонене." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Очікується на %s але його тут немає" +#: cmdline/apt-get.cc:1151 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Внутрішня помилка, Ordering не завершилася" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Підпроцес %s отримав segmentation fault." +#: cmdline/apt-get.cc:1189 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "Дивно.. Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1196 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)" +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB архівів.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1201 #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Підпроцес %s раптово завершився" +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Необхідно завантажити %sB архівів.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1208 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Не можливо відкрити файл %s" +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "" +"Після цієї операції об'єм зайнятого дискового простору зросте на %sB.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1213 #, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "" -"помилка при читанні. мали прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема" +"Після цієї операції об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589 +#: cmdline/apt-get.cc:2592 #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "помилка при записі, мали прочитати ще %lu байт, але не змогли" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Проблема з закриттям файла" +#: cmdline/apt-get.cc:1241 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Недостатньо вільного місця в %s." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Проблема з роз'єднанням файла" +#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" +"Вказано виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна операція." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Проблема з синхронізацією файла" +#: cmdline/apt-get.cc:1259 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Так, робити, як я скажу!" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Кеш пакунків пустий" +#: cmdline/apt-get.cc:1261 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Те, що ви хочете зробити, може мати небажані наслідки.\n" +"Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n" +" ?] " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений" +#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286 +msgid "Abort." +msgstr "Перервано." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Файл кешу пакунків має несумісну версію" +#: cmdline/apt-get.cc:1282 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Бажаєте продовжити [Y/n]? " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "APT не підтримує систему призначення версій '%s'" +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури" +#: cmdline/apt-get.cc:1372 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Depends" -msgstr "Залежності (Depends)" +#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Завантаження завершено в режимі \"тільки завантаження\"" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "PreDepends" -msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)" +#: cmdline/apt-get.cc:1379 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Неможливо завантажити деякі архіви, імовірно треба виконати apt-get update " +"або спробувати повторити запуск з ключем --fix-missing?" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Suggests" -msgstr "Пропонує (Suggests)" +#: cmdline/apt-get.cc:1383 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing і зміна носія в даний момент не підтримується" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Recommends" -msgstr "Рекомендує" +#: cmdline/apt-get.cc:1388 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Неможливо виправити втрачені пакунки." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Conflicts" -msgstr "Конфлікти" +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +msgid "Aborting install." +msgstr "Переривається встановлення." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Replaces" -msgstr "Заміняє (Replaces)" +#: cmdline/apt-get.cc:1417 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"Вказаний пакунок зник з вашої системи, так як\n" +"усі файли були перезаписані іншими пакунками:" +msgstr[1] "" +"Вказані пакунки зникли з вашої системи, так як\n" +"усі файли були перезаписані іншими пакунками:" +msgstr[2] "" +"Вказані пакунки зникли з вашої системи, так як\n" +"усі файли були перезаписані іншими пакунками:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1421 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "Увага: це зроблено автоматично і умисно dpkg'ем." + +#: cmdline/apt-get.cc:1559 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgstr "Ігнорувати недоступний випуск '%s' пакунку '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Обираю '%s' як пакунок вихідних текстів, замість '%s'\n" + +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1629 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "Ігнорувати недоступну версію '%s' пакунку '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1645 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Команді update не потрібні аргументи" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Застарілі (Obsoletes)" +#: cmdline/apt-get.cc:1711 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Нам не дозволено видаляти, неможливо запустити AutoRemover" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Breaks" +#: cmdline/apt-get.cc:1815 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" +"Хм, виглядає так, що AutoRemover помилково знищив щось потрібне.\n" +"Будь-ласка відправте багрепорт щодо apt." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам виправити ситуацію:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "important" -msgstr "Важливі (Important)" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "required" -msgstr "Необхідні (Required)" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "standard" -msgstr "Стандартні (Standard)" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "optional" -msgstr "Необов'язкові (Optional)" +#: cmdline/apt-get.cc:1822 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Внутрішня Помилка, AutoRemover щось поламав" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "extra" -msgstr "Додаткові (Extra)" +#: cmdline/apt-get.cc:1829 +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Наступний пакунок був встановлений автоматично і більше не потрібен:" +msgstr[1] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:" +msgstr[2] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1833 +#, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "%lu пакунок був встановлений автоматично і більше не потрібен.\n" +msgstr[1] "" +"%lu пакунка було встановлено автоматично і вони більше не потрібні.\n" +msgstr[2] "" +"%lu пакунків було встановлено автоматично і вони більше не потрібні.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1835 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити його." +msgstr[1] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх." +msgstr[2] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх." + +#: cmdline/apt-get.cc:1854 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade щось поламав" -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Побудова дерева залежностей" +#: cmdline/apt-get.cc:1953 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете скористатися 'apt-get -f " +"install':" -#: apt-pkg/depcache.cc:122 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Версії кандидатів" +#: cmdline/apt-get.cc:1957 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Незадоволені залежності. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не " +"вказуючи назв пакунків (або вкажіть рішення)." -#: apt-pkg/depcache.cc:151 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Ґенерація залежностей" +#: cmdline/apt-get.cc:1972 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Деякі пакунки неможливо встановити. Можливо, Ви просите неможливого,\n" +"або ж використовуєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n" +"ще не створені або були вилучені з Incoming." -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy -msgid "Reading state information" -msgstr "Об'єднання інформації про доступні пакунки" +#: cmdline/apt-get.cc:1993 +msgid "Broken packages" +msgstr "Зламані пакунки" -#: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Не вдалося відкрити %s" +#: cmdline/apt-get.cc:2019 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Будуть встановлені наступні додаткові пакунки:" -#: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Не вдалося записати файл %s" +#: cmdline/apt-get.cc:2109 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Пропоновані пакунки:" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)" +#: cmdline/apt-get.cc:2110 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Рекомендовані пакунки:" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#: cmdline/apt-get.cc:2152 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (2)" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Не можу знайти пакунок %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в URI)" +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s позначений як автоматично встановлений.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." msgstr "" -"Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в назві дистрибутиву)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (обробка URI)" +"Ця команда застаріла. Будь-ласка, використовуйте замість неї 'apt-mark auto' " +"і 'apt-mark manual'." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (absolute dist)" +#: cmdline/apt-get.cc:2183 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Обчислення оновлень... " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)" +#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 +msgid "Failed" +msgstr "Невдача" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Відкриття %s" +#: cmdline/apt-get.cc:2191 +msgid "Done" +msgstr "Виконано" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Лінія %u занадто довга в переліку джерел %s." +#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем щось поламав" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Спотворена лінія %u у переліку джерел %s (тип)" +#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Неможливо заблокувати директорію для завантаження" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#: cmdline/apt-get.cc:2386 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Невідомий тип '%s' в лінії %u в переліку джерел %s" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Неможливо знайти джерело для завантаження версії '%s' для '%s'" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#: cmdline/apt-get.cc:2391 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Спотворена лінія %u у переліку джерел %s (vendor id)" +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "Завантаження %s %s" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +#: cmdline/apt-get.cc:2451 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" -"Для виконання даного встановлення потрібне тимчасове видалення важливого " -"пакету %s через конфлікти/петлеві пре-залежності (Pre-Depends loop). Це " -"погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-" -"LoopBreak." +"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні " +"тексти" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s" -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#: cmdline/apt-get.cc:2508 #, c-format msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти архіву для " -"нього." +"УВАГА: Пакування '%s' відбувається в системі контролю версій '%s' на:\n" +"%s\n" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 +#: cmdline/apt-get.cc:2513 +#, c-format msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" -"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути " -"пов'язано з зафіксованими пакунками." +"Будь-ласка використовуйте:\n" +"bzr branch %s\n" +"щоб отримати найновіші (потенційно не випущені) оновлення до пакунку.\n" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Неможливо усунути проблеми, Ви маєте поламані зафіксовані пакунки." - -#: apt-pkg/acquire.cc:59 +#: cmdline/apt-get.cc:2566 #, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Lists тека %spartial відсутня." +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:63 +#: cmdline/apt-get.cc:2603 #, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Архівна тека %spartial відсутня." - -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Завантажується файл %li з %li (%s залишилось)" +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Недостатньо місця в %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:829 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Завантажується файл %li з %li" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2612 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2617 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено." +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: cmdline/apt-get.cc:2623 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Метод %s не стартував коректно" +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 +#: cmdline/apt-get.cc:2661 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити." + +#: cmdline/apt-get.cc:2692 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" -"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в CD привід '%s' і натисніть Enter." +"Пропускається розпакування вихідних текстів, тому що вже розпаковано в %s\n" -#: apt-pkg/init.cc:124 +#: cmdline/apt-get.cc:2704 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Система пакування '%s' не підтримується" - -#: apt-pkg/init.cc:140 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування " +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n" -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: cmdline/apt-get.cc:2705 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s." - -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Ви повинні записати певні 'source' посилання в твій sources.list" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:63 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Неможливо прочитати перелік джерел." +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n" -#: apt-pkg/cachefile.cc:69 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи status файл." +#: cmdline/apt-get.cc:2727 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете запустити apt-get" +#: cmdline/apt-get.cc:2747 +msgid "Child process failed" +msgstr "Породжений процес завершився невдало" -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Невірний запис в preferences файлі, відсутній заголовок Package" +#: cmdline/apt-get.cc:2766 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один " +"пакунок" -#: apt-pkg/policy.cc:289 +#: cmdline/apt-get.cc:2791 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Не зрозумів тип %s для pin" - -#: apt-pkg/policy.cc:297 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Не встановлено пріоритету (або встановлено 0) для pin" +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" +"Відсутня інформація про архітектуру для %s. Дивись apt.conf(5) APT::" +"Архітектури для налащтування" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій" +#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 +#: cmdline/apt-get.cc:2838 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewPackage)" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 +#: cmdline/apt-get.cc:3008 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage1)" +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо %s не є дозволеним на " +"'%s' пакунках" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" +#: cmdline/apt-get.cc:3026 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 +#: cmdline/apt-get.cc:3049 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage2)" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Не вдалося задовольнити залежність типу %s для %s: Встановлений пакунок %s " +"новіше, аніж треба" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: cmdline/apt-get.cc:3088 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо версія пакунку-" +"кандидата %s не задовольняє умови по версіям" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: cmdline/apt-get.cc:3094 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion1)" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "" +"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо немає пакунку-" +"кандидата %s потрібної версії" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 +#: cmdline/apt-get.cc:3117 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage3)" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 +#: cmdline/apt-get.cc:3133 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion2)" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" +#: cmdline/apt-get.cc:3138 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити." +#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243 +#, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Журнал змін для %s (%s)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Ви перевищили кількість залежностей які APT може обробити." +#: cmdline/apt-get.cc:3366 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Підтримувані модулі:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (FindPkg)" +#: cmdline/apt-get.cc:3407 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Використання: apt-get [опції] команда\n" +" apt-get [опції] install|remove пакунок1 [пкн2 ...]\n" +" apt-get [опції] source пакунок1 [пкн2 ...]\n" +"\n" +"apt-get - простий інтерфейс командного рядка для завантаження й\n" +"встановлення пакунків. Найбільш часто використовувані команди - update\n" +"і install.\n" +"\n" +"Команди:\n" +" update - завантажити нові переліки пакунків\n" +" upgrade - виконати оновлення пакунків\n" +" install - встановити нові пакунки (назва пакунка вказується\n" +" як libc6, а не libc6.deb)\n" +" remove - видалити пакунки\n" +" autoremove - видалити автоматично усі пакунки, що не використовуються\n" +" purge - видалити пакунки разом з іхніми конфігураційними файлами\n" +" source - завантажити архіви з вихідними текстами\n" +" build-dep - завантажити все необхідне для побудови зазначеного\n" +" пакунку з вихідних текстів\n" +" dist-upgrade - оновити всю систему, докладніше в apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - керуватися вибором, зробленим у dselect\n" +" clean - видалити завантажені архіви\n" +" autoclean - видалити старі завантажені архіви\n" +" check - перевірити наявність порушених залежностей\n" +" changelog - завантажити і показати журнал змін для визначеного пакунку\n" +" download - завантажити двійковий пакунок у поточну директорію\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h Цей текст допомоги.\n" +" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n" +" Не виводити індикатор прогресу\n" +" -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n" +" -d Тільки завантажити - не встановлювати й не розпаковувати архіви\n" +" -s Не виконувати реальних дій. Імітація роботи\n" +" -y Відповідати 'Так' на всі запитання. Самі запитання при цьому не\n" +" виводяться\n" +" -f Спробувати виправити систему зі зламаними залежностями\n" +" -m Продовжувати, навіть якщо місце розташування архівів невідомо\n" +" -u Показувати список оновлюваних пакунків\n" +" -b Компілювати пакунок з вихідними текстами після завантаження\n" +" -V Показувати докладну інформацію про версії пакунків\n" +" -c=? Читати зазначений файл конфігурації\n" +" -o=? Встановити умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" +"Сторінки керівництв apt-get(8), sources.list(5) і apt.conf(5)\n" +"містять більше інформації і опцій.\n" +" Цей APT має Супер-Коров'ячу Силу.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (CollectFileProvides)" +#: cmdline/apt-get.cc:3572 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"УВАГА: Це тільки симуляція!\n" +" apt-get потребує права root для реального запуску.\n" +" Також не забувайте, що блокування вимикається,\n" +" тому не очікуйте на відповідність поточній реальній ситуації!" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей файла" +#: cmdline/acqprogress.cc:60 +msgid "Hit " +msgstr "В кеші " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів%s" +#: cmdline/acqprogress.cc:84 +msgid "Get:" +msgstr "Отр:" -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Читання переліків пакетів" +#: cmdline/acqprogress.cc:115 +msgid "Ign " +msgstr "Ігн " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#, fuzzy -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Збирання інформації про файлів " +#: cmdline/acqprogress.cc:119 +msgid "Err " +msgstr "Пом " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#: cmdline/acqprogress.cc:140 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Неможливо записати в %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Помилка IO під час збереження джерельного кешу" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Отримано %sB за %sB (%sB/s)\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 +#: cmdline/acqprogress.cc:230 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "Не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Невідповідність MD5Sum" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399 -#, fuzzy -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Невідповідність MD5Sum" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091 -#, fuzzy -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ID ключа:\n" +msgid " [Working]" +msgstr " [Йде робота]" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204 +#: cmdline/acqprogress.cc:286 #, c-format msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч " -"виправити цей пакунок. (due to missing arch)" +"Зміна носія: вставте диск з міткою\n" +" '%s'\n" +"у пристрій '%s' і натисніть Enter\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263 +#: cmdline/apt-mark.cc:55 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч " -"виправити цей пакунок." +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "%s не може бути позначений, тому що він не встановлений.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304 +#: cmdline/apt-mark.cc:61 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля Filename для пакунку %s." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Невідповідність розміру" +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s вже був позначений, як встановлений вручну.\n" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: cmdline/apt-mark.cc:63 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)" +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s вже був позначений, як автоматично встановлений.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#: cmdline/apt-mark.cc:228 #, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"Використовується точка монтування CDROM: %s\n" -"Монтування CD-ROM\n" +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s вже був зафіксований.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Ідентифікація.. " +#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s вже був незафіксований.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 #, c-format -msgid "Stored label: %s \n" -msgstr "Записано мітку: %s \n" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Очікував на %s, але його там не було" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Використовується точка монтування CDROM: %s\n" +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s зафіксовано.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:601 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Демонтується CD-ROM\n" +#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 +#, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Фіксацію для %s відмінено.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:605 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Чекаю на диск...\n" +#: cmdline/apt-mark.cc:332 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "Не вдалося виконати dpkg. Ви root?" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Монтується CD-ROM...\n" +#: cmdline/apt-mark.cc:379 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" +"Використання: apt-mark [опції] {auto|manual} пакунок1 [пакунок2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark - це простий інтерфейс командного рядка для позначення\n" +"пакунків як встановлені вручну, або автоматично. Він також уміє\n" +"показувати позначки.\n" +"\n" +"Команди:\n" +" auto - позначити вказані пакунки як автоматично встановлені\n" +" manual - позначити вказані пакунки як встановлені вручну\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h Цей текст допомоги.\n" +" -q Не показувати індикатор прогресу.\n" +" -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n" +" -s Не виконувати реальних дій. Імітація роботи\n" +" -f Читати/писати позначки авто/вручну у вказаному файлі\n" +" -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n" +" -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" +"Для докладної інформації дивіться керівництва для apt-mark(8) і apt.conf(5)." -#: apt-pkg/cdrom.cc:631 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Диск сканується на індексні файли..\n" +#: methods/cdrom.cc:203 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Неможливо прочитати базу %s з cdrom" -#: apt-pkg/cdrom.cc:671 -#, fuzzy, c-format +#: methods/cdrom.cc:212 msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" -msgstr "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів джерел і %i підписів\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Записано мітку: %s \n" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Будь-ласка запустіть apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, apt-get update " +"не може додавати нові CD-ROM" -#: apt-pkg/cdrom.cc:737 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n" +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Невірний CD-ROM" -#: apt-pkg/cdrom.cc:753 +#: methods/cdrom.cc:249 #, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "" -"Цей диск зветься: \n" -"'%s'\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:757 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Копіюються переліки пакунків..." +"Неможливо відмонтувати CDROM в %s, можливо він все ще використовується." -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Записується новий перелік джерел\n" +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "Диск не знайдено." -#: apt-pkg/cdrom.cc:792 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Перелік джерел для цього диску:\n" +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 +msgid "File not found" +msgstr "Файл не знайдено" -#: apt-pkg/cdrom.cc:834 +#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 +#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 #, fuzzy -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Демонтується CD-ROM..." - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Записано %i записів.\n" +msgid "Failed to stat" +msgstr "Не вдалося одержати атрибути (stat)" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n" +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Не вдалося встановити час модифікації" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n" +#: methods/file.cc:47 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Невірне посилання (URI), локальні посилання не повинні починатися з //" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Logging in" +msgstr "Логінюсь в" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Lists тека %spartial відсутня." +#: methods/ftp.cc:179 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Неможливо визначити назву вузла" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Підготовка %s" +#: methods/ftp.cc:184 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Неможливо визначити локальну назву" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573 +#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 #, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Розпакування %s" +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Сервер розірвав з'єднання, відповівши: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 +#: methods/ftp.cc:221 #, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Підготовка до конфігурації %s" +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 +#: methods/ftp.cc:228 #, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Конфігурація %s" +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error processing directory %s" -msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Помилка обробки течи %s" +#: methods/ftp.cc:248 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"пустий." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584 +#: methods/ftp.cc:276 #, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Встановлено %s" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Команда '%s' у скрипті логіна не вдалася, сервер мовив: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592 +#: methods/ftp.cc:302 #, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Підготовка до видалення %s" +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Видаляється %s" +#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Час з'єднання вичерпався" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Видалено %s" +#: methods/ftp.cc:346 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Сервер закрив з'єднання" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Підготовка до повного видалення %s" +#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 +msgid "Read error" +msgstr "Помилка зчитування" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Повністю видалено %s" +#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Відповідь переповнила буфер." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" +#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Спотворений протокол" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Неможливо накласти латку на файл" +#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 +msgid "Write error" +msgstr "Помилка запису" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Не вдалося створити IPC-канал для породженого процесу" +#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Неможливо створити сокет (socket)" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "З'єднання завершено передчасно" +#: methods/ftp.cc:707 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Не вдалося створити канали (pipes)" +#: methods/ftp.cc:713 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)." -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Не вдалося виконати компресор gzip" +#: methods/ftp.cc:730 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати слухаючий сокет" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Пошкоджений архів" +#: methods/ftp.cc:744 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Неможливо приєднатися до сокета" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений" +#: methods/ftp.cc:748 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Неможливо прослухати на сокеті" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Невідомий тип заголовку TAR %u, член %s" +#: methods/ftp.cc:755 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Не вдалося визначити назву сокета" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Невірний підпис архіву" +#: methods/ftp.cc:787 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Неможливо відіслати команду PORT" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Неможливо прочитати заголовок \"member\" архіву" +#: methods/ftp.cc:797 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Невірний заголовок \"member\" архіву" +#: methods/ftp.cc:806 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Архів занадто малий" +#: methods/ftp.cc:826 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Не вдалося прочитати заголовки архіву" +#: methods/ftp.cc:833 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Неможливо прийняти з'єднання" -#: apt-inst/filelist.cc:380 -#, fuzzy -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode викликаний для вузла, який ще використовується" +#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Проблема хешування файла" -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Не вдалося знайти елемент хешу!" +#: methods/ftp.cc:885 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'" -#: apt-inst/filelist.cc:459 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Не вдалося створити diversion" +#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався" -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Внутрішня помилка в AddDiversion" +#: methods/ftp.cc:930 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Передача даних обірвалася, сервер мовив '%s'" -#: apt-inst/filelist.cc:477 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Спроба зміни diversion, %s -> %s і %s/%s" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1007 +msgid "Query" +msgstr "Черга" -#: apt-inst/filelist.cc:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s" +#: methods/ftp.cc:1119 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Неможливо викликати " -#: apt-inst/filelist.cc:549 +#: methods/connect.cc:75 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Копія конфігураційного файлу %s/%s" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "З'єднання з %s (%s)" -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 +#: methods/connect.cc:86 #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Не вдалося записати файл %s" +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Не вдалося закрити файл %s" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Неможливо створити сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 +#: methods/connect.cc:99 #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Шлях %s занадто довгий" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Неможливо почати з'єднання з %s:%s (%s)." -#: apt-inst/extract.cc:124 +#: methods/connect.cc:107 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Розпакування %s більш ніж один раз" - -#: apt-inst/extract.cc:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Тека %s входить до переліку diverted" - -#: apt-inst/extract.cc:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Пакет пробує писати у diversion %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 -#, fuzzy -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Шлях diversion занадто довгий" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Неможливо з'єднатися з %s:%s (%s), час з'єднання вичерпався" -#: apt-inst/extract.cc:185 +#: methods/connect.cc:125 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Не вдалося перейменувати %s в %s" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s (%s)." -#: apt-inst/extract.cc:240 +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Тека %s замінюється не текою" - -#: apt-inst/extract.cc:280 -#, fuzzy -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Не вдалося розмістити вузол у хеші" - -#: apt-inst/extract.cc:284 -msgid "The path is too long" -msgstr "Шлях занадто довгий" - -#: apt-inst/extract.cc:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Файли заміняються вмістом пакета %s без версії" - -#: apt-inst/extract.cc:431 -#, fuzzy, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший з пакету %s" +msgid "Connecting to %s" +msgstr "З'єднання з %s" -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 +#: methods/connect.cc:197 #, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Невдача видалення %s" +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 +#: methods/connect.cc:200 #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Неможливо створити %s" +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i - %s)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 +#: methods/connect.cc:247 #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Не вдалося прочитати атрибути %sinfo" +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s:" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Теки info і temp повинні бути на тій самій файловій системі" +#: methods/gpgv.cc:180 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його " +"відбиток?!" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 -#, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Невдача зміни до адмінової теки %sinfo" +#: methods/gpgv.cc:185 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Внутрішня помилка отримання назви пакунку" +#: methods/gpgv.cc:189 +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "Неможливо виконати 'gpgv' для перевірки підпису (чи встановлено gpgv?)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Читання переліку файлів" +#: methods/gpgv.cc:194 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Невідома помилка виконання gpgv" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 -#, c-format +#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Наступні підписи були невірними:\n" + +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" msgstr "" -"Не вдалося відкрити list файл '%sinfo/%s'. Якщо Ви не можете відновити цей " -"файл, тоді зробіть його пустим і негайно реінсталюйте ту ж саму версію " -"пакунка!" +"Наступні підписи не можуть бути перевірені, тому що публічний ключ " +"відсутній:\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 -#, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Невдача читання list файла %sinfo/%s" +#: methods/gzip.cc:65 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Пусті файли не можуть бути правильними архівами" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -#, fuzzy -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Внутрішня помилка при отриманні Node" +#: methods/http.cc:394 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Очікування на заголовки" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Не вдалося відкрити файл diversions %sdiversions" +#: methods/http.cc:544 +msgid "Bad header line" +msgstr "Невірний рядок заголовку" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -#, fuzzy -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Файл diversions пошкоджений" +#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Невірна лінія в файлі diversions: %s" +#: methods/http.cc:606 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -#, fuzzy -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Внутрішня помилка при додаванні diversion" +#: methods/http.cc:621 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Range'" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Кеш пакунків повинен бути ініціалізованим першим" +#: methods/http.cc:623 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Не вдалося знайти пакунок: заголовок, зсув %lu" +#: methods/http.cc:647 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Невідомий формат дати" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Погана секція ConfFile у статусному файлі. Зсув %lu" +#: methods/http.cc:818 +msgid "Select failed" +msgstr "Вибір провалився" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Помилка обробки MD5. Зсув %lu" +#: methods/http.cc:823 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Час очікування з'єднання вийшов" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s'" +#: methods/http.cc:846 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Помилка запису у вихідний файл" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s' чи '%s'" +#: methods/http.cc:877 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Помилка запису у файл" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 -#, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Неможливо змінити %s" +#: methods/http.cc:905 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Помилка запису у файл" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти member" +#: methods/http.cc:919 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Помилка зчитування з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Не вдалося знайти правильний контрольний (control) файл" +#: methods/http.cc:921 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Помилка зчитування з сервера" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Контрольний файл не можливо обробити" +#: methods/http.cc:1194 +msgid "Bad header data" +msgstr "Погана заголовкова інформація" + +#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266 +msgid "Connection failed" +msgstr "З'єднання не вдалося" -#: cmdline/apt-cache.cc:143 +#: methods/http.cc:1358 +msgid "Internal error" +msgstr "Внутрішня помилка" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 +#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362 #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n" +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Неможливо прочитати %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 -#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 -#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 +#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 +#: apt-pkg/clean.cc:123 #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Не можу знайти пакунок %s" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Неможливо змінити на %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:247 -msgid "Total package names : " -msgstr "Всього імен пакунків : " +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Не знайдено файла дзеркала '%s' " -#: cmdline/apt-cache.cc:287 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Нормальних пакунків: " +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 +#, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Неможливо прочитати файл дзеркала '%s'" -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Чисто віртуальних пакунків: " +#: methods/mirror.cc:442 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Дзеркало: %s]" -#: cmdline/apt-cache.cc:289 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Окремих віртуальних пакунків: " +#: methods/rred.cc:491 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" +"Неможливо пропатчити %s з mmap і з 'file operation usage' - патч виглядає " +"пошкодженим." -#: cmdline/apt-cache.cc:290 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Змішаних віртуальних пакунків: " +#: methods/rred.cc:496 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" +"Неможливо пропатчити %s з mmap (але не видно конкретної вини mmap) - патч " +"виглядає пошкодженим." -#: cmdline/apt-cache.cc:291 -msgid " Missing: " -msgstr " Пропущено: " +#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Не вдалося створити IPC канал для підпроцесу" -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Всього унікальних версій: " +#: methods/rsh.cc:338 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "З'єднання завершено передчасно" -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy -msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "Всього унікальних версій: " +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Неправильне значення за умовчанням!" -#: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Всього залежностей: " +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Для продовження натисніть Enter." -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Всього відносин Версія/Файл: " +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Чи хочете ви видалити всі раніше завантажені .deb файли?" -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Всього відносин Версія/Файл: " +#: dselect/install:101 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "" +"Під час розпакування виникли якісь помилки. Пакунки, які були встановлені" -#: cmdline/apt-cache.cc:304 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Всього відносин Provides: " +#: dselect/install:102 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "будуть налаштовані. Це може призвести до повторення помилок" -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Всього розгорнутих рядків: " +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"або виникнення нових через незадоволені залежності. Це нормально,тільки " +"помилки" -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Всього інформації про залежності: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:335 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Порожнього місця в кеші: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:343 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Загальний простір полічений для: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 -#, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований." - -#: cmdline/apt-cache.cc:1293 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Ви повинні задати рівно один шаблон" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1447 -msgid "No packages found" -msgstr "Не знайдено жодного пакунка" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 -msgid "Package files:" -msgstr "Переліки пакунків:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" - -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1544 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Зафіксовані пакунки:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 -msgid "(not found)" -msgstr "(не знайдено)" - -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 -msgid " Installed: " -msgstr " Встановлено: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 -msgid "(none)" -msgstr "(відсутній)" - -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 -msgid " Candidate: " -msgstr " Кандидат: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1594 -msgid " Package pin: " -msgstr " Фіксатор(pin) пакунка: " - -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1603 -msgid " Version table:" -msgstr " Таблиця версій:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 -#, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s для %s %s скомпільовано %s %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1721 +#: dselect/install:104 msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" -"Використання: apt-cache [options] command\n" -" або: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" -" або: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" або: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache - низькорівневий інструмент, що використається для керування\n" -"двійковими кеш-файлами APT'а, а також для добування інформації з них\n" -"Команди:\n" -" add - додати файл пакунка в кеш джерел\n" -" gencaches - побудувати обидва кеша пакунків - бінарних і з вихідними " -"текстами\n" -" showpkg - загальна інформація про конкретний пакунок\n" -" stats - основна статистика\n" -" dump - показати весь файл у стислій формі\n" -" dumpavail - видати на stdout список доступних пакунків\n" -" unmet - показати незадоволені залежності\n" -" search - знайти пакунки, назва яких задовольняє регулярний вираз\n" -" show - показати інформацію про пакунок в зрозумілій формі\n" -" depends - показати інформацію про залежності пакунка построково\n" -" rdepends - показати інформацію про зворотні залежності пакунка\n" -" pkgnames - показати імена всіх пакунків\n" -" dotty - генерувати граф залежностей пакунків у форматі GraphVis\n" -" xvcg - генерувати граф залежностей пакунків у форматі xvcg\n" -" policy - показати поточну політику вибору пакунків\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст.\n" -" -p=? Кеш пакунків.\n" -" -s=? Кеш джерел.\n" -" -q Не показувати індикатор прогресу.\n" -" -i Показувати тільки важливі залежності для команди unmet.\n" -" -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n" -" -o=? Встановити довільну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/" -"tmp\n" -"Подробиці в сторінках керівництва apt-cache(8) і apt.conf(5).\n" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "Задайте назву для цього диска, наприклад 'Debian 2.1r1 Disk 1'" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Вставте диск у пристрій і натисніть Ввід" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Повторіть цей процес для інших наявних CD." +"зазначені вище цього повідомлення є важливими. Будь-ласка, виправте їх і " +"виконайте установку '[I]nstall' ще раз" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Непарні аргументи" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Використання: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config - простий інструмент для читання конфігураційного файлу APT\n" -"\n" -"Команди:\n" -" shell - режим shell\n" -" dump - показати конфігурацію\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст.\n" -" -с=? Читати зазначений конфігураційний файл.\n" -" -o=? Встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Об'єднання доступної інформації" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s не є правильним DEB-пакунком." +msgstr "%s не є правильним DEB пакунком." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -1793,41 +1757,46 @@ msgstr "" "\n" "Опції:\n" " -h Цей текст\n" -" -t Встановити теку для тимчасових файлів\n" +" -t Встановити директорію для тимчасових файлів\n" " -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" " -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Неможливо записати в %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 #, c-format msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Помилка обробки течи %s" +msgstr "Помилка обробки директорії %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 msgid "Source extension list is too long" msgstr "" "Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто " "довгий" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 #, c-format msgid "Error processing contents %s" -msgstr "помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s" +msgstr "Помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -1915,1004 +1884,1841 @@ msgstr "" " -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n" " -o=? Вказати довільний параметр конфігурації" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "Збігів не виявлено" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 +msgid "No selections matched" +msgstr "Збігів не виявлено" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли" + +#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований на %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "БД застаріла, намагаюсь оновити %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:76 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Невірний формат БД. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-ласка " +"видаліть і наново створіть базу-даних." + +#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити файл БД %s: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:249 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "В архіві немає запису 'control'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:490 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Неможливо одержати курсор" + +#: ftparchive/writer.cc:80 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "У: Не вдалося прочитати директорію %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:85 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "У: Неможливо прочитати атрибути %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:141 +msgid "E: " +msgstr "П: " + +#: ftparchive/writer.cc:143 +msgid "W: " +msgstr "У: " + +#: ftparchive/writer.cc:150 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "П: Помилки відносяться до файлу " + +#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Не вдалося визначити %s" + +#: ftparchive/writer.cc:181 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева" + +#: ftparchive/writer.cc:208 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Не вдалося відкрити %s" + +#: ftparchive/writer.cc:267 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s" + +#: ftparchive/writer.cc:279 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Не вдалося видалити посилання (unlink) %s" + +#: ftparchive/writer.cc:286 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s" + +#: ftparchive/writer.cc:296 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Перевищено ліміт в %sB в DeLink.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:401 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Архів не мав поля 'package'" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " Відсутній запис про перепризначення (override) для %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " пакунок %s супроводжується %s, а не %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:721 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " Відсутній запис про перепризначення вихідних текстів для %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:725 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " Крім того, відсутній запис про бінарне перепризначення для %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Не вдалося виділити пам'ять" + +#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Не вдалося відкрити %s" + +#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1" + +#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #2" + +#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #3" + +#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override) %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути стиснення" + +#: ftparchive/multicompress.cc:189 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Не вдалося створити FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Не вдалося породити процес (fork)" + +#: ftparchive/multicompress.cc:206 +msgid "Compress child" +msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування" + +#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:304 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл" + +#: ftparchive/multicompress.cc:342 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Помилка зчитування під час обчислення MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Не вдалося видалити %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Використання: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver це інтерфейс для використання поточного\n" +"внутрішнього розв'язувача (як зовнішнього) для АРТ програм\n" +"для дебагу чи інших цілей\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h Цей текст допомоги.\n" +" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n" +" Не виводити індикатор прогресу\n" +" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" +" -o=? Вказати умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Невідомий запис про пакунок!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -" +"s\n" +"використається, щоб вказати тип списку.\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h цей текст\n" +" -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n" +" -c=? читати зазначений файл конфігурації\n" +" -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Не вдалося створити канали (pipes)" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Не вдалося виконати gzip " + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Пошкоджений архів" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Невідомий тип заголовку TAR - %u, член %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Невірний підпис архіву" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Неможливо прочитати заголовок 'member' в архіві" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Невірний заголовок 'member' %s в архіві" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 +#, fuzzy +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Невірний заголовок 'member' в архіві" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Архів занадто малий" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Не вдалося прочитати заголовки в архіві" + +#: apt-inst/filelist.cc:382 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode було викликано для вузла, що ще використовувався" + +#: apt-inst/filelist.cc:414 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Не вдалося знайти елемент хеша!" + +#: apt-inst/filelist.cc:461 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Не вдалося створити diversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:466 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Внутрішня помилка в AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Спроба перезапису diversion, %s -> %s і %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc:551 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Копія конфігураційного файлу %s/%s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Не вдалося записати файл %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Не вдалося закрити файл %s" + +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Шлях %s занадто довгий" + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Розпакування %s більш ніж один раз" + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)" + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Пакунок пробує записати у ціль з diversion %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#, fuzzy +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Шлях 'diversion' є занадто довгим" + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Директорія %s замінюється не директорією" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +#, fuzzy +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Не вдалося знайти вузол у його наборі хешів" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "Шлях занадто довгий" + +#: apt-inst/extract.cc:415 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Перезаписати відповідність пакунка без версії для %s" + +#: apt-inst/extract.cc:432 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший файл в пакунку %s" + +#: apt-inst/extract.cc:492 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s'" + +#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +msgstr "Це невірний DEB архів, відсутній член '%s', '%s' чи '%s'" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:120 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:214 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Контрольний файл не можливо обробити" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті (mmap) пустий файл" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Неможливо створити копію файлового дескриптора %i" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Неможливо зробити mmap для %llu байт" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Не вдалося закрити mmap" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Не вдалося синхронізувати mmap" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті %lu байт" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Не вдалося обрізати файл" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"Динамічний MMap використав усе місце. Будь-ласка, збільшіть розмір APT::" +"Cache-Start. Поточне значення: %lu. (man 5 apt.conf)" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" +"Неможливо збільшити розмір MMap, так як обмеження в %lu байт вже досягнуто." + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" +"Неможливо збільшити розмір MMap, так як автоматичне збільшення вимкнено " +"користувачем." + +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%liд %liг %liхв %liс" + +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%liг %liхв %liс" + +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "%liхв %liс" + +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "%liс" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Вибір %s не знайдено" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Блок починається без назви." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: спотворений тег" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: зайві символи після величини" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Синтаксична помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на " +"найвищому рівні" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Забагато вмонтованих (nested) включень" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Включено звідси" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Синтаксична помилка %s:%u: 'clear directive' потребує дерево налаштувань як " +"аргумент" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Зайве сміття в кінці файла" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Помилка!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Виконано" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Невідомий параметр командного рядка '%c' [з %s]." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Незрозумілий параметр %s командного рядка" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Параметр %s командного рядка не є логічного типу 'boolean'" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Параметр %s потребує аргумента." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" +"Опція %s: Специфікація вимагає, щоб рядки у конфігурації мали вираз =." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Параметр %s потребує цілочислений аргумент, але не '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Параметр '%s' є занадто довгим" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Незрозумілий вираз %s, спробуйте true чи false." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Невірна дія %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки монтування %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Проблема з закриттям gzip файла %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "" +"Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки " +"для зчитування" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Неможливо відкрити 'lock' файл %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "" +"Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на " +"файловій системі nfs" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Неможливо отримати замок %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "Неможливо створити перелік файлів, так як '%s' не є директорією" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "Ігнорується '%s' у директорії '%s', так як не є звичайним файлом" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він не має розширення" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" +"Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він має невірне розширення" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Підпроцес %s отримав 'segmentation fault' (фатальна помилка)." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Підпроцес %s отримав сигнал %u." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Підпроцес %s раптово завершився" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Неможливо відкрити файл %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Неможливо відкрити файловий дескриптор %d" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Не вдалося виконати компресор " + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 +#, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "зчитування, повинен зчитати ще %llu байт, але нічого більше нема" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли" +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "записування, повинен був записати ще %llu байт, але не вдалося" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований в %s.old" +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Проблема з закриттям файла %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB застаріла, намагаюсь оновити %s" +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Проблема з перейменуванням файла %s на %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"Формати DB не є правильним. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-" -"ласка видаліть і наново створіть базу." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Проблема з роз'єднанням файла %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Проблема з синхронізацією файла" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Кеш пакунків пустий" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Файл кешу пакунків має несумісну версію" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений, занадто малий" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Не вдалося відкрити DB файл %s: %s" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Цей APT не підтримує систему призначення версій '%s'" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "В архіві немає поля control" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Неможливо одержати курсор" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 +msgid "Depends" +msgstr "Залежності (Depends)" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 +msgid "PreDepends" +msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 +msgid "Suggests" +msgstr "Пропонує (Suggests)" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +msgid "Recommends" +msgstr "Рекомендує (Recommends)" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +msgid "Conflicts" +msgstr "Конфлікти (Conflicts)" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +msgid "Replaces" +msgstr "Заміняє (Replaces)" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Застарілі (Obsoletes)" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +msgid "Breaks" +msgstr "Ламає (Breaks)" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +msgid "Enhances" +msgstr "Покращує (Enhances)" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +msgid "important" +msgstr "важливі (important)" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +msgid "required" +msgstr "необхідні (required)" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +msgid "standard" +msgstr "стандартні (standard)" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +msgid "optional" +msgstr "необов'язкові (optional)" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +msgid "extra" +msgstr "додаткові (extra)" + +#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Побудова дерева залежностей" + +#: apt-pkg/depcache.cc:133 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Версії кандидатів" + +#: apt-pkg/depcache.cc:162 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Ґенерація залежностей" -#: ftparchive/writer.cc:76 +#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 +msgid "Reading state information" +msgstr "Зчитування інформації про стан" + +#: apt-pkg/depcache.cc:244 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Не вдалося прочитати теку %s\n" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Не вдалося відкрити StateFile %s" -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Неможливо прочитати атрибути %s\n" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Не вдалося записати до тимчасового StateFile файла %s" -#: ftparchive/writer.cc:132 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: apt-pkg/tagfile.cc:129 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (1)" -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "W: " -msgstr "W: " +#: apt-pkg/tagfile.cc:216 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (2)" -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Помилки відносяться до файлу" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (нечитабельний [параметр])" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Не вдалося піти по посиланню %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "" +"Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([параметр] занадто короткий)" -#: ftparchive/writer.cc:170 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не є призначенням)" -#: ftparchive/writer.cc:195 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Не вдалося відкрити %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не має ключа)" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "DeLink %s [%s]\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "" +"Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] ключ %s не має значення)" -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Не вдалося прочитати посилання %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (проблема з URI)" -#: ftparchive/writer.cc:266 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Не вдалося видалити %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist)" -#: ftparchive/writer.cc:273 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)" -#: ftparchive/writer.cc:283 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr "Перевищено ліміт в %s в DeLink.\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (absolute dist)" -#: ftparchive/writer.cc:387 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "В архіві немає поля package" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist parse)" -#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " Відсутній запис про перепризначення для %s\n" +msgid "Opening %s" +msgstr "Відкриття %s" -#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " пакунок %s супроводжує %s, а не %s\n" +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Рядок %u є занадто довгим у переліку джерел %s." -#: ftparchive/writer.cc:620 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (тип)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" +"Неможливо прямо налаштувати конфігурацію на '%s'. Будь-ласка, дивіться man 5 " +"apt.conf, нижче APT::Immediate-Configure для деталей. (%d)" -#: ftparchive/writer.cc:624 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Неможливо налаштувати '%s'." + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:545 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" +"Для виконання даного встановлення потрібне тимчасове видалення важливого " +"пакунку %s через петлеві конфлікти/пре-залежності (Pre-Depends loop). Це " +"погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-" +"LoopBreak." -#: ftparchive/contents.cc:317 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - не вдалося виділити пам'ять" +#: apt-pkg/algorithms.cc:266 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти його архів." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1228 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути " +"пов'язано з зафіксованими пакунками." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1230 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Неможливо усунути проблеми, ви маєте поламані зафіксовані пакунки." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576 +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Деякі індексні файли не вдалося завантажити. Вони були зігноровані, або " +"замість них були використані старіші версії." -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: apt-pkg/acquire.cc:81 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Не вдалося відкрити %s" +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Відсутня директорія зі списками: %spartial" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: apt-pkg/acquire.cc:85 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #1" +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Відсутня директорія для архівів: %spartial" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: apt-pkg/acquire.cc:93 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #2" +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Неможливо заблокувати директорію %s" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:893 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #3" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Завантажується файл %li з %li (залишилось %s)" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: apt-pkg/acquire.cc:895 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override)%s" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Завантажується файл %li з %li" -#: ftparchive/multicompress.cc:71 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено." -#: ftparchive/multicompress.cc:101 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути пакування" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Метод %s стартував некоректно" -#: ftparchive/multicompress.cc:194 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Не вдалося створити FILE*" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в привід '%s' і натисніть Enter." -#: ftparchive/multicompress.cc:197 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Не вдалося виконати породжений процес" +#: apt-pkg/init.cc:151 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Система пакування '%s' не підтримується" -#: ftparchive/multicompress.cc:211 -msgid "Compress child" -msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування" +#: apt-pkg/init.cc:167 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування" -#: ftparchive/multicompress.cc:234 +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s." -#: ftparchive/multicompress.cc:285 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Додайте деякі посилання (URI) на вихідні тексти у ваш sources.list" -#: ftparchive/multicompress.cc:320 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Не вдалося виконати компресор " +#: apt-pkg/cachefile.cc:87 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи статусний файл." -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -msgid "decompressor" -msgstr "декомпресор" +#: apt-pkg/cachefile.cc:91 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Для виправлення цих помилок Ви можете виконати apt-get update" -#: ftparchive/multicompress.cc:402 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл" +#: apt-pkg/cachefile.cc:109 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Неможливо прочитати перелік вихідних кодів." -#: ftparchive/multicompress.cc:454 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Помилка читання під час обчислення MD5" +#: apt-pkg/policy.cc:75 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"Невірне значення '%s' для APT::Default-Release, так як такий випуск не є " +"доступним у вихідних кодах" -#: ftparchive/multicompress.cc:471 +#: apt-pkg/policy.cc:399 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Не вдалося видалити %s" +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Невірний запис у файлі налаштувань %s, відсутній заголовок Package" -#: cmdline/apt-get.cc:121 -msgid "Y" -msgstr "Т" +#: apt-pkg/policy.cc:421 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Не зрозумів тип %s для фіксатора пакунків (pin)" + +#: apt-pkg/policy.cc:429 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Не встановлено пріоритету (або стоїть 0) для фіксатора пакунків (pin)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій" + +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (%s%d)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Ого! Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Ого! Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Ого! Ви перевищили кількість описів, які APT може обробити." -#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Ого! Ви перевищили кількість залежностей, які APT може обробити." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей" -#: cmdline/apt-get.cc:238 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Зчитування переліків пакунків" -#: cmdline/apt-get.cc:328 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251 +#, fuzzy +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Збирання інформації про 'File Provides'" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Помилка IO під час збереження кешу вихідних текстів" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "але %s вже встановлений" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:599 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Невідповідність MD5Sum" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Невідповідність хешу MD5Sum" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"Неможливо знайти очікуваний запис '%s' у 'Release' файлі (Невірний запис у " +"sources.list, або пошкоджений файл)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 +#, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Неможливо знайти хеш-суму для '%s' у 'Release' файлі" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ідентифікаторів (ID) ключа:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"Файл 'Release' для %s застарів (недійсний з %s). Оновлення для цього " +"репозиторія не будуть застосовані." -#: cmdline/apt-get.cc:330 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "але %s буде встановлений" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Конфліктуючий дистрибутив: %s (очікувався %s, але є %s)" -#: cmdline/apt-get.cc:337 -msgid "but it is not installable" -msgstr "але він не може бути встановлений" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521 +#, c-format +msgid "" +"A error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" +"Виникла помилка під час перевірки підпису. Репозиторій не оновлено, " +"попередні індексні файли будуть використані. Помилка GPG: %s: %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "але це віртуальний пакунок" +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "Помилка GPG: %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not installed" -msgstr "але він не встановлений" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам потрібно " +"власноруч виправити цей пакунок. (через відсутність 'arch')" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "але він не буде встановлений" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package." +msgstr "" +"Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам потрібно " +"власноруч виправити цей пакунок." -#: cmdline/apt-get.cc:347 -msgid " or" -msgstr " чи" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля 'Filename' для пакунку %s." -#: cmdline/apt-get.cc:376 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Невідповідність розміру" -#: cmdline/apt-get.cc:402 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:64 +#, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Неможливо проаналізувати 'Release' файл %s" -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Пакунки, які будуть залишені в незмінному вигляді:" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:74 +#, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Немає секцій у 'Release' файлі %s" -#: cmdline/apt-get.cc:445 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:108 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Немає запису 'Hash' у 'Release' файлі %s" -#: cmdline/apt-get.cc:466 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Пакунки, будуть замінені на більш СТАРІ версії:" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:121 +#, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Невірний запис 'Valid-Until' у 'Release' файлі %s" -#: cmdline/apt-get.cc:486 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Пакунки, які повинні були б залишитися без змін, але будуть замінені:" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:140 +#, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Невірний запис 'Date' у 'Release' файлі %s" -#: cmdline/apt-get.cc:539 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (внаслідок %s) " +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)" -#: cmdline/apt-get.cc:547 +#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#, c-format msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" msgstr "" -"УВАГА: Ці істотно важливі пакунки будуть вилучені.\n" -"НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!" - -#: cmdline/apt-get.cc:578 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових пакунків, " +"Використовується точка монтування CD-ROM: %s\n" +"Монтується CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:582 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr " %lu перевстановлено, " +#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Ідентифікація.. " -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: apt-pkg/cdrom.cc:613 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu пакунків замінено на старі версії, " +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Записано мітку: %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:586 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "для видалення відмічено %lu пакунків, і %lu пакунків не оновлено.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Демонтується CD-ROM...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:590 +#: apt-pkg/cdrom.cc:642 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "не встановлено до кінця чи видалено %lu пакунків.\n" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Використовується точка монтування CD-ROM: %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Виправлення залежностей..." +#: apt-pkg/cdrom.cc:660 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Демонтується CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:667 -msgid " failed." -msgstr " невдача." +#: apt-pkg/cdrom.cc:665 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Чекаю на диск...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:670 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Неможливо скоригувати залежності" +#: apt-pkg/cdrom.cc:674 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Монтується CD-ROM...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:673 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень" +#: apt-pkg/cdrom.cc:693 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Сканується диск на вміст індексних файлів..\n" -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid " Done" -msgstr " Виконано" +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"Знайдено %zu індексів пакунків, %zu індексів вихідних текстів, %zu індексів " +"перекладів і %zu підписів\n" -#: cmdline/apt-get.cc:679 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#: apt-pkg/cdrom.cc:755 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" msgstr "" -"Можливо, для виправлення цих помилок ви захочете скористатися 'apt-get -f " -"install'." +"Неможливо знайти ніякі файли пакунків, можливо, що це не диск з Debian, або " +"невірна архітектура?" -#: cmdline/apt-get.cc:682 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f." +#: apt-pkg/cdrom.cc:782 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Знайдено мітку: '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:704 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!" +#: apt-pkg/cdrom.cc:811 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:708 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:828 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Цей диск зветься: \n" +"'%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:715 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки [т/Н]? " +#: apt-pkg/cdrom.cc:830 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Копіюються переліки пакунків..." -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати" +#: apt-pkg/cdrom.cc:857 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Записується новий перелік вихідних текстів\n" -#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Існують проблеми, а опція -y використана без --force-yes" +#: apt-pkg/cdrom.cc:865 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Перелік вихідних текстів для цього диска:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:770 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" -"Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана з непрацездатними " -"пакунками!" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Записано %i записів.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:779 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Пакунки необхідно видалити, але видалення заборонене." +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:790 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Внутрішня помилка, Ordering не завершилася" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n" -#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Неможливо заблокувати теку для завантаження" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n" -#: cmdline/apt-get.cc:831 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "Дивно.. Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Неможливо знайти аутентифікаційний запис для: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:836 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB архівів.\n" +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Невідповідність хешу для: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:665 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Необхідно завантажити %sB архівів.\n" +msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" +msgstr "Файл %s починається з не 'clearsigned' повідомленням" -#: cmdline/apt-get.cc:844 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/indexcopy.cc:696 #, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зросте на %sB.\n" +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Не встановлено 'keyring' у %s." -#: cmdline/apt-get.cc:847 +#: apt-pkg/cacheset.cc:403 #, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "" -"Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Випуск '%s' для '%s' не знайдено" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188 +#: apt-pkg/cacheset.cc:406 #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена" -#: cmdline/apt-get.cc:864 +#: apt-pkg/cacheset.cc:517 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Недостатньо вільного місця в %s." +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Неможливо знайти завдання '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "" -"Запитане виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна " -"операція." +#: apt-pkg/cacheset.cc:523 +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:881 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Так, робити, як я скажу!" +#: apt-pkg/cacheset.cc:534 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Неможливо вибирати версії пакунку '%s', так як він є чисто віртуальним" -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 #, c-format msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" msgstr "" -"Те, що ви хочете зробити, може мати небажані наслідки.\n" -"Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n" -" ?] " +"Неможливо вибрати встановлений пакунок, або версію-кандидат пакунку '%s', " +"так як вони відсутні" -#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 -msgid "Abort." -msgstr "Перервано." +#: apt-pkg/cacheset.cc:555 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Неможливо вибрати найновішу версію пакунку '%s', так як він є чисто " +"віртуальним" -#: cmdline/apt-get.cc:904 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Бажаєте продовжити [Т/н]? " +#: apt-pkg/cacheset.cc:563 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "Неможливо вибрати версію пакунку %s, так як він не має кандидатів" -#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231 +#: apt-pkg/cacheset.cc:571 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Неможливо вибрати встановлену версію пакунку %s, так як такий пакунок не " +"встановлено" -#: cmdline/apt-get.cc:994 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити" +#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Відправити сценарій розв'язувачу" -#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Вказано режим \"тільки завантаження\", і завантаження завершено" +#: apt-pkg/edsp.cc:209 +#, fuzzy +msgid "Send request to solver" +msgstr "Відправити запит розв'язувачу" -#: cmdline/apt-get.cc:1001 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +#: apt-pkg/edsp.cc:279 +#, fuzzy +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Пригодуватися до отримання розв'язку" + +#: apt-pkg/edsp.cc:286 +msgid "External solver failed without a proper error message" msgstr "" -"Неможливо завантажити деякі архіви, імовірно треба виконати apt-get update " -"або спробувати повторити запуск з ключем --fix-missing?" +"Зовнішній розв'язувач завершився невдало без відповідного повідомлення про " +"помилку" -#: cmdline/apt-get.cc:1005 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing і зміна носія в даний момент не підтримується" +#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565 +#, fuzzy +msgid "Execute external solver" +msgstr "Виконати зовнішній розв'язувач" -#: cmdline/apt-get.cc:1010 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Неможливо виправити втрачені пакунки." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Встановлюється %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1011 -msgid "Aborting install." -msgstr "Переривається встановлення." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Налаштовується %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1045 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 #, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Помітьте, замість %2$s вибирається %1$s\n" +msgid "Removing %s" +msgstr "Видаляється %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Пропускається %s - пакунок вже встановлений, і опція upgrade не " -"встановлена.\n" +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Повністю видаляється %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1073 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Пакунок %s не встановлений, тому не може бути видалений\n" +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "Взято до відома зникнення %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1084 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Виконується післяустановочний ініціатор %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1096 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Встановлено]" +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Директорія '%s' відсутня" -#: cmdline/apt-get.cc:1101 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Неможливо відкрити файл '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 #, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Пакунок %s недоступний, але згадується у переліку залежностей іншого " -"пакунка.\n" -"Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, не " -"згаданих в sources.list\n" +msgid "Preparing %s" +msgstr "Підготовка %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Однак наступні пакунки можуть його замінити:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Розпакування %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1128 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 #, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Для пакунка %s не знайдені кандидати на встановлення" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Підготовка до конфігурації %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1148 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n" +msgid "Installed %s" +msgstr "Встановлено %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Підготовка до видалення %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1185 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Реліз '%s' для '%s' не знайдений" +msgid "Removed %s" +msgstr "Видалено %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1187 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Підготовка до повного видалення %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1193 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 #, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Обрана версія %s (%s) для %s\n" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Повністю видалено %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1330 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Команді update не потрібні аргументи" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +msgstr "" +"Неможливо записати в лог, проблема з openpty() (не змонтовано /dev/pts?)\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243 +msgid "Running dpkg" +msgstr "Виконується dpkg" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "Операцію було перервано до того, як вона мала завершитися" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що параметр MaxReports вже досягнув " +"максимальної величини" -#: cmdline/apt-get.cc:1343 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Неможливо заблокувати теку з переліками пакунків" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "проблеми з залежностями - залишено неналаштованим" -#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484 msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." msgstr "" -"Деякі індексні файли не завантажилися, вони були зігноровані або замість них " -"були використані старі версії." +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на те, " +"що ця помилка є наслідком попередньої невдачі." -#: cmdline/apt-get.cc:1433 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " +"відсутність вільного місця на диску" -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -#, fuzzy +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496 msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " +"відсутність вільного місця у пам'яті" -#: cmdline/apt-get.cc:1467 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " +"помилку В/В (I/O) у dpkg" -#: cmdline/apt-get.cc:1472 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 +#, c-format msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" msgstr "" +"Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), може її використовує " +"інший процес?" -#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам:" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), ви root?" -#: cmdline/apt-get.cc:1479 -#, fuzzy -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав" +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" +"dpkg було перервано, ви повинні вручну запустити '%s' аби виправити " +"проблему. " -#: cmdline/apt-get.cc:1498 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade все поламав" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 +msgid "Not locked" +msgstr "Не заблоковано" -#: cmdline/apt-get.cc:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Не можу знайти пакунок %s" +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "Пропускається неіснуючий файл %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Не можу знайти пакунок %s" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Не вдалося видалити %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1683 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Помітьте, регулярний вираз %2$s призводить до вибору %1$s\n" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Неможливо створити %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1714 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manual installed.\n" -msgstr "але %s буде встановлений" +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Не вдалося прочитати атрибути %sinfo" -#: cmdline/apt-get.cc:1727 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "" -"Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете скористатися 'apt-get -f " -"install':" +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "Директорії info і temp повинні бути на тій самій файловій системі" -#: cmdline/apt-get.cc:1730 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Незадоволені залежності. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не " -"вказуючи імені пакунка (або знайдіть інше рішення)." +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Не вдалося переміститися до директорії адміністратора %sinfo" -#: cmdline/apt-get.cc:1742 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Деякі пакунки неможливо встановити. Можливо, Ви просите неможливого,\n" -"або ж використаєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n" -"ще не створені або були вилучені з Incoming." +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Внутрішня помилка при отриманні назви пакунку" -#: cmdline/apt-get.cc:1750 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Так як Ви просили виконати тільки одну операцію, те найімовірніше, що\n" -"пакунок просто не може бути встановлений через помилки в самому пакунку.\n" -"Необхідно відіслати звіт про цю помилку." +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Зчитування переліку файлів" -#: cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Broken packages" -msgstr "Зламані пакунки" +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "Не вдалося відкрити list файл '%sinfo/%s'. Якщо Ви не можете відновити " +#~ "цей файл, тоді зробіть його пустим і негайно реінсталюйте ту ж саму " +#~ "версію пакунка!" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Будуть встановлені наступні додаткові пакунки:" +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Невдача зчитування 'list' файла %sinfo/%s" -#: cmdline/apt-get.cc:1876 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Пропоновані пакунки:" +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Внутрішня помилка при отриманні 'node'" -#: cmdline/apt-get.cc:1877 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Рекомендовані пакунки:" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Не вдалося відкрити 'diversions' файл %sdiversions" -#: cmdline/apt-get.cc:1905 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Обчислення оновлень... " +#, fuzzy +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Файл з 'diversions' пошкоджений" -#: cmdline/apt-get.cc:1913 -msgid "Done" -msgstr "Виконано" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Невірний рядок у 'diversion' файлі: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав" +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Внутрішня помилка при додаванні diversion" -#: cmdline/apt-get.cc:2088 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні " -"тексти" +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Кеш пакунків повинен бути ініційованим першим" -#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s" +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Не вдалося знайти Пакунок: заголовок, зсув %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:2167 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n" +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "Погана секція ConfFile у статусному файлі. Зсув %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:2191 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Недостатньо місця в %s" +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Помилка обробки MD5. Зсув %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:2196 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n" +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Неможливо змінити %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2199 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n" +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Не вдалося знайти правильний контрольний (control) файл" -#: cmdline/apt-get.cc:2205 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n" +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2236 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити." +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Помилка зчитування з процесу %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2264 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "" -"Розпакування вихідних текстів пропущено, тому що в %s вже перебувають " -"розпаковані вихідні тексти\n" +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Отримано один рядок заголовків понад %u символів" -#: cmdline/apt-get.cc:2276 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #1" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #2" -#: cmdline/apt-get.cc:2294 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #3" -#: cmdline/apt-get.cc:2313 -msgid "Child process failed" -msgstr "Породжений процес завершився невдало" +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "декомпресор" -#: cmdline/apt-get.cc:2329 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один " -"пакунок" +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "зчитування, мало прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема" -#: cmdline/apt-get.cc:2357 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s" +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "запис, мало записати ще %lu байт, але не змогло" -#: cmdline/apt-get.cc:2377 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewPackage)" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (UsePackage1)" -#: cmdline/apt-get.cc:2482 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо ні одна з версій " -"пакунка %s не задовольняє умови" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileDesc1)" -#: cmdline/apt-get.cc:2518 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Не вдалося задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: Встановлений " -"пакунок %s новіше, аніж треба" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (UsePackage2)" -#: cmdline/apt-get.cc:2543 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileVer1)" -#: cmdline/apt-get.cc:2557 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені." +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewVersion%d)" -#: cmdline/apt-get.cc:2561 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (UsePackage3)" -#: cmdline/apt-get.cc:2593 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Підтримувані модулі:" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileDesc2)" -#: cmdline/apt-get.cc:2634 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove all automatic unused packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Використання: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get - простий інтерфейс командного рядка для завантаження й\n" -"встановлення пакунків. Найбільш часто використовувані команди - update \n" -"і install.\n" -"\n" -"Команди:\n" -" update - завантажити нові переліки пакунків\n" -" upgrade - виконати оновлення пакунків\n" -" install - встановити нові пакунки (назва пакунка вказується\n" -" як libc6, а не libc6.deb)\n" -" remove - видалити пакунок\n" -" source - завантажити архіви з вихідними текстами\n" -" build-dep - завантажити все необхідне для побудови зазначеного\n" -" пакунку з вихідних текстів\n" -" dist-upgrade - оновити всю систему, докладніше - в apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - керуватися вибором, зробленим в dselect'і\n" -" clean - видалити завантажені архіви\n" -" autoclean - видалити старі завантажені архіви\n" -" check - перевірити наявність порушених залежностей\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст.\n" -" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n" -" Не виводити індикатор прогресу\n" -" -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n" -" -d Тільки завантажити - не встановлювати й не розпаковувати архіви\n" -" -s Не виконувати дії насправді. Імітація роботи\n" -" -y Відповідати \"Так\" на всі питання. Самі питання при цьому не " -"виводяться\n" -" -f Продовжувати, навіть якщо перевірка цілісності не пройшла\n" -" -m Продовжувати, навіть якщо місце розташування архівів невідомо\n" -" -u Показувати список оновлюваних пакунків\n" -" -b Компілювати пакунок з вихідних текстів після їхнього завантаження\n" -" -V Показувати версії пакунків\n" -" -c=? Читати зазначений файл конфігурації\n" -" -o=? Встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -"Сторінки керівництва apt-get(8), sources.list(5) і apt.conf(5)\n" -"містять більше інформації.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (FindPkg)" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "В кеші " +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (CollectFileProvides)" -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Отр:" +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти member" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ігн " +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "" +#~ "E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна." -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Пом " +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewVersion2)" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Отримано %sB за %sB (%sB/s)\n" +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (vendor id)" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Йде робота]" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Неможливо отримати доступ до набору ключів (keyring): '%s'" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Зміна носія: вставте диск з міткою '%s' у пристрій '%s' і натисніть Ввід\n" +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Неможливо накласти латку на файл" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Запис про невідомий пакунок!" +#~ msgid " %4i %s\n" +#~ msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -" -"s\n" -"використається, щоб вказати тип списку.\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h цей текст\n" -" -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n" -" -c=? читати зазначений файл конфігурації\n" -" -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Неправильне значення по замовчуванню!" +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "Обробляються ініціатори для %s" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Для продовження натисніть Ввід." +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Так як Ви просили виконати тільки одну операцію, те найімовірніше, що\n" +#~ "пакунок просто не може бути встановлений через помилки в самому пакунку.\n" +#~ "Необхідно відіслати звіт про цю помилку." -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "" -"Під час розпакування виникли помилки. Буде продовжено процес налаштування" +#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" +#~ msgstr "Рядок %d є занадто довгим (максимум %lu)" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "встановлених пакунків. Це може призвести до повторення помилок або" +#~ msgid "Line %d too long (max %d)" +#~ msgstr "Рядок %d є занадто довгим (максимум %d)" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "виникненню нових через незадоволені залежності. Це нормально," +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileDesc1)" -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"важливі тільки помилки, зазначені вище. Виправте їх і виконаєте установку ще " -"раз" +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileDesc2)" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Об'єднання інформації про доступні пакунки" +#~ msgid "Stored label: %s \n" +#~ msgstr "Записано мітку: %s \n" + +#~ msgid "" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " +#~ "%i signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів вихідних текстів, %i індексів " +#~ "перекладів і %i підписів\n" -#, fuzzy #~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "Вибір не вдався" +#~ msgstr "openpty не вдався\n"