X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/de5a560abdd68b86eda5ecf17a84d0035a35dacd..847d81b8e95610240f782daeaf154df69b3dd80c:/po/ro.po diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 7b06badfc..643815836 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,1253 +1,1471 @@ -# translation of apt_po_ro.po to Romanian +# translation of ro.po to Romanian # This file is put in the public domain. # # Sorin Batariuc , 2004, 2005, 2006. +# Eddy Petrișor , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt_po_ro\n" +"Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-19 01:35+0300\n" -"Last-Translator: Sorin Batariuc \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-26 11:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-15 02:21+0200\n" +"Last-Translator: Eddy Petrișor \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: cmdline/apt-cache.cc:141 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Nu pot citi baza de date a cdrom-ului %s" - -#: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Vă rog folosiţi apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. " -"'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri" - -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "CD-ROM necorespunzător" +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependență neîndeplinită:\n" -#: methods/cdrom.cc:166 +#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 +#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021 +#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încă utilizat." - -#: methods/cdrom.cc:171 -msgid "Disk not found." -msgstr "Disc negăsit." +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s" -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Fişier negăsit" +#: cmdline/apt-cache.cc:245 +msgid "Total package names: " +msgstr "Total nume pachete : " -#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 -#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Eşuare de determinare a stării" +#: cmdline/apt-cache.cc:285 +msgid " Normal packages: " +msgstr " Pachete normale: " -#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 -#: methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Eşuare la ajustarea timpului" +#: cmdline/apt-cache.cc:286 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Pachete virtuale pure: " -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI invalid, URIS local trebuie sa nu înceapă cu //" +#: cmdline/apt-cache.cc:287 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Pachete virtuale singulare: " -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Se autentifică" +#: cmdline/apt-cache.cc:288 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Pachete virtuale mixte: " -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Nu pot determina numele pereche" +#: cmdline/apt-cache.cc:289 +msgid " Missing: " +msgstr " Lipsă: " -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Nu pot determina numele local" +#: cmdline/apt-cache.cc:291 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Total versiuni distincte: " -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea şi a spus: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:293 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Numărul total de descrieri distincte: " -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Eşuare UTILIZATOR, serverul a spus: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:295 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Total dependențe: " -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Eşuare PAROLĂ, serverul a spus: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:298 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Total relații versiune/fișier: " -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Un server proxy a fost specificat dar nu exista nici un script de conectare, " -"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol." +#: cmdline/apt-cache.cc:300 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Total relații desc/fișier: " -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Script comandă de conectare '%s' eşuat, serverul a spus: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:302 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Total cartări Furnizează: " -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Eşuare TIP, serverul a spus: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:314 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Total șiruri înglobate: " -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Timpul de conectare a expirat" +#: cmdline/apt-cache.cc:328 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Total spațiu versiuni ale dependențelor: " -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Serverul a terminat conexiunea" +#: cmdline/apt-cache.cc:333 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Total spațiu intern: " -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Eroare de citire" +#: cmdline/apt-cache.cc:341 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Total spațiu contorizat pentru: " -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Un răspuns a inundat zona tampon." +#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Fișierul pachetului %s este desincronizat." -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Degradare protocol" +#: cmdline/apt-cache.cc:1297 +msgid "You must give exactly one pattern" +msgstr "Trebuie să dați exact un șablon" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Eroare de scriere" +#: cmdline/apt-cache.cc:1451 +msgid "No packages found" +msgstr "Nu s-au găsit pachete" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Nu pot crea un socket" +#: cmdline/apt-cache.cc:1528 +msgid "Package files:" +msgstr "Fișiere pachet: " -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Nu pot conecta data socket, timpul de conectare a expirat" +#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "" +"Cache-ul este desincronizat, nu se poate executa x-ref pe un fișier pachet" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 -msgid "Failed" -msgstr "Eşuare" +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1549 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Pachete alese special:" -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Nu pot conecta socket pasiv" +#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602 +msgid "(not found)" +msgstr "(negăsit)" -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo n-a reuşit să obţină un socket de ascultare" +#. Installed version +#: cmdline/apt-cache.cc:1582 +msgid " Installed: " +msgstr " Instalat: " -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Nu pot lega un socket" +#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592 +msgid "(none)" +msgstr "(niciunul)" -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Nu pot asculta pe un socket" +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1589 +msgid " Candidate: " +msgstr " Candidează: " -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Nu pot determina numele socket-ului" +#: cmdline/apt-cache.cc:1599 +msgid " Package pin: " +msgstr " Pachet ales special: " -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Nu pot trimite comanda PORT" +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1608 +msgid " Version table:" +msgstr " Tabela de versiuni:" -#: methods/ftp.cc:789 +#: cmdline/apt-cache.cc:1623 #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Familie de adrese necunoscută %u (AF_*)" +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" -#: methods/ftp.cc:798 +#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 +#: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "Eşuare EPRT, serverul a spus: %s" +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s pentru %s compilat la %s %s\n" -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Timp de conectare data socket expirat" +#: cmdline/apt-cache.cc:1725 +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-cache [opțiuni] comanda\n" +" apt-cache [opțiuni] add fișier1 [fișier2 ...]\n" +" apt-cache [opțiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n" +" apt-cache [opțiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea fișierelor\n" +"binare din cache-ul APT, și de interogare a informațiilor din ele\n" +"\n" +"Comenzi:\n" +" add - Adaugă un fișier pachet la cache-ul sursă\n" +" gencaches - Generează cache-ul de pachete și cache-ul de surse\n" +" showpkg - Arată câteva informații generale pentru un pachet\n" +" showsrc - Arată înregistrările despre sursă\n" +" stats - Arată câteva statistici de bază\n" +" dump - Arată întregul fișier într-o formă concisă\n" +" dumpavail - Afișează un fișier disponibil la ieșirea standard\n" +" unmet - Arată dependențele neîndeplinite\n" +" search - Caută în lista de pachete folosind un șablon regex\n" +" show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n" +" depends - Arată informații brute de dependențe pentru un pachet\n" +" rdepends - Arată dependențele inverse pentru un pachet\n" +" pkgnames - Afișează numele tuturor pachetelor din sistem\n" +" dotty - Generează grafice cu pachete pentru GraphViz\n" +" xvcg - Generează grafice cu pachete pentru xvcg\n" +" policy - Arată configurațiile de politici\n" +"\n" +"Opțiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" -p=? Cache-ul de pachete.\n" +" -s=? Cache-ul de surse.\n" +" -q Dezactivează indicatorul de progres.\n" +" -i Arată doar dependențele importante pentru comanda „unmet”.\n" +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" +"Vedeți manualele apt-cache(8) și apt.conf(5) pentru mai multe informații.\n" -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Nu pot accepta conexiune" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Furnizați un nume pentru acest disc, de exemplu „Debian 2.1r1 Disk 1”" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problemă la indexarea fişierului" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Introduceți un disc în unitate și apăsați Enter" -#: methods/ftp.cc:877 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Nu pot aduce fişierul, serverul a spus '%s" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:114 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Repetați această procedură pentru restul CD-urilor din set." -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Timp expirat pentru data socket" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumentele nu sunt perechi" -#: methods/ftp.cc:922 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Eşuare transfer de date, serverul a spus: '%s'" +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-config [opțiuni] comanda\n" +"\n" +"apt-config este o unealtă simplă pentru citirea fișierului de configurare " +"APT\n" +"\n" +"Comenzi:\n" +" shell - Modul consolă\n" +" dump - Arată configurația\n" +"\n" +"Opțiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Interogare" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s nu este un pachet DEB valid." -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Nu pot invoca" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n" +"de configurare și a șabloanelor dintr-un pachet Debian\n" +"\n" +"Opțiuni\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" -t Impune directorul temporar\n" +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/connect.cc:64 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Conectare la %s (%s)" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nu s-a putut scrie în %s" -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nu s-a putut citi versiunea debconf. Este instalat debconf?" -#: methods/connect.cc:80 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Nu pot crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă" -#: methods/connect.cc:86 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Nu pot iniţia conectarea la %s:%s (%s)." +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s" -#: methods/connect.cc:93 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s), timp de conectare expirat" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă" -#: methods/connect.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s)." +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Eroare la scrierea antetului în fișierul index" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 #, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Conectare la %s" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Eroare la prelucrarea conținutului %s" -#: methods/connect.cc:167 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Nu pot rezolva '%s'" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Utilizare: apt-ftparchive [opțiuni] comanda\n" +"Comenzi: packages cale_binare [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n" +" sources cale_src [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n" +" contents cale\n" +" release cale\n" +" generate config [grupuri]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generează fișiere de indexare pentru arhivele Debian. " +"Suportă\n" +"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcționale\n" +"pentru dpkg-scanpackage și dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generează fișierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n" +"Fișierul Pachet înglobează conținutul tuturor câmpurilor de control din " +"fiecare\n" +"pachet cât și MD5 hash și dimensiunea fișierului. Un fișier de înlocuire " +"este\n" +"furnizat pentru a forța valoarea Priorității și Secțiunii.\n" +"\n" +"În mod asemănator apt-ftparchive generează fișierele Sources dintr-un arbore " +"de .dsc-uri.\n" +"Opțiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fișierul de " +"înlocuire\n" +"\n" +"Comenzile 'packages' și 'sources' ar trebui executate în rădăcina " +"arborelui.\n" +"Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive și fișierul de " +"înlocuire ar\n" +"trebui să conțină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat " +"câmpului\n" +"de nume fișier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n" +"Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opțiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" --md5 Generarea controlului MD5\n" +" -s=? Fișierul de înlocuire pentru surse\n" +" -q În liniște\n" +" -d=? Selectează baza de date de cache opțională\n" +" --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n" +" --contents Generarea fișierului cu sumarul de control\n" +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară" -#: methods/connect.cc:173 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Eşuare temporară în rezolvarea '%s'" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecție" -#: methods/connect.cc:176 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 #, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "S-a întâmplat ceva rău la rezolvarea '%s:%s' (%i)" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Unele fișiere lipsesc din grupul fișierului pachet '%s'" -#: methods/connect.cc:223 +#: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Nu pot conecta la %s %s" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB a fost corupt, fișierul a fost redenumit %s.old" -#: methods/gpgv.cc:65 +#: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Nu pot accesa keyring: '%s'" - -#: methods/gpgv.cc:100 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: Listă de argumente din Acquire::gpgv::Options prea lungă. Ies." +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s" -#: methods/gpgv.cc:204 +#: ftparchive/cachedb.cc:72 msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"remove and re-create the database." msgstr "" -"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar n-am putut determina cheia " -"amprentei digitale?!" - -#: methods/gpgv.cc:209 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Cel puţin o semnătură invalidă a fost întâlnită." +"Formatul DB este nevalid. Dacă l-ați înnoit pe apt de la o versiune mai " +"veche, ștergeți și recreați baza de date." -#: methods/gpgv.cc:213 +#: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" -"Nu pot executa '%s' pentru verificarea semnăturii (este instalat gnupg?)" - -#: methods/gpgv.cc:218 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv" - -#: methods/gpgv.cc:249 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Următoarele semnături au fost invalide:\n" - -#: methods/gpgv.cc:256 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" -"Următoarele semnături n-au putut fi verificate datorită cheii publice care " -"este indisponibilă:\n" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul DB %s: %s" -#: methods/gpgv.cc:272 +#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 +#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 #, c-format msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Eşuare în determinarea stării %s" +msgstr "Eșec la „stat” pentru %s" -#: methods/gzip.cc:64 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Nu pot deschide conexiunea pentru %s" - -#: methods/gzip.cc:109 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Eroare de citire din procesul %s" +#: ftparchive/cachedb.cc:238 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control" -#: methods/http.cc:377 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "În aşteptarea antetelor" +#: ftparchive/cachedb.cc:444 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nu s-a putut obține un cursor" -#: methods/http.cc:523 +#: ftparchive/writer.cc:76 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Primit o singură linie de antet peste %u caractere" - -#: methods/http.cc:531 -msgid "Bad header line" -msgstr "Linie de antet necorespunzătoare" - -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet de răspuns necorespunzător" - -#: methods/http.cc:586 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conţinut necorespunzător" - -#: methods/http.cc:601 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conţinut necorespunzător" - -#: methods/http.cc:603 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Acest server http are zonă de suport necorespunzătoare" - -#: methods/http.cc:627 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Format de date necunoscut" - -#: methods/http.cc:774 -msgid "Select failed" -msgstr "Eşuarea selecţiei" - -#: methods/http.cc:779 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Timp de conectare expirat" - -#: methods/http.cc:802 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Eroare la scrierea fişierului de rezultat" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Nu s-a putut citi directorul %s\n" -#: methods/http.cc:833 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Eroare la scrierea în fişier" +#: ftparchive/writer.cc:81 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: Nu s-a putut efectua „stat” pentru %s\n" -#: methods/http.cc:861 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Eroare la scrierea în fişierul" +#: ftparchive/writer.cc:132 +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: methods/http.cc:875 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "" -"Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă" +#: ftparchive/writer.cc:134 +msgid "W: " +msgstr "A: " -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Eroare la citirea de pe server" +#: ftparchive/writer.cc:141 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Erori la fișierul " -#: methods/http.cc:1104 -msgid "Bad header data" -msgstr "Antet de date necorespunzător" +#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Eșec la „resolve” pentru %s" -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 -msgid "Connection failed" -msgstr "Conectare eşuată" +#: ftparchive/writer.cc:170 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Parcurgerea arborelui a eșuat" -#: methods/http.cc:1228 -msgid "Internal error" -msgstr "Eroare internă" +#: ftparchive/writer.cc:195 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Eșec la „open” pentru %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Nu pot mmap un fişier gol" +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Dezlegare %s [%s]\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 +#: ftparchive/writer.cc:262 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Nu pot face mmap la %lu bytes" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Eșec la „readlink” pentru %s" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 +#: ftparchive/writer.cc:266 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Selecţia %s nu s-a găsit" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Eșec la „unlink” pentru %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 +#: ftparchive/writer.cc:273 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Tip de prescurtare nerecunoscut: '%c'" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Eșec la „link” între %s și %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 +#: ftparchive/writer.cc:283 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Deschidere fişier de configurare %s" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)" +#: ftparchive/writer.cc:387 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 +#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 +#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greşită" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#: ftparchive/writer.cc:620 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 +#: ftparchive/writer.cc:624 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" -"Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#: ftparchive/contents.cc:321 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici" +#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Eșec la alocarea memoriei" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârşitul fişierului" +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Nu pot citi %s" +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #2" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Eroare!" +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #3" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Terminat" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Eșec la citirea fișierului de înlocuire a permisiunilor %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Opţiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută." +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este înţeleasă" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este booleană" +#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Eșec la crearea conexiunii IPC către subproces" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Opţiunea %s necesită un argument" +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Eșec la crearea FIȘIERULUI*" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "" -"Opţiunea %s: Specificaţia configurării articolului trebuie să aibă o =." +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Eșec la „fork”" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Opţiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'" +#: ftparchive/multicompress.cc:212 +msgid "Compress child" +msgstr "Comprimare copil" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: ftparchive/multicompress.cc:235 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Opţiunea '%s' este prea lungă" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Eroare internă, eșec la crearea lui %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Sensul %s nu este înţeles, încercaţi adevărat (true) sau fals (false)." +#: ftparchive/multicompress.cc:286 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Eșec la crearea IPC-ului pentru subproces" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Operaţiune invalidă %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:321 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Eșec la executarea compresorului" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:360 +msgid "decompressor" +msgstr "decompresor" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Nu pot schimba la %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:403 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IE către subproces/fișier eșuat" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Eşuare la determinarea stării cdrom-ului" +#: ftparchive/multicompress.cc:455 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Eșec la citire în timpul calculului sumei MD5" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#: ftparchive/multicompress.cc:472 #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fişierul disponibil doar-citire %s" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problemă la desfacerea %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 +#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Nu pot deschide fişierul blocat %s" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fişierul montat nfs %s" +#: cmdline/apt-get.cc:127 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720 #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Nu pot determina blocajul %s" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Aşteptat %s, dar n-a fost acolo" +#: cmdline/apt-get.cc:244 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Următoarele pachete au dependențe neîndeplinite:" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 +#: cmdline/apt-get.cc:334 #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare." +msgid "but %s is installed" +msgstr "dar %s este instalat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#: cmdline/apt-get.cc:336 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 -#, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc" +#: cmdline/apt-get.cc:343 +msgid "but it is not installable" +msgstr "dar nu este instalabil" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Nu pot deschide fişierul %s" +#: cmdline/apt-get.cc:345 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "dar este un pachet virtual" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic" +#: cmdline/apt-get.cc:348 +msgid "but it is not installed" +msgstr "dar nu este instalat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 -#, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot" +#: cmdline/apt-get.cc:348 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Problemă la închiderea fişierului" +#: cmdline/apt-get.cc:353 +msgid " or" +msgstr " sau" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Problemă la dezlegarea fişierului" +#: cmdline/apt-get.cc:382 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problemă în timpul sincronizării fişierului" +#: cmdline/apt-get.cc:408 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Următoarele pachete vor fi ȘTERSE:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Cache gol de pachet" +#: cmdline/apt-get.cc:430 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Următoarele pachete au fost reținute:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Cache-ul fişierului pachet este deteriorat" +#: cmdline/apt-get.cc:451 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Fişierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă" +#: cmdline/apt-get.cc:472 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:" + +#: cmdline/apt-get.cc:492 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Următoarele pachete ținute vor fi schimbate:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#: cmdline/apt-get.cc:545 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (datorită %s) " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectură diferită" +#: cmdline/apt-get.cc:553 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"AVERTISMENT: Următoarele pachete esențiale vor fi șterse.\n" +"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă știți exact ce vreți!" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Depends" -msgstr "Depinde" +#: cmdline/apt-get.cc:584 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "PreDepends" -msgstr "Pre-depinde" +#: cmdline/apt-get.cc:588 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstalate, " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Suggests" -msgstr "Sugerează" +#: cmdline/apt-get.cc:590 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu de-gradate, " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Recommends" -msgstr "Recomandă" +#: cmdline/apt-get.cc:592 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu de șters și %lu neînnoite.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Conflicts" -msgstr "Este în conflict" +#: cmdline/apt-get.cc:596 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu instalate sau șterse incomplet.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Replaces" -msgstr "Înlocuieşte" +#: cmdline/apt-get.cc:669 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Corectez dependențele..." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Învechit" +#: cmdline/apt-get.cc:672 +msgid " failed." +msgstr " eșec." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Breaks" -msgstr "" +#: cmdline/apt-get.cc:675 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Nu s-au putut corecta dependențele" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "important" -msgstr "important" +#: cmdline/apt-get.cc:678 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Nu s-a putut micșora mulțimea pachetelor de înnoit" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "required" -msgstr "cerut" +#: cmdline/apt-get.cc:680 +msgid " Done" +msgstr " Terminat" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "standard" -msgstr "standard" +#: cmdline/apt-get.cc:684 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Ați putea să porniți 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "optional" -msgstr "opţional" +#: cmdline/apt-get.cc:687 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Dependențe neîndeplinite. Încercați să folosiți -f." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "extra" -msgstr "extra" +#: cmdline/apt-get.cc:712 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!" -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Se construieşte arborele de dependenţă" +#: cmdline/apt-get.cc:716 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n" -#: apt-pkg/depcache.cc:122 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Versiuni candidat" +#: cmdline/apt-get.cc:723 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Instalați aceste pachete fără verificare [y/N]? " -#: apt-pkg/depcache.cc:151 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Generare dependenţe" +#: cmdline/apt-get.cc:725 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate" -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy -msgid "Reading state information" -msgstr "Unirea informaţiilor disponibile" +#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Sunt unele probleme și -y a fost folosit fără --force-yes" -#: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Eşuare la deschiderea %s" +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!" -#: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Eşuare în scrierea fişierului %s" +#: cmdline/apt-get.cc:784 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Pachete trebuiesc șterse dar ștergerea este dezactivată." -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (1)" +#: cmdline/apt-get.cc:795 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (2)" +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (URI)" +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392 +#: apt-pkg/cachefile.cc:65 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Lista surselor nu poate fi citită." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist)" +#: cmdline/apt-get.cc:836 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieți la apt@packages.debian.org" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: cmdline/apt-get.cc:841 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza URI)" +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB de arhive.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:844 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)" +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Este nevoie să descărcați %sB de arhive.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)" +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "După această operație vor fi folosiți din disc încă %sB.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#: cmdline/apt-get.cc:852 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Deschidere %s" +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "După această operație se vor elibera %sB din spațiul ocupat pe disc.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 +#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238 #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s." +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "N-am putut determina spațiul disponibil în %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#: cmdline/apt-get.cc:876 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (tip)" +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s" +#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" +"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operațiune neimportantă." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)" +#: cmdline/apt-get.cc:894 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Da, fă cum îți spun!" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:896 #, c-format msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " msgstr "" -"Aceasta instalare va avea nevoie de ştergerea temporară a pachetului " -"esenţial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependenţă. Asta de multe ori " -"nu-i de bine, dar dacă vreţi întradevăr s-o faceţi, activaţi opţiunea APT::" -"Force-LoopBreak." +"Sunteți pe cale de a face ceva cu potențial distructiv.\n" +"Pentru a continua tastați fraza '%s'\n" +" ?] " -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Tipul de fişier index '%s' nu este suportat" +#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921 +msgid "Abort." +msgstr "Renunțare." + +#: cmdline/apt-get.cc:917 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Vreți să continuați [Y/n]? " -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el." +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Eșec la aducerea lui %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Descărcarea unor fișiere a eșuat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Descărcare completă și în modul doar descărcare" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 +#: cmdline/apt-get.cc:1014 msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" msgstr "" -"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi " -"cauzată de pachete ţinute." +"Nu s-au putut aduce unele arhive, poate ar fi o idee bună să rulați 'apt-get " +"update' sau încercați cu --fix-missing?" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Nu pot corecta problema, aţi ţinut pachete deteriorate." +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing și schimbul de mediu nu este deocamdată suportat" -#: apt-pkg/acquire.cc:59 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Directorul de liste %spartial lipseşte." +#: cmdline/apt-get.cc:1023 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă." -#: apt-pkg/acquire.cc:63 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Directorul de arhive %spartial lipseşte." +#: cmdline/apt-get.cc:1024 +msgid "Aborting install." +msgstr "Abandonez instalarea." -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 +#: cmdline/apt-get.cc:1082 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li (%s rămas)" +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:1093 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#: cmdline/apt-get.cc:1111 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită." +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: cmdline/apt-get.cc:1122 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect" +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1134 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Instalat]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1139 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Ar trebui să alegeți în mod explicit unul pentru instalare." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 +#: cmdline/apt-get.cc:1144 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" msgstr "" -"Vă rog introduceţi discul numit: '%s' în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter." +"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menționat de către alt pachet.\n" +"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipsește, s-a învechit, sau\n" +"este disponibil numai din altă sursă\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1163 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:" -#: apt-pkg/init.cc:124 +#: cmdline/apt-get.cc:1166 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat" +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare" -#: apt-pkg/init.cc:140 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Nu pot determina un tip de sistem de pachete potrivit" +#: cmdline/apt-get.cc:1186 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n" -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: cmdline/apt-get.cc:1194 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Nu pot determina starea %s." +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Trebuie să puneţi nişte 'surse' de URI în sources.list" +#: cmdline/apt-get.cc:1223 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită" -#: apt-pkg/cachefile.cc:63 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Lista surselor nu poate fi citită." +#: cmdline/apt-get.cc:1225 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită" -#: apt-pkg/cachefile.cc:69 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"Listele de pachete sau fişierul de stare n-au putut fi analizate sau " -"deschise." +#: cmdline/apt-get.cc:1231 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +#: cmdline/apt-get.cc:1348 +#, c-format +msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n" msgstr "" -"Aţi putea vrea să porniţi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme." -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Înregistrare invalidă în fişierul de preferinţe, fără antet de pachet" +#: cmdline/apt-get.cc:1385 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente" -#: apt-pkg/policy.cc:289 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Nu s-a înţeles tipul de pin %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1398 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" -#: apt-pkg/policy.cc:297 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin" +# XXX: orice sugestie este bine-venită +#: cmdline/apt-get.cc:1454 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Nu este voie să se șteargă lucruri, nu se poate porni AutoRemover" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Cache are un versioning system incompatibil" +#: cmdline/apt-get.cc:1503 +msgid "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr "Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)" +#: cmdline/apt-get.cc:1505 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr "Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)" +#: cmdline/apt-get.cc:1506 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)" +#: cmdline/apt-get.cc:1511 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"Hmm, se pare că AutoRemover a distrus ceva, lucru care n-ar trebui să se " +"întâmple. Sunteți rugat să trimiteți un raportați de defect pentru pachetul " +"apt." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Următoarele informații ar putea să vă ajute la rezolvarea situației:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)" +#: cmdline/apt-get.cc:1518 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Eroare internă, AutoRemover a deteriorat diverse chestiuni" + +#: cmdline/apt-get.cc:1537 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: cmdline/apt-get.cc:1592 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)" +msgid "Couldn't find task %s" +msgstr "Nu s-a putut găsi sarcina %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Nu pot găsi pachetul %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 +#: cmdline/apt-get.cc:1730 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)" +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 +#: cmdline/apt-get.cc:1761 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)" +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)" +#: cmdline/apt-get.cc:1774 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Ați putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +#: cmdline/apt-get.cc:1777 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." msgstr "" -"Mamăăă, aţi depăşit numărul de nume de pachete de care este capabil acest " -"APT." +"Dependențe neîndeplinite. Încercați 'apt-get -f install' fără nici un pachet " +"(sau oferiți o altă soluție)." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +#: cmdline/apt-get.cc:1789 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." msgstr "" -"Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT." +"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna că ați " +"cerut\n" +"o situație imposibilă sau că folosiți distribuția instabilă în care unele " +"pachete\n" +"cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "" -"Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT." +#: cmdline/apt-get.cc:1807 +msgid "Broken packages" +msgstr "Pachete deteriorate" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +#: cmdline/apt-get.cc:1836 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1925 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Pachete sugerate:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1926 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Pachete recomandate:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1955 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Calculez înnoirea... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112 +msgid "Failed" +msgstr "Eșec" + +#: cmdline/apt-get.cc:1963 +msgid "Done" +msgstr "Terminat" + +#: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "" -"Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT." +"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni" + +#: cmdline/apt-get.cc:2138 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 +#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nu s-a putut găsi o sursă pachet pentru %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 +#: cmdline/apt-get.cc:2217 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Sar peste fișierul deja descărcat '%s'\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 +#: cmdline/apt-get.cc:2248 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" -"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenţelor de fişiere" +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 +#: cmdline/apt-get.cc:2254 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s" +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB din arhivele surselor.\n" -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Citire liste de pachete" +#: cmdline/apt-get.cc:2257 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Este nevoie să descărcați %sB din arhivele surselor.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Colectare furnizori fişier" +#: cmdline/apt-get.cc:2263 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Aducere sursa %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2294 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Eșec la aducerea unor arhive." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#: cmdline/apt-get.cc:2322 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nu pot scrie în %s" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache" +#: cmdline/apt-get.cc:2334 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Comanda de despachetare '%s' eșuată.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 +#: cmdline/apt-get.cc:2335 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "redenumire eşuată, %s (%s -> %s)." +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Nepotrivire MD5Sum" +#: cmdline/apt-get.cc:2352 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Comanda de construire '%s' eșuată.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399 -#, fuzzy -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Nepotrivire MD5Sum" +#: cmdline/apt-get.cc:2371 +msgid "Child process failed" +msgstr "Procesul copil a eșuat" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2387 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -"Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele " -"identificatoare de chei:\n" +"Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i verifica dependențele " +"înglobate" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204 +#: cmdline/apt-get.cc:2415 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " -"că aveţi nevoie să reparaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Nu pot prelua informațiile despre dependențele înglobate ale lui %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263 +#: cmdline/apt-get.cc:2435 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " -"că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet." +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s nu are dependențe înglobate.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304 +#: cmdline/apt-get.cc:2487 #, c-format msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" msgstr "" -"Fişierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fişier:' la " -"pachetul %s." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Nepotrivire dimensiune" - -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Blocul vânzător %s nu conţine amprentă" +"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu " +"poate fi găsit" -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#: cmdline/apt-get.cc:2540 #, c-format msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" msgstr "" -"Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n" -"Montare CD-ROM\n" +"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune " +"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute" -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Identificare.. " +#: cmdline/apt-get.cc:2576 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: Pachetul instalat %s este " +"prea nou" -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#: cmdline/apt-get.cc:2603 #, c-format -msgid "Stored label: %s \n" -msgstr "Etichetă memorată: %s \n" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:2619 #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Dependențele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute." -#: apt-pkg/cdrom.cc:601 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Demontare CD-ROM\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2624 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Eșec la prelucrarea dependențelor de compilare" -#: apt-pkg/cdrom.cc:605 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Aştept discul...\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2656 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Module suportate:" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Montez CD-ROM...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:631 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Scanez discul de fişierele index..\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:671 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2697 +#, fuzzy msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" -msgstr "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse şi %i semnături\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Etichetă memorată: %s \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:737 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercaţi.\n" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-get [opțiuni] comanda\n" +" apt-get [opțiuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n" +" apt-get [opțiuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n" +"\n" +"apt-get este o simplă interfață în linie de comandă pentru descărcarea și\n" +"instalarea pachetelor. Cele mai frecvent folosite comenzi sunt update\n" +"și install.\n" +"\n" +"Comenzi:\n" +" update - Aduce listele noi de pachete\n" +" upgrade - Realizează o înnoire\n" +" install - Instalează pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n" +" remove - Șterge pachete\n" +" autoremove - Șterge automat toate pachetele nefolosite\n" +" purge - Șterge și curăță pachete\n" +" source - Descarcă pachete-sursă\n" +" build-dep - Configurează dependențele de compilare pentru\n" +" pachetele-sursă\n" +" dist-upgrade - Înnoirea distribuției, a se vedea apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Urmează selecțiile dselect\n" +" clean - Șterge fișierele-arhivă descărcate\n" +" autoclean - Șterge fișiere-arhivă descărcate învechite\n" +" check - Verifică dacă există dependențe neîndeplinite\n" +"\n" +"Opțiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" -q Afișare jurnalizabilă - fără indicator de progres\n" +" -qq Fără afișare, cu excepția erorilor\n" +" -d Doar descărcare - NU instala sau despacheta arhive\n" +" -s Fără acțiune. Realizează o simulare\n" +" -y Presupune DA ca răspuns la toate întrebările și nu\n" +" solicita răspuns\n" +" -f Încearcă corectarea unui sistem cu dependențe corupte\n" +" -m Încearcă continuarea dacă arhivele nu pot fi găsite\n" +" -u Arată o listă de pachete ce pot fi înnoite\n" +" -b Construiește sursa pachetului după aducere\n" +" -V Arată versiunile în mod logoreic\n" +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" +"Vedeți manualele apt-get(8), sources.list(5) și apt.conf(5)\n" +"pentru mai multe informații și opțiuni.\n" +" Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:753 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2864 msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" -"Acest disc este numit: \n" -"'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:757 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Copiez listele de pachete.." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Scriere noua listă sursă\n" +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Atins " -#: apt-pkg/cdrom.cc:792 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n" +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Luat:" -#: apt-pkg/cdrom.cc:834 -#, fuzzy -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Demontez CD-ROM..." +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ignorat " -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n" +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Eroare" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#: cmdline/acqprogress.cc:135 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă.\n" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Aduși: %sB în %s (%sB/s)\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere nepotrivite\n" +msgid " [Working]" +msgstr " [În lucru]" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#: cmdline/acqprogress.cc:271 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă şi %i fişiere nepotrivite\n" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Directorul de liste %spartial lipseşte." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Se pregăteşte %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Se despachetează %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Se pregăteşte configurarea %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Se configurează %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error processing directory %s" -msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s" +"Schimbare de mediu: introduceți discul numit\n" +" „%s”\n" +"în unitatea „%s” și apăsați Enter\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Instalat %s" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Înregistrare de pachet necunoscut!" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Se pregăteşte ştergerea lui %s" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-sortpkgs [opțiuni] fișier1 [fișier2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fișierelor pachete. \n" +"Opțiunea -s este folosită pentru a indica ce fel de fișier este.\n" +"\n" +"Opțiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor\n" +" -s Folosește sortarea de fișiere-sursă\n" +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/" +"tmp\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Se şterge %s" +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Configurări implicite necorespunzătoare!" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Şters %s" +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Apăsați Enter pentru a continua." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Se pregăteşte ştergerea completă a %s" +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Doriți să ștergeți eventualele fișiere .deb descărcate anterior?" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Şters complet %s" +#: dselect/install:101 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Se vor configura" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#: dselect/install:102 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" msgstr "" +"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori duplicate" -#: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy -msgid "Could not patch file" -msgstr "Nu pot deschide fişierul %s" +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "sau erori cauzate de dependențe lipsă. Fiind normal, doar erorile de" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Eşuare în crearea conexiunii IPC către subproces" +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"deasupra acestui mesaj sunt importante. Corectați-le și reporniți [I]" +"nstalarea" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Conexiune închisă prematur" +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Se combină informațiile disponibile" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Eşuare în crearea conexiunilor" +msgstr "Eșec la crearea conexiunilor" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Eşuare în executarea gzip" +msgstr "Eșec la executarea lui gzip " #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" @@ -1255,12 +1473,13 @@ msgstr "Arhivă deteriorată" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Eşuarea sumei de control în arhiva tar, arhivă deteriorată" +msgstr "" +"Suma de control a arhivei tar nu s-a verificat, arhiva este deteriorată" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membru %s" +msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membrul %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 msgid "Invalid archive signature" @@ -1268,11 +1487,16 @@ msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Eroare la citirea antetului membru al arhivei" +msgstr "Eroare la citirea antetului membrului arhivei" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Antet membru de arhivă necorespunzător" +msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 msgid "Archive is too short" @@ -1280,48 +1504,49 @@ msgstr "Arhiva este prea scurtă" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Eşuare la citirea antetelor de arhivă" +msgstr "Eșec la citirea antetelor arhivei" #: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "Chemat DropNode pe un nod încă legat" +msgstr "S-a chemat DropNode pe un nod încă „legat”" +# XXX: nu-mi place, fie e hash, fie „element de dispersie” #: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Eşuare în localizarea elementului hash!" +msgstr "Eșec la localizarea elementului de dispersie!" #: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Eşuare în alocarea diversiunii" +msgstr "Eșec la alocarea redirectării" #: apt-inst/filelist.cc:464 msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Eroare internă în adăugare diversiune" +msgstr "Eroare internă în „AddDiversion”" #: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Încercare de suprascriere diversiune, %s -> %s şi %s/%s" +msgstr "Încercare de suprascriere a redirectării, %s -> %s și %s/%s" #: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Adăugare dublă de diversiune %s -> %s" +msgstr "Adăugare dublă de redirectare %s -> %s" #: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Fişier de configurare duplicat %s/%s" +msgstr "Fișier „conf” duplicat %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 #, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Eşuare în scrierea fişierului %s" +msgstr "Eșec la scrierea fișierului %s" #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 #, c-format msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Eşuare în a închide fişierul %s" +msgstr "Eșec la închiderea fișierului %s" #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 #, c-format @@ -1331,35 +1556,31 @@ msgstr "Calea %s este prea lungă" #: apt-inst/extract.cc:124 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Despachetarea %s de mai multe ori" +msgstr "Se despachetează %s de mai multe ori" #: apt-inst/extract.cc:134 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Directorul %s este distras" +msgstr "Directorul %s este redirectat" #: apt-inst/extract.cc:144 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ţinta de diversiune %s/%s" +msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ținta redirectării %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Calea de diversiune este prea lungă" - -#: apt-inst/extract.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Eşuare în a redenumi %s în %s" +msgstr "Calea de redirectare este prea lungă" #: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director" +# XXX: nu-mi place, hash bucket ar trebui tradus mai elegant #: apt-inst/extract.cc:280 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Eşuare în localizarea nodului din tranşa hash" +msgstr "Eșec la localizarea nodului în clasa lui din tabela de dispersie" #: apt-inst/extract.cc:284 msgid "The path is too long" @@ -1368,43 +1589,60 @@ msgstr "Calea este prea lungă" #: apt-inst/extract.cc:414 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Pachetul suprascris nu se potriveşte cu nici o versiune pentru %s" +msgstr "Pachet suprascris fără nici o versiune pentru %s" #: apt-inst/extract.cc:431 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Fişierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s" +msgstr "Fișierul %s/%s îl suprascrie pe cel din pachetul %s" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 +#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33 +#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Nu s-a putut citi %s" #: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Nu pot determina starea %s" +msgstr "Nu se poate executa „stat” pe %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 #, c-format msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Eşuare în ştergerea %s" +msgstr "Eșec la ștergerea lui %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 #, c-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "Nu pot crea %s" +msgstr "Nu s-a putut crea %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 #, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Eşuare în a determina starea %sinfo" +msgstr "Eșec la „stat” pentru %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "" -"Directoarele de informaţii şi temporare trebuie să fie în acelaşi sistem de " -"fişiere" +msgstr "Directoarele info și temp trebuie să fie în același sistem de fișiere" + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Citire liste de pachete" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Eşuare în a schimba către directorul %sinfo" +msgstr "" +"Eșec la schimbarea directorului către directorul de administrare %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 @@ -1413,7 +1651,7 @@ msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 msgid "Reading file listing" -msgstr "Citire derulare fişier" +msgstr "Se citește lista de fișiere" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 #, c-format @@ -1422,14 +1660,14 @@ msgid "" "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" -"Eşuare în deschiderea fişierului listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteţi restaura " -"acest fişier atunci goliţi-l şi imediat reinstalaţi aceeaşi versiune a " -"pachetului!" +"Eșec la deschiderea fișierului-listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteți restaura " +"acest fișier atunci goliți-l și, apoi, imediat reinstalați aceeași versiune " +"a pachetului!" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Eşuare la citirea fişierului listă %sinfo/%s" +msgstr "Citirea fișierului-listă %sinfo/%s a eșuat" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 msgid "Internal error getting a node" @@ -1438,1471 +1676,1410 @@ msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului de diversiuni %sdiversions" +msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de redirectări %sdiversions" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Fişierul diversiune este deteriorat" +msgstr "Fișierul-redirectare este deteriorat" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Linie necorespunzătoare în fişierul diversiune: %s" +msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul-redirectare: %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei diversiuni" +msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei redirectări" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi iniţializat" +msgstr "Cache-ul de pachete trebuie mai întâi inițializat" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Eşuare în a găsi un pachet: antet, ofset %lu" +msgstr "Eșec la găsirea unui antet „Package:”, deplasamentul este %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Secţiune necorespunzătoare ConfFile în fişierul de stare. Offset %lu" +msgstr "" +"Secțiune necorespunzătoare ConfFile în fișierul de stare. Deplasamentul este " +"%lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Eroare la analiza MD5. Offset %lu" +msgstr "Eroare la analiza MD5. Deplasamentul este %lu" #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipseşte membrul '%s'" +msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipsește membrul „%s”" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are membrul '%s' sau '%s'" +msgstr "" +"Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are unul din următorii membri „%s”, " +"„%s” sau „%s”" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Nu pot schimba la %s" +msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul" +msgstr "Eroare internă, nu a putut fi localizat membrul" #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Eşuare de localizare a unui fişier de control valid" +msgstr "Eșec la localizare a unui fișier de control valid" #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 msgid "Unparsable control file" -msgstr "Fişier de control neanalizabil" +msgstr "Fișier de control neanalizabil" -#: cmdline/apt-cache.cc:143 +#: methods/cdrom.cc:200 #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependenţă neîndeplinită:\n" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Nu s-a putut citi baza de date de CD %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 -#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 -#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Nu pot localiza pachetul %s" +#: methods/cdrom.cc:209 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Folosiți apt-cdrom pentru a-l face pe APT să recunoască acest CD. „apt-get " +"update” nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri" -#: cmdline/apt-cache.cc:247 -msgid "Total package names : " -msgstr "Total nume pachete : " +#: methods/cdrom.cc:219 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "CD-ROM necorespunzător" -#: cmdline/apt-cache.cc:287 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Pachete normale: " +#: methods/cdrom.cc:245 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Nu se poate demonta CD-ul din %s, poate este încă utilizat." -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Pachete virtuale pure: " +#: methods/cdrom.cc:250 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disc negăsit." -#: cmdline/apt-cache.cc:289 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Pachete virtuale singulare: " +#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "Fișier negăsit" -#: cmdline/apt-cache.cc:290 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Pachete virtuale mixte: " +#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 +#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Eșec la „stat”" -#: cmdline/apt-cache.cc:291 -msgid " Missing: " -msgstr " Lipsă: " +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Eșec la ajustarea timpului de modificare" -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Total versiuni distincte: " +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "URI invalid, URI-uile locale trebuie să nu înceapă cu //" -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy -msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "Total versiuni distincte: " +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:167 +msgid "Logging in" +msgstr "Se autentifică" -#: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Total dependenţe: " +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Nu se poate detecta numele perechii" -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Total relaţii versiune/fişier: " +#: methods/ftp.cc:178 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Nu s-a putut detecta numele local" -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Total relaţii versiune/fişier: " +#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Serverul a refuzat conexiunea și a spus: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:304 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Total cartări Furnizează: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Total şiruri înglobate: " +#: methods/ftp.cc:215 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "„USER” a eșuat, serverul a spus: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Total spaţiu versiuni ale dependenţelor: " +#: methods/ftp.cc:222 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "„PASS” a eșuat, serverul a spus: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:335 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Total spaţiu intern: " +#: methods/ftp.cc:242 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Un server proxy a fost precizat, dar nu există nici un script de conectare, " +"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol." -#: cmdline/apt-cache.cc:343 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Total spaţiu contorizat pentru: " +#: methods/ftp.cc:270 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Scriptul „%s” cu comenzile de conectare a eșuat, serverul a spus: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 +#: methods/ftp.cc:296 #, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Fişierul pachetului %s este desincronizat." +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "„TYPE” a eșuat, serverul a spus: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1293 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Trebuie să daţi exact un şablon" +#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Timpul de conectare a expirat" -#: cmdline/apt-cache.cc:1447 -msgid "No packages found" -msgstr "Nu s-au găsit pachete" +#: methods/ftp.cc:340 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Serverul a închis conexiunea" -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 -msgid "Package files:" -msgstr "Fişiere pachet: " +#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Eroare de citire" -#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Cache este desincronizat, nu pot executa x-ref un fişier pachet" +#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Un răspuns a depășit zona de tampon." + +#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protocol corupt" + +#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "Eroare de scriere" + +#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Nu s-a putut crea un socket" + +#: methods/ftp.cc:703 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" +"Nu s-a putut realiza conectarea la socket-ul de date, timpul de conectare a " +"expirat" -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#: methods/ftp.cc:709 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la un socket pasiv" + +#: methods/ftp.cc:727 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "„getaddrinfo” n-a reușit să obțină un socket de ascultare" + +#: methods/ftp.cc:741 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Nu s-a putut realiza asocierea la un socket" + +#: methods/ftp.cc:745 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Nu s-a putut asculta pe socket" + +#: methods/ftp.cc:752 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Nu s-a putut detecta numele socket-ului" + +#: methods/ftp.cc:784 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Nu s-a putut trimite comanda PORT" + +#: methods/ftp.cc:794 #, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Familie de adrese necunoscută %u (AF_*)" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1544 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Pachete alese special:" +#: methods/ftp.cc:803 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "„EPRT” a eșuat, serverul a spus: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 -msgid "(not found)" -msgstr "(negăsit)" +#: methods/ftp.cc:823 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Timpul de conectare la socket-ul de date expirat" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 -msgid " Installed: " -msgstr " Instalat: " +#: methods/ftp.cc:830 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune" -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 -msgid "(none)" -msgstr "(niciunul)" +#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problemă la calcularea dispersiei pentru fișierul" -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 -msgid " Candidate: " -msgstr " Candidează: " +#: methods/ftp.cc:882 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Nu s-a putut aduce fișierul, serverul a spus „%s”" -#: cmdline/apt-cache.cc:1594 -msgid " Package pin: " -msgstr " Pachet ales special: " +#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Timp expirat pentru socket-ul de date" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1603 -msgid " Version table:" -msgstr " Tabela de versiuni:" +#: methods/ftp.cc:927 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Transferul de date a eșuat, serverul a spus: '%s'" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1002 +msgid "Query" +msgstr "Interogare" -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 +#: methods/ftp.cc:1114 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Nu s-a putut invoca" + +#: methods/connect.cc:70 #, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Conectare la %s (%s)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s pentru %s %s compilat pe %s %s\n" +#: methods/connect.cc:81 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-cache.cc:1721 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Utilizare: apt-cache [opţiuni] comanda\n" -" apt-cache [opţiuni] add fişier1 [fişier2 ...]\n" -" apt-cache [opţiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n" -" apt-cache [opţiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea fişierelor\n" -"binare din cache-ul APT, şi de interogare a informaţiilor din ele\n" -"\n" -"Comenzi:\n" -" add - Adaugă un fişier pachet la cache-ul sursă\n" -" gencaches - Construieşte şi cache-ul pachet şi cache-ul sursă\n" -" showpkg - Arată unele informaţii generale pentru un singur pachet\n" -" showsrc - Arată înregistrările sursei\n" -" stats - Arată unele statistici de bază\n" -" dump - Arată întregul fişier într-o formă concisă\n" -" dumpavail - Afişează un fişier disponibil către stdout\n" -" unmet - Arată dependenţele neîndeplinite\n" -" search - Caută în lista de pachete pentru un şablon regex\n" -" show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n" -" depends - Arată informaţii brute de dependenţă pentru un pachet\n" -" rdepends - Arată dependenţele inversate pentru un pachet\n" -" pkgnames - Afişează numele tuturor pachetelor\n" -" dotty - Generează grafice de pachete pentru GraphVis\n" -" xvcg - Generează grafice de pachete pentru xvcg\n" -" policy - Arată ajustările de politică\n" -"\n" -"Opţiuni:\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" -p=? Cache-ul de pachete.\n" -" -s=? Cache-ul de surse.\n" -" -q Dezactivează indicatorul de progres.\n" -" -i Arată doar dependenţele importante pentru comanda neîndeplinită.\n" -" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n" -" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -"Vedeţi manualele apt-cache(8) şi apt.conf(5) pentru mai multe informaţii.\n" +#: methods/connect.cc:90 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Nu s-a putut crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +#: methods/connect.cc:96 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Nu s-a putut iniția conexiunea cu %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:104 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "" -"Vă rog furnizaţi un nume pentru acest disc, cum ar fi 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +"Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s), timpul de conectare expirat" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Vă rog introduceţi un disc în unitate şi apăsaţi Enter" +#: methods/connect.cc:119 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Repetaţi această procedură pentru restul CD-urilor." +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Conectare la %s" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumentele nu sunt perechi" +#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Nu s-a putut rezolva „%s”" -#: cmdline/apt-config.cc:76 +#: methods/connect.cc:190 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Eșec temporar la rezolvarea lui „%s”" + +#: methods/connect.cc:193 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "S-a întâmplat ceva „necurat” la rezolvarea lui „%s:%s” (%i)" + +#: methods/connect.cc:240 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s %s:" + +#: methods/gpgv.cc:71 +#, c-format +msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +msgstr "Nu s-a putut accesa inelul de chei: '%s'" + +#: methods/gpgv.cc:107 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" +"E: Lista de argumente din Acquire::gpgv::Options este prea lungă. Se iese." + +#: methods/gpgv.cc:223 msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -"Utilizare: apt-config [opţiuni] comanda\n" -"\n" -"apt-config este o unealtă simplă pentru citirea fişierului de configurare " -"APT\n" -"\n" -"Comenzi:\n" -" shell - Modul consolă\n" -" dump - Arată configurarea\n" -"\n" -"Opţiuni:\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n" -" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" +"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar nu s-a putut determina " +"amprenta digitale a cheii?!" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#: methods/gpgv.cc:228 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Cel puțin o semnătură nevalidă a fost întâlnită." + +#: methods/gpgv.cc:232 #, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s nu este un pachet DEB valid." +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "" +"Nu s-a putut executa „%s” pentru verificarea semnăturii (gpgv este instalat?)" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Următoarele semnături nu au fost valide:\n" + +#: methods/gpgv.cc:285 msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" msgstr "" -"Utilizare: apt-extracttemplates fişier1 [fişier2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informaţiilor \n" -"de configurare şi şabloane dintr-un pachet Debian\n" -"\n" -"Opţiuni\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" -t Impune directorul temp\n" -" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n" -" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" +"Următoarele semnături n-au putut fi verificate, deoarece cheia publică nu " +"este disponibilă:\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Nu pot citi versiunea debconf. Este instalat debconf?" +#: methods/gzip.cc:64 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă" +#: methods/gzip.cc:109 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Eroare de citire din procesul %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#: methods/http.cc:384 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "În așteptarea antetelor" + +#: methods/http.cc:530 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s" +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "S-a primit o singură linie de antet de peste %u caractere" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă" +#: methods/http.cc:538 +msgid "Bad header line" +msgstr "Linie de antet necorespunzătoare" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Eroare la scrierea antetului în fişierul index" +#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet de răspuns necorespunzător" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: methods/http.cc:593 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet Content-Length necorespunzător" + +#: methods/http.cc:608 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet zonă de conținut necorespunzător" + +#: methods/http.cc:610 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Acest server HTTP are un suport defect de intervale" + +#: methods/http.cc:634 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Format dată necunoscut" + +#: methods/http.cc:787 +msgid "Select failed" +msgstr "Selecția a eșuat" + +#: methods/http.cc:792 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Timp de conectare expirat" + +#: methods/http.cc:815 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Eroare la scrierea fișierului de rezultat" + +#: methods/http.cc:846 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Eroare la scrierea în fișier" + +#: methods/http.cc:874 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Eroare la scrierea în fișierul" + +#: methods/http.cc:888 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "" +"Eroare la citirea de la server. Conexiunea a fost închisă de la distanță" + +#: methods/http.cc:890 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Eroare la citirea de la server" + +#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Eșec la trunchierea fișierului" + +#: methods/http.cc:1146 +msgid "Bad header data" +msgstr "Antet de date necorespunzător" + +#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218 +msgid "Connection failed" +msgstr "Conectare eșuată" + +#: methods/http.cc:1310 +msgid "Internal error" +msgstr "Eroare internă" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Nu s-a putut executa „mmap” cu un fișier gol" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Eroare la prelucrarea conţinutului %s" +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeți" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"Utilizare: apt-ftparchive [opţiuni] comanda\n" -"Comenzi: packages cale_binare [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n" -" sources cale_src [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n" -" contents cale\n" -" release cale\n" -" generate config [grupuri]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generează fişiere de indexare pentru arhivele Debian. " -"Suportă\n" -"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcţionale\n" -"pentru dpkg-scanpackage şi dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generează fişierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n" -"Fişierul Pachet înglobează conţinutul tuturor câmpurilor de control din " -"fiecare\n" -"pachet cât şi MD5 hash şi dimensiunea fişierului. Un fişier de înlocuire " -"este\n" -"furnizat pentru a forţa valoarea Priorităţii şi Secţiunii.\n" -"\n" -"În mod asemănator apt-ftparchive generează fişierele Sources dintr-un arbore " -"de .dsc-uri.\n" -"Opţiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fişierul de " -"înlocuire\n" -"\n" -"Comenzile 'packages' şi 'sources' ar trebui executate în rădăcina " -"arborelui.\n" -"Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive şi fişierul de " -"înlocuire ar\n" -"trebui să conţină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat " -"câmpului\n" -"de nume fişier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n" -"Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Opţiuni:\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" --md5 Generarea controlului MD5\n" -" -s=? Fişierul de înlocuire pentru surse\n" -" -q În linişte\n" -" -d=? Selectează baza de date de cache opţională\n" -" --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n" -" --contents Generarea fişierului cu sumarul de control\n" -" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n" -" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecţie" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Unele fişiere lipsesc din grupul fişierului pachet '%s'" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB a fost corupt, fişierul a fost redenumit %s.old" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s" +msgid "%limin %lis" +msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365 +#, c-format +msgid "%lis" msgstr "" -"Formatul DB este nevalid. Dacă l-aţi înnoit pe apt de la o versiune mai " -"veche, ştergeţi şi recreaţi baza de date." -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Nu pot deschide fişierul DB %s: %s" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Selecția %s nu a fost găsită" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Abreviere de tip nerecunoscut: „%c”" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Nu pot obţine un cursor" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s" -#: ftparchive/writer.cc:76 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Nu pot citi directorul %s\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume" -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A: Nu pot determina starea %s\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greșită" -#: ftparchive/writer.cc:132 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare" -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "W: " -msgstr "A: " +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici" -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Erori la fişierul " +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Eşuare în a rezolva %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârșitul fișierului" -#: ftparchive/writer.cc:170 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Eşuare în parcurgerea arborelui" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Eroare!" -#: ftparchive/writer.cc:195 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Eşuare la deschiderea %s" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Terminat" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " Dezlegare %s [%s]\n" +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Opțiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută." -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Eşuare la citirea legăturii %s" +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este înțeleasă" -#: ftparchive/writer.cc:266 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Eşuare în desfacerea legăturii %s" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este booleană" -#: ftparchive/writer.cc:273 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Eşuare în legarea %s de %s" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Opțiunea %s necesită un argument" -#: ftparchive/writer.cc:283 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" +"Opțiunea %s: Specificația configurării articolului trebuie să aibă o =." -#: ftparchive/writer.cc:387 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Opțiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'" -#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Opțiunea '%s' este prea lungă" -#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Sensul %s nu este înțeles, încercați adevărat (true) sau fals (false)." -#: ftparchive/writer.cc:620 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Operațiune invalidă %s" -#: ftparchive/writer.cc:624 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s" -#: ftparchive/contents.cc:317 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 +#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Nu pot schimba la %s" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Eşuare în alocarea memoriei" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Eșec la „stat” pentru CD" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Nu pot deschide %s" +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fișierul disponibil doar-citire %s" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #1" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Nu pot deschide fișierul blocat %s" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #2" +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fișierul montat nfs %s" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #3" +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Nu pot determina blocajul %s" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Eşuare la citirea fişierului de înlocuire %s" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Așteptat %s, dar n-a fost acolo" -#: ftparchive/multicompress.cc:71 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare." -#: ftparchive/multicompress.cc:101 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)" -#: ftparchive/multicompress.cc:194 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Eşuare în crearea FIŞIERULUI*" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc" -#: ftparchive/multicompress.cc:197 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Eşuare în bifurcare" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:211 -msgid "Compress child" -msgstr "Comprimare copil" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#, c-format +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic" -#: ftparchive/multicompress.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Eroare internă, eşuare în a crea %s" +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot" -#: ftparchive/multicompress.cc:285 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Eşuare în a crea subprocesul IPC" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Problemă la închiderea fișierului" -#: ftparchive/multicompress.cc:320 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Eşuare în executarea compresorului" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Problemă la dezlegarea fișierului" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -msgid "decompressor" -msgstr "decompresor" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului" -#: ftparchive/multicompress.cc:402 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IE către subproces/fişier eşuat" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:133 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Cache gol de pachet" -#: ftparchive/multicompress.cc:454 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Eşuare la citire în timpul calculării MD5" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:139 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:144 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Fișierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă" -#: ftparchive/multicompress.cc:471 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:149 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problemă la desfacerea %s" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:121 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectură diferită" -#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Depends" +msgstr "Depinde" -#: cmdline/apt-get.cc:238 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Următoarele pachete au dependenţe neîndeplinite:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "PreDepends" +msgstr "Pre-depinde" -#: cmdline/apt-get.cc:328 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "dar %s este instalat" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Suggests" +msgstr "Sugerează" -#: cmdline/apt-get.cc:330 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Recommends" +msgstr "Recomandă" -#: cmdline/apt-get.cc:337 -msgid "but it is not installable" -msgstr "dar nu este instalabil" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Conflicts" +msgstr "Este în conflict" -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "dar este un pachet virtual" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Replaces" +msgstr "Înlocuiește" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not installed" -msgstr "dar nu este instalat" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Învechit" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 +msgid "Breaks" +msgstr "Corupe" -#: cmdline/apt-get.cc:347 -msgid " or" -msgstr " sau" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 +msgid "Enhances" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:376 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +msgid "important" +msgstr "important" -#: cmdline/apt-get.cc:402 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Următoarele pachete vor fi ŞTERSE:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +msgid "required" +msgstr "cerut" -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Următoarele pachete au fost reţinute:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +msgid "standard" +msgstr "standard" -#: cmdline/apt-get.cc:445 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 +msgid "optional" +msgstr "opțional" -#: cmdline/apt-get.cc:466 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 +msgid "extra" +msgstr "extra" -#: cmdline/apt-get.cc:486 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Următoarele pachete ţinute vor fi schimbate:" +#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Se construiește arborele de dependență" -#: cmdline/apt-get.cc:539 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (datorită %s) " +#: apt-pkg/depcache.cc:124 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Versiuni candidat" -#: cmdline/apt-get.cc:547 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"AVERTISMENT: Următoarele pachete esenţiale vor fi şterse.\n" -"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă ştiţi exact ce vreţi!" +#: apt-pkg/depcache.cc:153 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Generare dependențe" -#: cmdline/apt-get.cc:578 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, " +#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 +msgid "Reading state information" +msgstr "Se citesc informațiile de stare" -#: cmdline/apt-get.cc:582 +#: apt-pkg/depcache.cc:223 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu reinstalate, " +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de stare %s" -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: apt-pkg/depcache.cc:229 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu de-gradate, " +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Eșec la scrierea fișierului temporar de stare %s" -#: cmdline/apt-get.cc:586 +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu de şters şi %lu neînnoite.\n" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)" -#: cmdline/apt-get.cc:590 +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu instalate sau şterse incomplet.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Corectez dependenţele..." +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (2)" -#: cmdline/apt-get.cc:667 -msgid " failed." -msgstr " eşuare." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (URI)" -#: cmdline/apt-get.cc:670 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Nu pot corecta dependenţele" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)" -#: cmdline/apt-get.cc:673 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Nu pot micşora mulţimea pachetelor de înnoire" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza URI)" -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid " Done" -msgstr " Terminat" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)" -#: cmdline/apt-get.cc:679 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Aţi putea să porniţi 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)" -#: cmdline/apt-get.cc:682 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi să folosiţi -f." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Deschidere %s" -#: cmdline/apt-get.cc:704 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s." -#: cmdline/apt-get.cc:708 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (tip)" -#: cmdline/apt-get.cc:715 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Instalaţi aceste pachete fără verificare [y/N]? " +#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s" -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)" -#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Sunt unele probleme şi -y a fost folosit fără --force-yes" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Aceasta instalare va avea nevoie de ștergerea temporară a pachetului " +"esențial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependență. Asta de multe ori " +"nu-i de bine, dar dacă vreți întradevăr s-o faceți, activați opțiunea APT::" +"Force-LoopBreak." -#: cmdline/apt-get.cc:770 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!" +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Tipul de fișier index '%s' nu este suportat" -#: cmdline/apt-get.cc:779 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Pachete trebuiesc şterse dar ştergerea este dezactivată." +#: apt-pkg/algorithms.cc:248 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el." -#: cmdline/apt-get.cc:790 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1138 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi " +"cauzată de pachete ținute." -#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nu pot încuia directorul de descărcare" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1140 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Nu pot corecta problema, ați ținut pachete deteriorate." -#: cmdline/apt-get.cc:831 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieţi la apt@packages.debian.org" +"Descărcarea unor fișiere index a eșuat, acestea fie au fost ignorate, fie au " +"fost folosite în loc unele vechi." -#: cmdline/apt-get.cc:836 +#: apt-pkg/acquire.cc:60 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB de arhive.\n" +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Directorul de liste %spartial lipsește." -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#: apt-pkg/acquire.cc:64 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB de arhive.\n" +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Directorul de arhive %spartial lipsește." -#: cmdline/apt-get.cc:844 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:826 #, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "După despachetare va fi folosit %sB de spaţiu suplimentar pe disc.\n" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li (%s rămas)" -#: cmdline/apt-get.cc:847 +#: apt-pkg/acquire.cc:828 #, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "După despachetare va fi eliberat %sB din spaţiul de pe disc.\n" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "N-am putut determina spaţiul disponibil în %s" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită." -#: cmdline/apt-get.cc:864 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s." +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect" -#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" -"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaţiune neimportantă." +"Vă rog introduceți discul numit: '%s' în unitatea '%s' și apăsați Enter." -#: cmdline/apt-get.cc:881 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Da, fă cum îţi spun!" +#: apt-pkg/init.cc:132 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat" + +#: apt-pkg/init.cc:148 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Nu s-a putut determina un tip de sistem de împachetare potrivit" -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#: apt-pkg/clean.cc:56 #, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Nu pot determina starea %s." + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Trebuie să puneți niște 'surse' de URI în sources.list" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:71 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" -"Sunteţi pe cale de a face ceva cu potenţial distructiv.\n" -"Pentru a continua tastaţi fraza '%s'\n" -" ?] " +"Listele de pachete sau fișierul de stare n-au putut fi analizate sau " +"deschise." -#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 -msgid "Abort." -msgstr "Renunţare." +#: apt-pkg/cachefile.cc:75 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"Ați putea vrea să porniți 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme." -#: cmdline/apt-get.cc:904 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Vreţi să continuaţi [Y/n]? " +#: apt-pkg/policy.cc:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Înregistrare invalidă în fișierul de preferințe, fără antet de pachet" -#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231 +#: apt-pkg/policy.cc:369 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Eşuare în aducerea %s %s\n" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Nu s-a înțeles tipul de pin %s" -#: cmdline/apt-get.cc:994 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Eşuare în descărcarea unor fişiere" +#: apt-pkg/policy.cc:377 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin" -#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Descărcare completă şi în modul doar descărcare" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Cache are un versioning system incompatibil" -#: cmdline/apt-get.cc:1001 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Nu pot aduce unele arhive, poate porniţi 'apt-get update' sau încercaţi cu --" -"fix-missing?" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)" -#: cmdline/apt-get.cc:1005 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing şi schimbul de mediu nu este deocamdată suportat" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1010 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1011 -msgid "Aborting install." -msgstr "Abandonez instalarea." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)" -#: cmdline/apt-get.cc:1045 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195 #, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Sar peste %s, este deja instalat şi înnoirea nu este activată.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1073 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230 #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pachetul %s nu este instalat, aşa încât nu este şters\n" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)" -#: cmdline/apt-get.cc:1084 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)" -#: cmdline/apt-get.cc:1096 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Instalat]" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc2)" -#: cmdline/apt-get.cc:1101 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Ar trebui să alegeţi în mod explicit unul pentru instalare." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "" +"Mamăăă, ați depășit numărul de nume de pachete de care este capabil acest " +"APT." -#: cmdline/apt-get.cc:1106 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "" -"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menţionat de către alt pachet.\n" -"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipseşte, s-a învechit, sau\n" -"este disponibil numai din altă sursă\n" +"Mamăăă, ați depășit numărul de versiuni de care este capabil acest APT." -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "" +"Mamăăă, ați depășit numărul de descrieri de care este capabil acest APT." -#: cmdline/apt-get.cc:1128 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "" +"Mamăăă, ați depășit numărul de dependențe de care este capabil acest APT." -#: cmdline/apt-get.cc:1148 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)" -#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)" -#: cmdline/apt-get.cc:1185 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "" +"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependențelor de fișiere" -#: cmdline/apt-get.cc:1187 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Colectare furnizori fișier" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache" -#: cmdline/apt-get.cc:1193 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:128 #, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "redenumire eșuată, %s (%s -> %s)." -#: cmdline/apt-get.cc:1330 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Nepotrivire MD5Sum" -#: cmdline/apt-get.cc:1343 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Nepotrivire la suma de căutare" -#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" -"Unele fişiere index au eşuat la descărcare, fie au fost ignorate, fie au " -"fost folosite în loc unele vechi." +"Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele " +"identificatoare de chei:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1433 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" +"N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " +"că aveți nevoie să reparați manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)" -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -#, fuzzy +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#, c-format msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1467 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." msgstr "" +"N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " +"că aveți nevoie să depanați manual acest pachet." -#: cmdline/apt-get.cc:1472 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#, c-format msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" +"Fișierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fișier:' la " +"pachetul %s." -#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Următoarele informaţii ar putea să vă ajute la rezolvarea situaţiei:" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Nepotrivire dimensiune" -#: cmdline/apt-get.cc:1479 -#, fuzzy -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:40 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "" -"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni" -#: cmdline/apt-get.cc:1498 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni" +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Blocul vânzător %s nu conține amprentă" -#: cmdline/apt-get.cc:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Nu pot găsi pachetul %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:525 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n" +"Montare CD-ROM\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Identificare.. " -#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 +#: apt-pkg/cdrom.cc:559 #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Nu pot găsi pachetul %s" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Etichetă memorată: %s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Se demontează CD-ul...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1683 +#: apt-pkg/cdrom.cc:585 #, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1714 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manual installed.\n" -msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat" +#: apt-pkg/cdrom.cc:603 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Demontare CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1727 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Aţi putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:607 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Aștept discul...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1730 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi 'apt-get -f install' fără nici un pachet " -"(sau oferiţi o altă soluţie)." +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:615 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Montez CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:633 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Scanez discul de fișierele index..\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1742 +# DEVELOPERS: please consider using somehow plural forms +#: apt-pkg/cdrom.cc:673 +#, c-format msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" -"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna că aţi " -"cerut\n" -"o situaţie imposibilă sau că folosiţi distribuţia instabilă în care unele " -"pachete\n" -"cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming." +"Au fost găsite %zu indexuri de pachete, %zu indexuri de surse, %zu indexuri " +"de traduceri și %zu semnături\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1750 +#: apt-pkg/cdrom.cc:684 msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" msgstr "" -"Din moment ce doar aţi cerut o singură operaţiune este extrem de probabil\n" -" că pachetul pur şi simplu nu este instalabil şi un raport de eroare pentru\n" -"acest pachet ar trebui completat." - -#: cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Broken packages" -msgstr "Pachete deteriorate" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1876 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Pachete sugerate:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "A fost găsită eticheta „%s”\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1877 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Pachete recomandate:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:739 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercați.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1905 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Calculez înnoirea... " +#: apt-pkg/cdrom.cc:755 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Acest disc este numit: \n" +"'%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1913 -msgid "Done" -msgstr "Terminat" +#: apt-pkg/cdrom.cc:759 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Copiez listele de pachete.." -#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "" -"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni" +#: apt-pkg/cdrom.cc:785 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Scriere noua listă sursă\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2088 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i aduce sursa" +#: apt-pkg/cdrom.cc:794 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 #, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Nu pot găsi o sursă pachet pentru %s" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2167 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 #, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Sar peste fişierul deja descărcat '%s'\n" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2191 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere nepotrivite\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2196 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB din arhivele surselor.\n" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă și %i fișiere nepotrivite\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2199 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB din arhivele surselor.\n" +msgid "Installing %s" +msgstr "Se instalează %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2205 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660 #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Aducere sursa %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2236 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Eşuare în a aduce unele arhive." +msgid "Configuring %s" +msgstr "Se configurează %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2264 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667 #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n" +msgid "Removing %s" +msgstr "Se șterge %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2276 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Comanda de despachetare '%s' eşuată.\n" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Se rulează declanșatorul post-instalare %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557 #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Verificaţi dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n" +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Directorul „%s” lipsește." -#: cmdline/apt-get.cc:2294 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653 #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Comanda de construire '%s' eşuată.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2313 -msgid "Child process failed" -msgstr "Eşuare proces copil" - -#: cmdline/apt-get.cc:2329 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i verifica dependenţele " -"înglobate" +msgid "Preparing %s" +msgstr "Se pregătește %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2357 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 #, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Nu pot prelua informaţiile despre dependenţele înglobate ale lui %s" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Se despachetează %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2377 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659 #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nu are dependenţe înglobate.\n" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Se pregătește configurarea %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu " -"poate fi găsit" +msgid "Installed %s" +msgstr "Instalat %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2482 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune " -"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Se pregătește ștergerea lui %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2518 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: Pachetul instalat %s este " -"prea nou" +msgid "Removed %s" +msgstr "Șters %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2543 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: %s" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Se pregătește ștergerea completă a %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2557 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674 #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Dependenţele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute." +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Șters complet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2561 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Eşuare în a prelucra dependenţele înglobate" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +msgstr "" +"Nu se poate scrie jurnalul, openpty() a eșuat (oare /dev/pts e montat?)\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2593 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Module suportate:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907 +msgid "Running dpkg" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2634 -#, fuzzy +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove all automatic unused packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" msgstr "" -"Utilizare: apt-get [opţiuni] comanda\n" -" apt-get [opţiuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n" -" apt-get [opţiuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n" -"\n" -"apt-get este o simplă interfaţă în linie de comandă pentru descărcarea şi\n" -"instalarea pachetelor. Cele mai frecvent folosite comenzi sunt update\n" -"şi install.\n" -"\n" -"Comenzi:\n" -" update - Aduce noile liste de pachete\n" -" upgrade - Realizează o înnoire\n" -" install - Instalează pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n" -" remove - Şterge pachete\n" -" source - Descarcă arhivele sursă\n" -" build-dep - Configurează dependenţele înglobate pentru sursele " -"pachetelor\n" -" dist-upgrade - Înnoirea distribuţiei, vedeţi apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Urmează selecţiile dselect\n" -" clean - Şterge fişierele arhivă descărcate\n" -" autoclean - Şterge vechile fişiere arhivă descărcate\n" -" check - Verifică dacă există dependenţe neîndeplinite\n" -"\n" -"Opţiuni:\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" -q Afişare jurnalizabilă - fără indicator de progres\n" -" -qq Fără afişare, cu excepţia erorilor\n" -" -d Doar descărcare - NU instala sau despacheta arhive\n" -" -s Fără acţiune. Realizează o simulare\n" -" -y Presupune DA la toate întrebările şi nu solicita răspuns\n" -" -f Încercare de continuare dacă verificarea integrităţii eşuează\n" -" -m Încercare de continuare dacă arhivele sunt de negăsit\n" -" -u Arată o listă de pachete ce pot fi înnoite\n" -" -b Construieşte sursa pachetului după aducere\n" -" -V Arată numerele versiunilor în mod logoreic\n" -" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n" -" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -"Vedeţi manualul apt-get(8), sources.list(5) şi apt.conf(5)\n" -"pentru mai multe informaţii şi opţiuni.\n" -" Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Atins " -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Luat:" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ignorat " +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " +"the problem. " +msgstr "" -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Eroare" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 +msgid "Not locked" +msgstr "" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Adus %sB în %s (%sB/s)\n" +#: methods/rred.cc:219 +msgid "Could not patch file" +msgstr "Nu s-a putut peteci fișierul" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [În lucru]" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Conexiune închisă prematur" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Schimbare de mediu: Vă rog introduceţi discul numit\n" -" '%s'\n" -"în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter\n" +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Înregistrare de pachet necunoscut!" +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "Se procesează declanșatorii pentru %s" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Utilizare: apt-sortpkgs [opţiuni] fişier1 [fişier2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fişierelor pachete. " -"Opţiunea\n" -"-s este folosită pentru a indica ce fel de fişier este.\n" -"\n" -"Opţiuni:\n" -" -h Acest text de ajutor\n" -" -s Foloseşte sortarea de fişiere sursă\n" -" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n" -" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/" -"tmp\n" +#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" +#~ msgstr "MMap-ul dinamic a rămas fără spațiu" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Ajustări implicite necorespunzătoare!" +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Din moment ce doar ați cerut o singură operațiune este extrem de " +#~ "probabil\n" +#~ " că pachetul pur și simplu nu este instalabil și un raport de eroare " +#~ "pentru\n" +#~ "acest pachet ar trebui completat." -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Apăsaţi Enter pentru a continua." +#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" +#~ msgstr "Linia %d e prea lungă (max %lu)" -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Voi configura" +#, fuzzy +#~ msgid "Line %d too long (max %d)" +#~ msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "" -"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori dublate" +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"sau erori cauzate de dependenţe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile" +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)" -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"de deasupra acestui mesaj sunt importante. Vă rog corectaţi-le şi porniţi " -"din nou [I]nstalarea" +#, fuzzy +#~ msgid "Stored label: %s \n" +#~ msgstr "Etichetă memorată: %s \n" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Unirea informaţiilor disponibile" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" +#~ "i signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse și %i semnături\n" #, fuzzy #~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "Eşuarea selecţiei" +#~ msgstr "Eșuarea selecției"