X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/de5a560abdd68b86eda5ecf17a84d0035a35dacd..77de0e831a12aedde05ff6bff8fb07dcbb4074ad:/po/sl.po diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index e0e3da625..0e2252543 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -4,1257 +4,1676 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n" -"Last-Translator: Jure Cuhalev \n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-06 15:47+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" "Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-07 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12515)\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: cmdline/apt-cache.cc:154 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Ni mogoèe brati zbirke %s na CD-ROM-u" +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Paket %s različica %s ima nereÅ¡ene odvisnosti:\n" -#: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " -"sam dodati novih CD-jev" +#: cmdline/apt-cache.cc:282 +msgid "Total package names: " +msgstr "Vseh imen paketov: " -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Napaèen C" +#: cmdline/apt-cache.cc:284 +msgid "Total package structures: " +msgstr "Skupno struktur paketov : " -#: methods/cdrom.cc:166 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Ni mogoèe odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ¹e v uporabi." - -#: methods/cdrom.cc:171 -#, fuzzy -msgid "Disk not found." -msgstr "Datoteke ni mogoèe najti" +#: cmdline/apt-cache.cc:324 +msgid " Normal packages: " +msgstr " Običajni paketi: " -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Datoteke ni mogoèe najti" +#: cmdline/apt-cache.cc:325 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Čisti navidezni paketi: " -#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 -#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Doloèitev ni uspela" +#: cmdline/apt-cache.cc:326 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Posamezni navidezni paketi: " -#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 -#: methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Nastavitev èasa spremembe ni uspela" +#: cmdline/apt-cache.cc:327 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " MeÅ¡ani navidezni paketi: " -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Napaèen URI. Lokalni URI-ji se morajo zaèeti z /" +#: cmdline/apt-cache.cc:328 +msgid " Missing: " +msgstr " Manjka: " -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Prijavljam se" +#: cmdline/apt-cache.cc:330 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Vseh različic: " -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena gostitelja" +#: cmdline/apt-cache.cc:332 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Skupno različnih opisov: " -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Ni mogoèe ugotoviti lokalnega imena" +#: cmdline/apt-cache.cc:334 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Vseh odvisnosti: " -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Stre¾nik je zavrnil na¹o povezavo in sporoèil: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:337 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: " -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:339 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: " -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:341 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Vseh dobljenih preslikav: " -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Naveden je bil proxy-stre¾nik, ne pa tudi prijavna skripta. Acquire::ftp::" -"ProxyLogin je prazen." +#: cmdline/apt-cache.cc:353 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Vseh razÅ¡irjenih nizov: " -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:367 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: " -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:372 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Celotna ohlapna velikost: " -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Povezava potekla" +#: cmdline/apt-cache.cc:380 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Celotna velikost, izračunana za: " -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Stre¾nik je zaprl povezavo" +#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena." -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Napaka pri branju" +#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374 +#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37 +#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160 +msgid "No packages found" +msgstr "Noben paket ni bil najden" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Odgovor je prekoraèil vmesnik." +#: cmdline/apt-cache.cc:1218 +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec" -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Okvara protokola" +#: cmdline/apt-cache.cc:1353 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Napaka pri pisanju" +#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice" +#: cmdline/apt-cache.cc:1478 +msgid "Package files:" +msgstr "Datoteke paketa:" -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Ni mogoèe priklopiti podatkovne vtiènice. Povezava potekla." +#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 -msgid "Failed" -msgstr "Spodletelo" +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1499 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Pripeti paketi:" -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Ni mogoèe priklopiti pasivne vtiènice." +#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556 +msgid "(not found)" +msgstr "(ni najdeno)" -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslu¹ajoèe vtiènice" +#: cmdline/apt-cache.cc:1519 +msgid " Installed: " +msgstr " Nameščen: " -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Ni mogoèe povezati vtiènice" +#: cmdline/apt-cache.cc:1520 +msgid " Candidate: " +msgstr " Kandidat: " -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Ni mogoèe poslu¹ati na vtiènici" +#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546 +msgid "(none)" +msgstr "(brez)" -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena vtiènice" +#: cmdline/apt-cache.cc:1553 +msgid " Package pin: " +msgstr " Bucika paketa: " -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Ni mogoèe poslati ukaza PORT" +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1562 +msgid " Version table:" +msgstr " Preglednica različic:" -#: methods/ftp.cc:789 +#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 +#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Neznan naslov dru¾ine %u (AF_*)" +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1682 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" +"\n" +"Commands:\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" +" apt-cache [options] showpkg pak1 [pak2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pak1 [pak2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n" +"iz APT-ovih binarnih datotek predpomnilnika\n" +"\n" +"Ukazi:\n" +" gencaches - izgradi tako predpomnilnik paketa kot izvorne kode\n" +" showpkg - pokaže nekaj podrobnosti za posamezen paket\n" +" showsrc - pokaže zapise izvorne kode\n" +" stats - pokaže nekaj osnovne statistike\n" +" dump - pokaže celotno datoteko v obliki terse\n" +" dumpavail - izpiÅ¡e razpoložljivo datoteko na stdout\n" +" unmet - pokaže nezadoščene odvisnosti\n" +" search - išče po seznamu paketov za vzorec logičnega izraza\n" +" show - pokaže berljiv zapis za paket\n" +" showauto - pokaže seznam samodejno nameščenih pakrov\n" +" depends - pokaže surove podrobnosti odvisnosti za paket\n" +" rdepends - pokaže obratne podrobnosti odvisnosti za paket\n" +" pkgnames - izpiÅ¡e imena vseh paketov na sistemu\n" +" dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n" +" xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n" +" policy - pokaži nastavitve pravil\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -h to besedilo pomoči.\n" +" -p=? predpomnilnik paketa.\n" +" -s=? predpomnilnik izvorne kode.\n" +" -q onemogoči kazalnik napredka.\n" +" -i pokaže le pomembne odvisnosti za nezadoščen ukaz.\n" +" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" +" -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr -o dir::cahce=/tmp\n" +"Oglejte si strani priročnika apt-cache(8) in apt.conf(5) za več " +"podrobnosti.\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko" -#: methods/ftp.cc:798 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:127 #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s" +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo" -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Povezava podatkovne vtiènice potekla" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:162 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaÅ¡i zbirki." -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Ni mogoèe sprejeti povezave" +#: cmdline/apt-config.cc:44 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumenti niso v parih" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Te¾ava pri razpr¹evanju datoteke" +#: cmdline/apt-config.cc:79 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n" +"\n" +"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" +"\n" +"Ukazi:\n" +" shell - Lupinski način\n" +" dump - Prikaže nastavitve\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -h To besedilo pomoči.\n" +" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" +" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/ftp.cc:877 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Ni mogoèe dobiti datoteke, stre¾nik je odgovoril '%s'" +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s ni veljaven paket DEB." -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Podatkovna vtiènica je potekla" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n" +"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -h To besedilo pomoči\n" +" -t Nastavi začasno mapo\n" +" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" +" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/ftp.cc:922 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149 #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Prenos podatkov ni uspel, stre¾nik je odgovoril '%s'" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Ni mogoče pisati na %s" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Poizvedba" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?" -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Ni mogoèe zagnati " +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Seznam razÅ¡iritev paketov je predolg" -#: methods/connect.cc:64 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Povezovanje z %s (%s)" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Napaka med obdelavo mape %s" -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Seznam razÅ¡iritev virov je predolg" -#: methods/connect.cc:80 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice za %s (f=%u t=%u p=%u)" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine" -#: methods/connect.cc:86 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Ni mogoèe zaèeti povezave z %s:%s (%s)." +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s" -#: methods/connect.cc:93 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n" +"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" +" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [skupine]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n" +"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n" +"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n" +"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n" +"razprÅ¡ilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n" +"vrednosti Prednosti in Odseka.\n" +"\n" +"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n" +"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa " +"src\n" +"\n" +"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n" +"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n" +"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n" +"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -h To besedilo pomoči\n" +" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n" +" -s=? datoteka prepisa vira\n" +" -q tiho\n" +" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n" +" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n" +" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n" +" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" +" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nobena izbira se ne ujema" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s). Povezava potekla." +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'" -#: methods/connect.cc:108 +#: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s)." +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 +#: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Povezujem se z %s" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "PZ je star, poskuÅ¡anje nadgradnje %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:72 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejÅ¡e " +"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite." -#: methods/connect.cc:167 +#: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s" -#: methods/connect.cc:173 +#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 +#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju '%s'" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Napaka med določitvijo %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:242 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" + +#: ftparchive/cachedb.cc:448 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Ni mogoče najti kazalke" -#: methods/connect.cc:176 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri razre¹evanju '%s:%s' (%i)" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n" -#: methods/connect.cc:223 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s %s:" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n" -#: methods/gpgv.cc:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'" +#: ftparchive/writer.cc:139 +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: methods/gpgv.cc:100 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" +#: ftparchive/writer.cc:141 +msgid "W: " +msgstr "O: " -#: methods/gpgv.cc:204 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" +#: ftparchive/writer.cc:148 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko " -#: methods/gpgv.cc:209 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" +#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Ni mogoče razreÅ¡iti %s" -#: methods/gpgv.cc:213 +#: ftparchive/writer.cc:179 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Hoja drevesa je spodletela" + +#: ftparchive/writer.cc:206 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Ni mogoče odprti %s" -#: methods/gpgv.cc:218 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " RazVeži %s [%s]\n" -#: methods/gpgv.cc:249 -#, fuzzy -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:" +#: ftparchive/writer.cc:273 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Napaka med branjem povezave %s" -#: methods/gpgv.cc:256 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" +#: ftparchive/writer.cc:277 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" -#: methods/gpgv.cc:272 +#: ftparchive/writer.cc:284 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Napaka pri postavitvi %s" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s" -#: methods/gzip.cc:64 +#: ftparchive/writer.cc:294 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Ni mogoèe odprti %s" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:398 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" -#: methods/gzip.cc:109 +#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703 #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Napaka pri branju iz procesa %s" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n" -#: methods/http.cc:377 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Èakanje na glave" +#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n" -#: methods/http.cc:523 +#: ftparchive/writer.cc:713 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n" -#: methods/http.cc:531 -msgid "Bad header line" -msgstr "Napaèna vrstica glave" +#: ftparchive/writer.cc:717 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n" -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal napaèno glavo odgovora" +#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika" -#: methods/http.cc:586 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaèno dol¾ino vsebine" +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti %s" -#: methods/http.cc:601 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaènim obsegom vsebine" +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1" -#: methods/http.cc:603 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Ta stre¾nik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2" -#: methods/http.cc:627 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Neznana oblika datuma" +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3" -#: methods/http.cc:774 -msgid "Select failed" -msgstr "Izbira ni uspela" +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s" -#: methods/http.cc:779 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Èas za povezavo se je iztekel" +#: ftparchive/multicompress.cc:67 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" -#: methods/http.cc:802 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Napaka pri pisanju v izhodno datoteko" +#: ftparchive/multicompress.cc:97 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" -#: methods/http.cc:833 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko" +#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo" -#: methods/http.cc:861 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko" +#: ftparchive/multicompress.cc:191 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" -#: methods/http.cc:875 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Napaka pri branju oddaljene in zaprte povezave s stre¾nika " +#: ftparchive/multicompress.cc:194 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Vejitev ni uspela" -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Napaka pri branju s stre¾nika" +#: ftparchive/multicompress.cc:208 +msgid "Compress child" +msgstr "Podrejeni predmet stiskanja" -#: methods/http.cc:1104 -msgid "Bad header data" -msgstr "Napaèni podatki glave" +#: ftparchive/multicompress.cc:231 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s" -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 -msgid "Connection failed" -msgstr "Povezava ni uspela" +#: ftparchive/multicompress.cc:282 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD" -#: methods/http.cc:1228 -msgid "Internal error" -msgstr "Notranja napaka" +#: ftparchive/multicompress.cc:319 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja " + +#: ftparchive/multicompress.cc:358 +msgid "decompressor" +msgstr "program za razÅ¡irjanje" + +#: ftparchive/multicompress.cc:401 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoè" +#: ftparchive/multicompress.cc:453 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 +#: ftparchive/multicompress.cc:470 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Ni mogoèe narediti mmap %lu bajtov" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 +#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Izbira %s ni mogoèe najti" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Ne-prepoznan tip okraj¹ave: '%c'" +#: cmdline/apt-get.cc:135 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 +#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Vrstica %d je predolga (najveè %d)" +#: cmdline/apt-get.cc:252 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Naslednji paketi imajo nereÅ¡ene odvisnosti:" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 +#: cmdline/apt-get.cc:342 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se zaène brez imena." +msgid "but %s is installed" +msgstr "vendar je paket %s nameščen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 +#: cmdline/apt-get.cc:344 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepravilna znaèka." +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "vendar bo paket %s nameščen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje za vrednostjo." +#: cmdline/apt-get.cc:351 +msgid "but it is not installable" +msgstr "vendar se ga ne da namestiti" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" -"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju." +#: cmdline/apt-get.cc:353 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "vendar je navidezen paket" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveè ugnezdenih vkljuèitev." +#: cmdline/apt-get.cc:356 +msgid "but it is not installed" +msgstr "vendar ni nameščen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vkljuèen od tu." +#: cmdline/apt-get.cc:356 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "vendar ne bo nameščen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:361 +msgid " or" +msgstr " ali" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje na koncu datoteke" +#: cmdline/apt-get.cc:390 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Ni mogoèe brati %s" +#: cmdline/apt-get.cc:416 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s ... Napaka!" +#: cmdline/apt-get.cc:438 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Narejeno" +#: cmdline/apt-get.cc:459 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." +#: cmdline/apt-get.cc:480 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: cmdline/apt-get.cc:500 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:" + +#: cmdline/apt-get.cc:555 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Ne razumem mo¾nosti ukazne vrstice %s" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (zaradi %s) " -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: cmdline/apt-get.cc:563 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n" +"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!" + +#: cmdline/apt-get.cc:594 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice %s ni boolean" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, " -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#: cmdline/apt-get.cc:598 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Mo¾nost %s zahteva argument." +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu posodobljenih, " -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: cmdline/apt-get.cc:600 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Mo¾nost %s: Podrobnosti predmeta za nastavitve potrebujejo =." +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu postaranih, " -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#: cmdline/apt-get.cc:602 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Mo¾nost %s zahteva celo¹tevilski argument, ne '%s'" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: cmdline/apt-get.cc:606 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Mo¾nost '%s' je predolga" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#: cmdline/apt-get.cc:628 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Pomena %s ni mogoèe razumeti, poskusite pravilno ali napaèno." +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#: cmdline/apt-get.cc:634 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Napaèna operacija %s" +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: cmdline/apt-get.cc:651 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Ni mogoèe doloèiti priklopne toèke %s" +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:662 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Nameščeno]" + +#: cmdline/apt-get.cc:671 +msgid " [Not candidate version]" +msgstr " [Ni različica kandidata]" + +#: cmdline/apt-get.cc:673 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti." -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 +#: cmdline/apt-get.cc:676 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s" +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaÅ¡a nek drug paket.\n" +"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" +"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Ni mogoèe doloèiti CD-ROM-a" +#: cmdline/apt-get.cc:694 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#: cmdline/apt-get.cc:706 #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko samo za branje %s" +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 +#: cmdline/apt-get.cc:717 #, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Ni mogoèe odprti zaklenjene datoteke %s" +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 +#: cmdline/apt-get.cc:748 #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#: cmdline/apt-get.cc:778 #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 +#: cmdline/apt-get.cc:782 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Èakal, a %s ni bil tam" +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 +#: cmdline/apt-get.cc:794 #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s." +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#: cmdline/apt-get.cc:799 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Podproces %s je vrnil kodo napake (%u)" +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "NajnovejÅ¡a različica %s je že nameščena.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 +#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59 #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Podproces %s se je neprièakovano zakljuèil" +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#: cmdline/apt-get.cc:844 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "berem, ¹e vedno %lu za branje, a nobeden ostal" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#: cmdline/apt-get.cc:893 #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "pi¹em, ¹e vedno %lu za pisanje, a ni mogoèe" +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Paket %s ni nameščen, zato ni odstranjen\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Te¾ava pri zapiranju datoteke" +#: cmdline/apt-get.cc:971 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Te¾ava pri odvezovanju datoteke" +#: cmdline/apt-get.cc:974 +msgid " failed." +msgstr " spodletelo." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Te¾ava pri usklajevanju datoteke" +#: cmdline/apt-get.cc:977 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" +#: cmdline/apt-get.cc:980 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Ni mogoče pomanjÅ¡ati zbirke za nadgradnjo" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" +#: cmdline/apt-get.cc:982 +msgid " Done" +msgstr " Opravljeno" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Razlièica datoteke s predpomnilnikom paketov ni ustrezna" +#: cmdline/apt-get.cc:986 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -#, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Ta APT ne podpira sistema razlièic '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:989 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "NereÅ¡ene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Predpomnilnik paketov je bil zgrajen za drugaèno arhitekturo" +#: cmdline/apt-get.cc:1014 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Depends" -msgstr "Odvisen od" +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "PreDepends" -msgstr "Predodvisnost" +#: cmdline/apt-get.cc:1025 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja [y/N]? " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Suggests" -msgstr "Priporoèa" +#: cmdline/apt-get.cc:1027 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Recommends" -msgstr "Priporoèa" +#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "PriÅ¡lo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Conflicts" -msgstr "V sporu z" +#: cmdline/apt-get.cc:1077 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Replaces" -msgstr "Zamenja" +#: cmdline/apt-get.cc:1086 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Zastarani" +#: cmdline/apt-get.cc:1097 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Breaks" +#: cmdline/apt-get.cc:1135 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" +"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, poÅ¡ljite sporočilo na apt@packages." +"debian.org" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "important" -msgstr "pomembno" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "required" -msgstr "obvezno" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "standard" -msgstr "standardno" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "optional" -msgstr "izbirno" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1142 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "extra" -msgstr "dodatno" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1147 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1154 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n" -#: apt-pkg/depcache.cc:122 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Razlièice kandidatov" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1159 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n" -#: apt-pkg/depcache.cc:151 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Ustvarjanje odvisnosti" +#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499 +#: cmdline/apt-get.cc:2502 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy -msgid "Reading state information" -msgstr "Spajanje informacij na voljo" +#: cmdline/apt-get.cc:1187 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Na %s je premalo prostora." -#: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Ni mogoèe odprti %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." -#: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1205 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: cmdline/apt-get.cc:1207 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (1)" +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko Å¡kodljivo.\n" +"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n" +" ?] " -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (2)" +#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232 +msgid "Abort." +msgstr "Prekini." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" +#: cmdline/apt-get.cc:1228 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev URI)" +#: cmdline/apt-get.cc:1318 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" +#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)" +#: cmdline/apt-get.cc:1325 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" +"fix-missing." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Odpiram %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1329 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." +#: cmdline/apt-get.cc:1334 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" +#: cmdline/apt-get.cc:1335 +msgid "Aborting install." +msgstr "Prekinjanje namestitve." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s ni znana" +#: cmdline/apt-get.cc:1363 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"Naslednji paketi so izginili z vaÅ¡ega sistema, ker so vse\n" +"datoteke prepisali drugi paketi:" +msgstr[1] "" +"Naslednji paketi je izginil z vaÅ¡ega sistema, ker so vse\n" +"datoteke prepisali drugi paketi:" +msgstr[2] "" +"Naslednja paketa sta izginila z vaÅ¡ega sistema, ker so vse\n" +"datoteke prepisali drugi paketi:" +msgstr[3] "" +"Naslednji paketi so izginili z vaÅ¡ega sistema, ker so vse\n" +"datoteke prepisali drugi paketi:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1367 +msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." +msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma." + +#: cmdline/apt-get.cc:1505 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1537 +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n" + +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1575 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)" +#: cmdline/apt-get.cc:1653 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "" +"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati " +"SamodejnegaOdstranjevalnika" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1748 msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -"Ta krog namestitve zahteva zaèasno odstranitev kljuènega paketa %s zaradi " -"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda èe zares ¾elite " -"odstranitev, vkljuèite mo¾nost APT::Force-LoopBreak." +"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo " +"zgoditi\n" +"PoÅ¡ljite poročilo o hrošču v apt." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali reÅ¡iti težavo:" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" +#: cmdline/apt-get.cc:1755 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari" -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1762 msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Paket %s mora biti ponovno name¹èen, vendar ne morem najti arhiva zanj." +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" +msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:" +msgstr[2] "" +"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:" +msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1766 +#, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n" +msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n" +msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n" +msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1768 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." + +#: cmdline/apt-get.cc:1787 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 +#: cmdline/apt-get.cc:1886 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1890 msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." msgstr "" -"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razre¹itvi, ki so jih morda " -"povzroèili zadr¾ani paketi." +"NereÅ¡ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " +"navedite reÅ¡itev)." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Ni mogoèe popraviti te¾av. Imate zadr¾ane pakete." +#: cmdline/apt-get.cc:1906 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" +"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n" +", da nekateri zahtevani paketi Å¡e niso ustvarjeni ali premaknjeni\n" +" iz Prihajajočega." -#: apt-pkg/acquire.cc:59 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial." +#: cmdline/apt-get.cc:1924 +msgid "Broken packages" +msgstr "Pokvarjeni paketi" -#: apt-pkg/acquire.cc:63 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Manjka imenik z arhivi %spartial." +#: cmdline/apt-get.cc:1950 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" +#: cmdline/apt-get.cc:2040 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Predlagani paketi:" -#: apt-pkg/acquire.cc:829 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Branje seznama datotek" +#: cmdline/apt-get.cc:2041 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Priporočeni paketi:" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#: cmdline/apt-get.cc:2083 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Ni mogoèe najti gonilnika metod %s." +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoda %s se ni zaèela pravilno" +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." msgstr "" -"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" -" '%s'\n" -"v enoto '%s' in pritisnite enter\n" -#: apt-pkg/init.cc:124 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" - -#: apt-pkg/init.cc:140 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Ni mogoèe ugotoviti ustrezne vrste paketnega sistema" - -#: apt-pkg/clean.cc:57 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s." - -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" +#: cmdline/apt-get.cc:2114 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... " -#: apt-pkg/cachefile.cc:63 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Seznama virov ni mogoèe brati." +#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 +msgid "Failed" +msgstr "Spodletelo" -#: apt-pkg/cachefile.cc:69 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Ni mogoèe odprti ali razèleniti seznama paketov ali datoteke stanja." +#: cmdline/apt-get.cc:2122 +msgid "Done" +msgstr "Opravljeno" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Èe ¾elite odpraviti te¾ave, poskusite zagnati apt-get update." +#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Notranja napaka, reÅ¡evalnik težav je pokvaril stvari" -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Napaèen zapis v datoteki z nastavitvami. Ni glave paketa" +#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov" -#: apt-pkg/policy.cc:289 +#: cmdline/apt-get.cc:2305 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Ni mogoèe razumeti vrste zaponke %s" - -#: apt-pkg/policy.cc:297 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Prioriteta zaponke ni doloèena ali pa je niè." +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "Prejemanje %s %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem razlièic" +#: cmdline/apt-get.cc:2361 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 +#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nov paket)" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 +#: cmdline/apt-get.cc:2418 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)" +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n" +"%s\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 +#: cmdline/apt-get.cc:2423 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 2)" +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr get %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"Uporabite:\n" +"bzr get %s\n" +"za pridobivanje zadnjih (morda neizdanih) posodobitev paketa.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: cmdline/apt-get.cc:2476 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: cmdline/apt-get.cc:2513 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 1)" +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2522 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 3)" +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2527 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo imen paketov, ki jih zmore APT." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo odvisnosti, ki jih zmore APT." +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 +#: cmdline/apt-get.cc:2533 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Najdi paket)" +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Dobi vir %s\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Zberi dobavitelje datotek)" +#: cmdline/apt-get.cc:2571 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 +#: cmdline/apt-get.cc:2602 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoèe najti med obdelavo odvisnosti" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 +#: cmdline/apt-get.cc:2614 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Ni mogoèe doloèiti seznama izvornih paketov %s" - -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Branje seznama paketov" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#: cmdline/apt-get.cc:2615 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Ni mogoèe pisati na %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 +#: cmdline/apt-get.cc:2637 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "preimenovanje spodletelo, %s (%s -> %s)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Neujemanje vsote MD5" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399 -#, fuzzy -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Neujemanje vsote MD5" +#: cmdline/apt-get.cc:2657 +msgid "Child process failed" +msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2676 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" +"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti " +"za gradnjo" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204 +#: cmdline/apt-get.cc:2701 #, c-format msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" msgstr "" -"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno " -"popraviti ta paket (zaradi manjkajoèega arhiva)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263 +#: cmdline/apt-get.cc:2718 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno " -"popraviti ta paket." +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304 +#: cmdline/apt-get.cc:2738 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket " -"%s." +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Neujemanje velikosti" +#: cmdline/apt-get.cc:2868 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje podpisa" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#: cmdline/apt-get.cc:2912 #, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov" + +#: cmdline/apt-get.cc:2951 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" -"Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n" -"Priklapljam CD-ROM\n" +"%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker nobena različica paketa %s ne " +"more zadostiti zahtevi po različici" -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Identificiram.." +#: cmdline/apt-get.cc:2957 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#: cmdline/apt-get.cc:2980 #, c-format -msgid "Stored label: %s \n" -msgstr "Shranjena oznaka: %s \n" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:2996 #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:601 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Odklapljam CD-ROM\n" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti." -#: apt-pkg/cdrom.cc:605 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Èakam na medij...\n" +#: cmdline/apt-get.cc:3001 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Priklapljam CD-ROM...\n" +#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106 +#, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:631 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Preverjam medij za datoteke s kazalom..\n" +#: cmdline/apt-get.cc:3225 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Podprti moduli:" -#: apt-pkg/cdrom.cc:671 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:3266 +#, fuzzy msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" -msgstr "Na¹el sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Shranjena oznaka: %s \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:737 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "To ni veljavno ime, poskusite ¹e enkrat.\n" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" +" apt-get [možnosti] install|remove pak1 [pak2 ...]\n" +" apt-get [možnosti] source pak1 [pak2 ...]\n" +"\n" +"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje\n" +"in nameščanje paketov. Najpogosteje uporabljena ukaza\n" +"sta update in install.\n" +"\n" +"Ukazi:\n" +" update - pridobi sezname novih paketov\n" +" upgrade - izvede nadgradnjo\n" +" install - namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n" +" remove - odstrani pakete\n" +" autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n" +" purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n" +" source - prejme arhive izvorne kode\n" +" dist-upgrade - nadgradnja distrbucije, oglejte si apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - sledi izbiram dselect\n" +" clean - izbriÅ¡i prejete datoteke arhiva\n" +" autoclean - izbriÅ¡e stare prejete datoteke arhiva\n" +" check - preveri, da ni zlomljenih odvisnosti\n" +" markauto - označi dane pakete kot samodejno nameščene\n" +" unmarkauto - označi dane pakete kot ročno nameščene\n" +" changelog - prejme in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n" +" download - prejme binarni paket v trenutno mapo\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -h to besedilo pomoči.\n" +" -q beležljiv izhod - brez indikatorja napredka\n" +" -qq ni izhoda razen napak\n" +" -d le prejmi - NE namesti ali odpakiraj arhivov\n" +" -s izvedi simulacijo ukaza\n" +" -y predpostavi Yes za vsa vpraÅ¡anja in ne postavljaj vpraÅ¡anj\n" +" -f poskusi popraviti sistem z zlomljenimi odvisnostmi\n" +" -m poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n" +" -u pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n" +" -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n" +" -V pokaže podrobno izpisane Å¡tevilke različic\n" +" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" +" -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/temo\n" +"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte priročnike apt-get(8),\n" +"sources.list(5) in apt.conf(5).\n" +" Ta APT ima zmožnosti Super krave.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:753 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:3429 msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" -"Ta medij se imenuje: \n" -"'%s'\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:757 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Kopiranje seznama paketov..." +"OPOMBA: To je samo simulacija!\n" +" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n" +" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanaÅ¡ajte\n" +" na pomembnost trenutnega pravega stanja!" -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Pi¹em nov seznam virov\n" +#: cmdline/acqprogress.cc:57 +msgid "Hit " +msgstr "Zadetek " -#: apt-pkg/cdrom.cc:792 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Izvorni vnosi za ta medij so:\n" +#: cmdline/acqprogress.cc:81 +msgid "Get:" +msgstr "Dobi:" -#: apt-pkg/cdrom.cc:834 -#, fuzzy -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Odklapljam CD-ROM..." +#: cmdline/acqprogress.cc:112 +msgid "Ign " +msgstr "Prezr " -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Zapisal %i zapisov.\n" +#: cmdline/acqprogress.cc:116 +msgid "Err " +msgstr "Nap " -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#: cmdline/acqprogress.cc:137 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami.\n" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#: cmdline/acqprogress.cc:227 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Zapisal %i zapisov z %i neujemajoèimi datotekami.\n" +msgid " [Working]" +msgstr " [Delo]" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#: cmdline/acqprogress.cc:283 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami in %i neujemajoèimi " -"datotekami.\n" +"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" +" '%s'\n" +"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510 +#: cmdline/apt-mark.cc:46 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial." +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "vendar ni nameščen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572 +#: cmdline/apt-mark.cc:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Odpiram %s" +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573 +#: cmdline/apt-mark.cc:54 #, fuzzy, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Odpiram %s" +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 +#: cmdline/apt-mark.cc:169 #, fuzzy, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "NajnovejÅ¡a različica %s je že nameščena.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 +#: cmdline/apt-mark.cc:171 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Povezujem se z %s" +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "NajnovejÅ¡a različica %s je že nameščena.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582 +#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Error processing directory %s" -msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s" +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584 +#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212 #, fuzzy, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr " Name¹èen: " +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Ni mogoče odprti %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" +#: cmdline/apt-mark.cc:220 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Odpiram %s" +#: cmdline/apt-mark.cc:268 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Priporoèa" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Neznan zapis paketa!" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -" +"s\n" +"določa vrsto datoteke.\n" +"\n" +"Možnosti:\n" +" -h to besedilo pomoči\n" +" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n" +" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" +" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601 -#, fuzzy, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Odstranitev %s ni uspela" +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Napačna privzeta nastavitev!" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko." + +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?" + +#: dselect/install:101 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" msgstr "" +"Med razÅ¡irajanjem je priÅ¡lo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni" -#: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy -msgid "Could not patch file" -msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s" +#: dselect/install:102 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Ustvarjanje pipe IPC podprocesa ni uspelo" +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " +"napake" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev Å¡e enkrat" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Ni mogoèe ustvariti pip" +msgstr "Ni mogoče ustvariti pip" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Ni mogoèe izvesti gzip" +msgstr "Ni mogoče izvesti gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208 msgid "Corrupted archive" msgstr "Pokvarjen arhiv" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Kontrolna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen" +msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Neznan tip glave TAR %u, èlan %s" +msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Napaèen podpis arhiva" +msgstr "Neveljaven podpis arhiva" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Napaka pri branju glave èlana arhiva" +msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Napaèna glava èlana arhiva" +msgstr "Neveljavna glava člana arhiva" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 msgid "Archive is too short" @@ -1262,19 +1681,19 @@ msgstr "Arhiv je prekratek" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Glav arhiva ni mogoèe brati" +msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati" #: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozli¹èe" +msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče" #: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Ni mogoèe najti razpr¹enega elementa!" +msgstr "Ni mogoče najti razprÅ¡enega elementa!" #: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Ni mogoèe dodeliti odklona" +msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona" #: apt-inst/filelist.cc:464 msgid "Internal error in AddDiversion" @@ -1283,27 +1702,27 @@ msgstr "Notranja napaka v AddDiversion" #: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Posku¹am prepisati odklon, %s -> %s in %s/%s" +msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s" #: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Dvojni se¹tevek odklona %s -> %s" +msgstr "Dvojni seÅ¡tevek odklona %s -> %s" #: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 -#, fuzzy, c-format +#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53 +#, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s" +msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo" -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 +#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 #, c-format msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Napaka pri zapiranju datoteke %s" +msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s" #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 #, c-format @@ -1313,54 +1732,60 @@ msgstr "Pot %s je predolga" #: apt-inst/extract.cc:124 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Odpakiranje %s veè kot enkrat" +msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat" #: apt-inst/extract.cc:134 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Imenik %s je odklonjen" +msgstr "Mapa %s je odklonjena" #: apt-inst/extract.cc:144 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Paket posku¹a pisati v tarèo odklona %s/%s" +msgstr "Paket poskuÅ¡a pisati v tarčo odklona %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 msgid "The diversion path is too long" msgstr "Pot odklona je predloga" -#: apt-inst/extract.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Ni mogoèe preimenovati %s v %s" - #: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Imenik %s je bil zamenjan z ne-imenikom" +msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo" #: apt-inst/extract.cc:280 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Iskanje vozli¹èa v njegovem razpr¹enem vedru ni uspelo" +msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razprÅ¡enem vedru ni uspelo" #: apt-inst/extract.cc:284 msgid "The path is too long" msgstr "Pot je predolga" -#: apt-inst/extract.cc:414 +#: apt-inst/extract.cc:412 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Prepi¹i zadetek paketa brez vnosa razlièice za %s" +msgstr "PrepiÅ¡i zadetek paketa brez vnosa različice za %s" -#: apt-inst/extract.cc:431 +#: apt-inst/extract.cc:429 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" -#: apt-inst/extract.cc:491 +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104 +#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352 +#: methods/mirror.cc:91 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Ni mogoče brati %s" + +#: apt-inst/extract.cc:489 #, c-format msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s" +msgstr "Ni mogoče določiti %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 #, c-format @@ -1370,26 +1795,32 @@ msgstr "Odstranitev %s ni uspela" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 #, c-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "Ni mogoèe ustvariti %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 #, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Doloèitev %sinfo ni uspela" +msgstr "Določitev %sinfo ni uspela" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Podatki in zaèasni imeniki morajo biti v istem datoteènem sistemu" +msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Branje seznama paketov" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Premik v skrbnikov imenik %sinfo ni uspel" +msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju imena paketa" +msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 msgid "Reading file listing" @@ -1402,1483 +1833,1899 @@ msgid "" "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" -"Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Èe ne morete povrniti " -"datoteke, jo izpraznite in takoj ponovno namestite enako razlièico paketa!" +"Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete obnoviti " +"datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico paketa!" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju vozli¹èa" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 +msgid "Internal error getting a node" +msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 +#, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 +msgid "Internal error adding a diversion" +msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 +msgid "The pkg cache must be initialized first" +msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'." + +#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain +#: apt-inst/deb/debfile.cc:53 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:113 +#, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:154 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s." + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:189 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:274 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti" + +#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi" + +#: methods/bzip2.cc:64 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s" + +#: methods/bzip2.cc:108 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s" + +#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43 +#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524 +#: methods/rred.cc:533 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Določitev ni uspela" + +#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98 +#: methods/rred.cc:530 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela" + +#: methods/cdrom.cc:199 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u" + +#: methods/cdrom.cc:208 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " +"sam dodati novih CD-ROM-ov" + +#: methods/cdrom.cc:218 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Napačen CD-ROM" + +#: methods/cdrom.cc:245 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda Å¡e v uporabi." + +#: methods/cdrom.cc:250 +msgid "Disk not found." +msgstr "Diska ni mogoče najti." + +#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265 +msgid "File not found" +msgstr "Datoteke ni mogoče najti" + +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Logging in" +msgstr "Prijavljanje" + +#: methods/ftp.cc:174 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja" + +#: methods/ftp.cc:179 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena" + +#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s" + +#: methods/ftp.cc:216 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" + +#: methods/ftp.cc:223 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" + +#: methods/ftp.cc:243 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Naveden je bil posredniÅ¡ki strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::" +"ftp::ProxyLogin je prazen." + +#: methods/ftp.cc:271 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" + +#: methods/ftp.cc:297 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" + +#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Povezava je zakasnela" + +#: methods/ftp.cc:341 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Strežnik je zaprl povezavo" + +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191 +msgid "Read error" +msgstr "Napaka branja" + +#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik." + +#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Okvara protokola" + +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233 +msgid "Write error" +msgstr "Napaka pisanja" + +#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča" + +#: methods/ftp.cc:703 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela." + +#: methods/ftp.cc:709 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča." + +#: methods/ftp.cc:727 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti posluÅ¡ajočega vtiča" + +#: methods/ftp.cc:741 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Ni mogoče povezati vtiča" + +#: methods/ftp.cc:745 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Ni mogoče posluÅ¡ati na vtiču" + +#: methods/ftp.cc:752 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča" + +#: methods/ftp.cc:784 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT" + +#: methods/ftp.cc:794 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:803 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" + +#: methods/ftp.cc:823 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela" + +#: methods/ftp.cc:830 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 +#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Težava med razprÅ¡evanjem datoteke" + +#: methods/ftp.cc:882 #, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo" +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena" +#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Podatkovna vtič je potekel" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 +#: methods/ftp.cc:927 #, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Napaèna vrstica v datoteki z odklonom: %s" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1004 +msgid "Query" +msgstr "Poizvedba" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Najprej se mora izvesti predpomnilnik paketov" +#: methods/ftp.cc:1116 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Ni mogoče klicati " -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 +#: methods/connect.cc:71 #, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Napaka pri iskanju paketa: glava, odmik %lu" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Povezovanje z %s (%s)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 +#: methods/connect.cc:82 #, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Napaèna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu" +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 +#: methods/connect.cc:89 #, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Napaka pri razèlenjevanju MD5. Odmik %lu" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 +#: methods/connect.cc:95 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka èlan '%s'." - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka èlan '%s' ali '%s'." +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)." -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 +#: methods/connect.cc:103 #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana." +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela." -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Ni mogoèe najti veljavne nadzorne datoteka" +#: methods/connect.cc:121 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)." -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoèe razèleniti" +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Povezovanje z %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:143 +#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Paket %s razlièica %s ima nere¹ene odvisnosti:\n" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Ni mogoče razreÅ¡iti '%s'" -#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 -#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 -#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 +#: methods/connect.cc:193 #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Ne najdem paketa %s" +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Začasna napaka med razreÅ¡evanjem '%s'" -#: cmdline/apt-cache.cc:247 -msgid "Total package names : " -msgstr "Vseh imen paketov:" +#: methods/connect.cc:196 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreÅ¡evanjem '%s:%s' (%i - %s)" -#: cmdline/apt-cache.cc:287 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Navadni paketi:" +#: methods/connect.cc:243 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:" -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Èisti navidezni paketi:" +#: methods/gpgv.cc:166 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!" -#: cmdline/apt-cache.cc:289 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Posamezni navidezni paketi:" +#: methods/gpgv.cc:171 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis." -#: cmdline/apt-cache.cc:290 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Me¹ani navidezni paketi:" +#: methods/gpgv.cc:175 +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)" -#: cmdline/apt-cache.cc:291 -msgid " Missing: " -msgstr " Manjka: " +#: methods/gpgv.cc:180 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv" -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Vseh razlièic:" +#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy -msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "Vseh razlièic:" +#: methods/gpgv.cc:228 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Vseh odvisnosti:" +#: methods/http.cc:385 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Čakanje na glave" -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:" +#: methods/http.cc:531 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:" +#: methods/http.cc:539 +msgid "Bad header line" +msgstr "Neveljavna vrstica glave" -#: cmdline/apt-cache.cc:304 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Vseh dobljenih preslikav: " +#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora" -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Vseh raz¹irjenih nizov: " +#: methods/http.cc:600 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine" -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi: " +#: methods/http.cc:615 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine" -#: cmdline/apt-cache.cc:335 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Celotna ohlapna velikost: " +#: methods/http.cc:617 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" -#: cmdline/apt-cache.cc:343 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Celotna velikost, izraèunana za: " +#: methods/http.cc:641 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Neznana oblika datuma" -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 -#, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Paketna datoteka %s ni usklajena." +#: methods/http.cc:800 +msgid "Select failed" +msgstr "Izbira ni uspela" -#: cmdline/apt-cache.cc:1293 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Podati morate natanèno en vzorec" +#: methods/http.cc:805 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Povezava je zakasnela" -#: cmdline/apt-cache.cc:1447 -msgid "No packages found" -msgstr "Nobena datoteka ni bila najdena" +#: methods/http.cc:828 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko" -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 -msgid "Package files:" -msgstr "Paketne datoteke:" +#: methods/http.cc:859 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" -#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref paketne datotek ni mogoè" +#: methods/http.cc:887 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" +#: methods/http.cc:901 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1544 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Pripeti paketi:" +#: methods/http.cc:903 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Napaka med branjem s strežnika" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 -msgid "(not found)" -msgstr "(ni najden)" +#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 -msgid " Installed: " -msgstr " Name¹èen: " +#: methods/http.cc:1183 +msgid "Bad header data" +msgstr "Napačni podatki glave" -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 -msgid "(none)" -msgstr "(brez)" +#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255 +msgid "Connection failed" +msgstr "Povezava ni uspela" -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 -msgid " Candidate: " -msgstr " Kandidat:" +#: methods/http.cc:1347 +msgid "Internal error" +msgstr "Notranja napaka" -#: cmdline/apt-cache.cc:1594 -msgid " Package pin: " -msgstr " Zaponka paketa:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1603 -msgid " Version table:" -msgstr " Tabela razlièic:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i" -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258 #, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov" -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s za %s %s preveden na %s %s\n" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Ni mogoče zapreti mmap" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap" -#: cmdline/apt-cache.cc:1721 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"Uporaba: apt-cache [mo¾nosti] ukaz\n" -" apt-cache [mo¾nosti] add dat1 [dat2 ...]\n" -" apt-cache [mo¾nosti] showpkg pak1 [pak2 ...]\n" -" apt-cache [mo¾nosti] showsrc pak1 [pak2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache je orodje za upravljanje binarnih datotek v APT-jevem\n" -"pomnilniku in za pridobivanje informacij o njih\n" -"\n" -"Ukazi:\n" -" add - Doda paketno datoteko v izvorni pomnilnik\n" -" gencaches - Zgradi paket in izvorni pomnilnik\n" -" showpkg - Prika¾e osnovne informacije o paketu\n" -" showsrc - Prika¾e izvorne zapise\n" -" stats - Prika¾e osnovno statistiko\n" -" dump - Prika¾e celotno datoteko v jedrnati obliki\n" -" dumpavail - Razpolo¾ljivo datoteko izpi¹e v stdout\n" -" unmet - Prika¾e nere¹ene odvisnosti\n" -" search - Poi¹èe vzorec v seznamu paketov\n" -" show - Prika¾e berljiv zapis o paketu\n" -" depends - Prika¾e grobe informacije o odvisnostih paketa\n" -" rdepends - Prika¾e informacije o odvisnostih paketa za nazaj\n" -" pkgnames - Prika¾e seznam vsem paketov\n" -" dotty - Ustvari grafe paketov za GraphVis\n" -" xvcg - Ustvari grafe paketov za xvcg\n" -" policy - Prika¾e politiko nastavitev\n" -"\n" -"Mo¾nosti:\n" -" -h To besedilo.\n" -" -p=? Pomnilnik paketov.\n" -" -s=? Pomnilnik virov.\n" -" -q Onemogoèi kazalec napredka.\n" -" -i Prika¾e samo pomembne odvisnosti za nere¹en ukaz.\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" -"Za veè informacij si oglejte strani man apt-cache(8) in apt.conf(5).\n" +"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Omejitev-" +"Predpomnilnika. Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409 +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." msgstr "" +"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena." -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -#, fuzzy -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" -"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" -" '%s'\n" -"v enoto '%s' in pritisnite enter\n" +"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno." -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lid %lih %limin %lis" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumenti niso v parih" +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%lih %limin %lis" -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uporaba: apt-config [mo¾nosti] ukaz\n" -"\n" -"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" -"\n" -"Ukazi:\n" -" shell - Lupinski naèin\n" -" dump - Prika¾e nastavitve\n" -"\n" -"Mo¾nosti:\n" -" -h To besedilo.\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "%limin %lis" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 #, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s ni veljaven paket DEB." +msgid "%lis" +msgstr "%lis" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Izbire %s ni mogoče najti" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Neprepoznana vrsta okrajÅ¡ave: '%c'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" -"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje informacij o\n" -"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" -"\n" -"Mo¾nosti:\n" -" -h To besedilo\n" -" -t Nastavi zaèasni imenik\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" +"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Ni mogoèe ugotoviti razlièice debconfa. Je sploh name¹èen?" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Seznam raz¹iritev paketov je predolg" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Seznam raz¹iritev virov je predolg" +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Napaka pri pisanju glave v vsebinsko datoteko" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Napaka pri obdelavi vsebine %s" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s ... Napaka!" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Uporaba: apt-ftparchive [mo¾nosti] ukaz\n" -"Ukazi: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive ustvari kazalo Debianovih arhivov. Podpira ¹tevilne\n" -"sloge ustvarjanja, od popolnoma samodejnih do enakovrednih zamenjav\n" -"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive ustvari paketne datoteke z drevesa .deb-ov. Paketna\n" -"datoteka hrani vsebino vseh nadzornih polj vsakega paketa in tudi\n" -"razpr¹eno kodo MD5 ter velikost datoteke. Prekrivna datoteka\n" -"lahko vsili vrednost Prioriteta in Odsek.\n" -"\n" -"Podobno apt-ftparchive ustvari tudi izvorne datoteke iz .dsc-jev.\n" -"Mo¾nost --source-override lahko nastavi prekrivno datoteko.\n" -"\n" -"Ukaz 'paketi' in 'izvorne datoteke' se uporablja v korenu drevesa.\n" -"BinarnaPot mora kazati na osnovo rekurzivnega iskanja, prekrivna\n" -"datoteka pa naj vsebuje prekrivne zastavice. Predponapoti se\n" -"doda poljem z imeni datotek, èe je podana. Primer uporabe iz\n" -"Debianovega arhiva:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Mo¾nosti:\n" -" -h To besedilo\n" -" --md5 Nadzoruje ustvarjanje MD5\n" -" -s=? Prekrivna datoteka izvorne datoteke\n" -" -q Tiho\n" -" -d=? Izbere poljubno pomnilni¹ko zbirko\n" -" --no-delink Omogoèi razhro¹èevalni naèin z razvezovanjem\n" -" --contents Nadzoruje ustvarjanje vsebinskih datotek\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nobena izbira se ne ujema" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s ... Narejeno" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini paketnih datotek '%s'" +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." -#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "ZP je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "ZP je stara, posku¹am nadgraditi %s" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Možnost %s zahteva argument." -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Ni mogoèe odprti datoteke ZP %s: %s" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =." -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Možnost %s zahteva celoÅ¡tevilski argument, ne '%s'" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Ni mogoèe najti kazalca" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Možnost '%s' je predolga" -#: ftparchive/writer.cc:76 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "O: ni mogoèe brati imenika %s\n" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno." -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "O: Ni mogoèe nastaviti %s\n" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Neveljavno opravilo %s" -#: ftparchive/writer.cc:132 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s" -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "W: " -msgstr "O: " +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 +#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 +#: methods/mirror.cc:97 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Ni mogoèe razre¹iti %s" +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s" -#: ftparchive/writer.cc:170 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Hoja drevesa ni uspela" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s" -#: ftparchive/writer.cc:195 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Ni mogoèe odprti %s" +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " RazVe¾i %s [%s]\n" +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s" -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Napaka pri branju povezave %s" +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa" -#: ftparchive/writer.cc:266 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Napaka pri odvezovanju %s" +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka" -#: ftparchive/writer.cc:273 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Napaka pri povezovanju %s z %s" +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek" -#: ftparchive/writer.cc:283 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Dose¾ena meja RazVezovanja %sB.\n" +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" +"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek" -#: ftparchive/writer.cc:387 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam" -#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako." -#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " Vzdr¾evalec %s je %s in ne %s\n" +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u." -#: ftparchive/writer.cc:620 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)" -#: ftparchive/writer.cc:624 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo" -#: ftparchive/contents.cc:317 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana %s." +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Napaka pri dodeljevanju prostora" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781 +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Ne morem odpreti %s" +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "branje, Å¡e vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #1" +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "pisanje, Å¡e vedno %lu za pisanje, a ni mogoče" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #2" +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #3" +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Napaka pri branju prekrite datoteke %s" +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:71 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:145 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:151 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva" -#: ftparchive/multicompress.cc:101 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'" -#: ftparchive/multicompress.cc:194 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo" -#: ftparchive/multicompress.cc:197 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Vejitev ni uspela" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 +msgid "Depends" +msgstr "Odvisen od" -#: ftparchive/multicompress.cc:211 -msgid "Compress child" -msgstr "Otrok stiskanja" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 +msgid "PreDepends" +msgstr "Predodvisen od" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 +msgid "Suggests" +msgstr "Priporoča" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 +msgid "Recommends" +msgstr "Priporoča" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 +msgid "Conflicts" +msgstr "V sporu z" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 +msgid "Replaces" +msgstr "Zamenja" -#: ftparchive/multicompress.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Zastara" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 +msgid "Breaks" +msgstr "Pokvari" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 +msgid "Enhances" +msgstr "IzboljÅ¡a" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 +msgid "important" +msgstr "pomembno" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 +msgid "required" +msgstr "obvezno" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 +msgid "standard" +msgstr "običajni" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:313 +msgid "optional" +msgstr "izbirno" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:313 +msgid "extra" +msgstr "dodatno" + +#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" + +#: apt-pkg/depcache.cc:126 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Različice kandidatov" + +#: apt-pkg/depcache.cc:155 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Ustvarjanje odvisnosti" + +#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 +msgid "Reading state information" +msgstr "Branje podatkov o stanju" + +#: apt-pkg/depcache.cc:237 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe ustvariti %s" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo" -#: ftparchive/multicompress.cc:285 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Ni mogoèe ustvariti podprocesa IPD" +#: apt-pkg/depcache.cc:243 +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo" -#: ftparchive/multicompress.cc:320 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Ni mogoèe izvesti stiskanja" +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -msgid "decompressor" -msgstr "program za dekompresijo" +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)" -#: ftparchive/multicompress.cc:402 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO podprocesa/datoteke je spodletel" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "" +"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče " +"razčleniti)" -#: ftparchive/multicompress.cc:454 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Med raèunanjem MD5 ni mogoèe brati" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)" -#: ftparchive/multicompress.cc:471 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Napaka pri odvezovanju %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)" -#: cmdline/apt-get.cc:121 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)" -#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:115 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Napaka pri prevajanju regex - %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "" +"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima " +"vrednosti)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:128 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:130 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" -#: cmdline/apt-get.cc:238 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Naslednji paketi imajo nere¹ene odvisnosti:" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:139 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "" +"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" -#: cmdline/apt-get.cc:328 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:146 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "vendar je paket %s name¹èen" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "" +"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)" -#: cmdline/apt-get.cc:330 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "vendar bo paket %s name¹èen" +msgid "Opening %s" +msgstr "Odpiranje %s" -#: cmdline/apt-get.cc:337 -msgid "but it is not installable" -msgstr "vendar se ga ne da namestiti" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "vendar je navidezen paket" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:281 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not installed" -msgstr "vendar ni name¹èen" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "vendar ne bo name¹èen" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod " +"APT::Takojąnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)" -#: cmdline/apt-get.cc:347 -msgid " or" -msgstr " ali" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:456 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi " +"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite " +"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak." -#: cmdline/apt-get.cc:376 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:501 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " +"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +msgstr "" +"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si man " +"5 apt.conf pod APT::TakojÅ¡nja-Nastavitev za podrobnosti" -#: cmdline/apt-get.cc:402 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Naslednji paketi so bili zadr¾ani:" +#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj." -#: cmdline/apt-get.cc:445 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1158 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razreÅ¡itvi, ki so jih morda " +"povzročili zadržani paketi." -#: cmdline/apt-get.cc:466 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1160 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete." -#: cmdline/apt-get.cc:486 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Naslednji zadr¾ani paketi bodo spremenjeni:" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466 +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile " +"namesto njih uporabljene stare." -#: cmdline/apt-get.cc:539 +#: apt-pkg/acquire.cc:79 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (zaradi %s) " +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Mapa seznama %spartial manjka." -#: cmdline/apt-get.cc:547 -#, fuzzy -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"OPOZORILO: Naslednji kljuèni paketi bodo odstranjeni.\n" -"To NI priporoèljivo, razen èe natanèno veste, kaj poènete." +#: apt-pkg/acquire.cc:83 +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka." -#: cmdline/apt-get.cc:578 +#: apt-pkg/acquire.cc:91 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo name¹èenih, " +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti" -#: cmdline/apt-get.cc:582 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:857 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu posodobljenih, " +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)" -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: apt-pkg/acquire.cc:859 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu postaranih, " +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li" -#: cmdline/apt-get.cc:586 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti." -#: cmdline/apt-get.cc:590 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu ne popolnoma name¹èenih ali odstranjenih.\n" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Način %s se ni začel pravilno" -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko." -#: cmdline/apt-get.cc:667 -msgid " failed." -msgstr " spodletelo." +#: apt-pkg/init.cc:147 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" -#: cmdline/apt-get.cc:670 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Ni mogoèe popraviti odvisnosti" +#: apt-pkg/init.cc:163 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema" -#: cmdline/apt-get.cc:673 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Ni mogoèe pomanj¹ati zbirke za nadgradnjo" +#: apt-pkg/clean.cc:56 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Ni mogoče določiti %s." -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid " Done" -msgstr " Opravljeno" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" -#: cmdline/apt-get.cc:679 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Èe ¾elite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." +#: apt-pkg/cachefile.cc:84 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja." -#: cmdline/apt-get.cc:682 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." +#: apt-pkg/cachefile.cc:88 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update." -#: cmdline/apt-get.cc:704 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "POZORO: Naslednjih paketov ni bilo mogoèe avtenticirati!" +#: apt-pkg/cachefile.cc:106 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Seznama virov ni mogoče brati." -#: cmdline/apt-get.cc:708 -msgid "Authentication warning overridden.\n" +#: apt-pkg/policy.cc:71 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:715 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje [y/N]? " +#: apt-pkg/policy.cc:389 +#, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa" -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Nisem uspel avtenticirati nekaterih paketkov" +#: apt-pkg/policy.cc:411 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s" -#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Pri¹lo je do te¾av in -y je bil uporabljen brez --force-yes" +#: apt-pkg/policy.cc:419 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič." -#: cmdline/apt-get.cc:770 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic" -#: cmdline/apt-get.cc:779 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoèeno." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr "PriÅ¡lo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)" -#: cmdline/apt-get.cc:790 -#, fuzzy -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "PriÅ¡lo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)" -#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Ni mogoèe zakleniti imenika za prenose" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "Med obdelovanjem %s je priÅ¡lo do napake (NovOpisDatoteke1)" -#: cmdline/apt-get.cc:831 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "PriÅ¡lo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)" -#: cmdline/apt-get.cc:836 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "PriÅ¡lo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)" -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +msgstr "Med obdelovanjem %s je priÅ¡lo do napake (NovaRazličica%d)" -#: cmdline/apt-get.cc:844 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309 #, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Po odpakiranju bo uporabljenega %sB dodatnega prostora na disku.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "PriÅ¡lo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)" -#: cmdline/apt-get.cc:847 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342 #, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Po odpakiranju bo spro¹èenega %sB prostora na disku.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "Med obdelovanjem %s je priÅ¡lo do napake (NovOpisDatoteke2)" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Čestitamo, presegli ste Å¡tevilo imen paketov, ki jih zmore APT." -#: cmdline/apt-get.cc:864 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Čestitamo, presegli ste Å¡tevilo različic, ki jih zmore APT." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Čestitamo, presegli ste Å¡tevilo opisov, ki jih je zmožen APT." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Čestitamo, presegli ste Å¡tevilo odvisnosti, ki jih zmore APT." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "V %s je premalo prostora." +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr "PriÅ¡lo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)" -#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Izbrana je mo¾nost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "PriÅ¡lo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)" -#: cmdline/apt-get.cc:881 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek" -#: cmdline/apt-get.cc:883 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Obstaja mo¾nost, da po¹kodujete va¹ sistem.\n" -"Za nadaljevanje vnesite frazo '%s'\n" -" ?] " +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s" -#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 -msgid "Abort." -msgstr "Prekini." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" -#: cmdline/apt-get.cc:904 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Ali ¾elite nadaljevati [Y/n]? " +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov" -#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:135 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Ni mogoèe dobiti %s %s\n" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)." -#: cmdline/apt-get.cc:994 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Prenos nekaterih datotek ni uspel" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:636 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Neujemanje vsote MD5" -#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Prenos dokonèan in uporabljen naèin samo prenos" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Neujemanje vsote razprÅ¡il" -#: cmdline/apt-get.cc:1001 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388 +#, c-format msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" msgstr "" -"Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" -"fix-missing." - -#: cmdline/apt-get.cc:1005 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" +"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos " +"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)" -#: cmdline/apt-get.cc:1010 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Ni mogoèe popraviti manjkajoèih paketov." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Ni mogoče najti vsote razprÅ¡evanja za '%s' v datoteki Release" -#: cmdline/apt-get.cc:1011 -msgid "Aborting install." -msgstr "Prekinjanje namestitve." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1045 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 #, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Opomba: izbran %s namesto %s \n" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "%s preskoèen, ker je ¾e name¹èen in ne potrebuje nadgradnje.\n" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1073 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532 #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Paket %s ni name¹èen, zato ni odstranjen\n" +msgid "" +"A error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" +"Med preverjanjem podpisa je priÅ¡lo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno " +"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1084 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547 #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "Napaka GPG: %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1096 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Name¹èeno]" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " +"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)." -#: cmdline/apt-get.cc:1101 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Sami izberite paket, ki ga ¾elite namestiti." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package." +msgstr "" +"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " +"popraviti ta paket." -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 #, c-format msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"Paket %s nima navedene razlièice, vendar se nek drug paket nana¹a nanj.\n" -"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" -"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" +"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket " +"%s." -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1840 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Neujemanje velikosti" -#: cmdline/apt-get.cc:1128 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:53 #, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Paket %s nima kandidata za namestitev" +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1148 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:63 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Ponovna namestitev %s ni mo¾na, ker ni mo¾en prenos.\n" +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:97 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "Najnovej¹a razlièica %s je ¾e name¹èena.\n" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Ni vnosa razprÅ¡ila v Release datoteki %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1185 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:110 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoèe najti" +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1187 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Razlièice '%s' za '%s' ni mogoèe najti" +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1193 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:71 #, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Izbrana razlièica %s (%s) za %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1330 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Ukaz update ne potrebuje argumentov" - -#: cmdline/apt-get.cc:1343 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti" - -#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Nekaterih kazal ni mogoèe prenesti, zato so preklicana, ali pa so " -"uporabljena starej¹a." - -#: cmdline/apt-get.cc:1433 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -#, fuzzy -msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1467 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "" +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa" -#: cmdline/apt-get.cc:1472 +#: apt-pkg/cdrom.cc:525 +#, c-format msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" msgstr "" +"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" +"Priklapljanje CD-ROM-a\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali re¹iti te¾avo:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1479 -#, fuzzy -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." +#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Identificiranje ... " -#: cmdline/apt-get.cc:1498 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." +#: apt-pkg/cdrom.cc:562 +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Shranjena oznaka: %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1683 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Opomba: izbran %s namesto regex '%s'\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1714 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manual installed.\n" -msgstr "vendar bo paket %s name¹èen" +#: apt-pkg/cdrom.cc:614 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Čakanje na disk ...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:623 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1727 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', èe ¾elite popraviti:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:642 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1730 +#: apt-pkg/cdrom.cc:684 +#, c-format msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "" -"Nere¹ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " -"podajte re¹itev)." +"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in " +"%zu podpisov\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1742 +#: apt-pkg/cdrom.cc:695 msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" msgstr "" -"Nekaterih paketov ni mogoèe namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" -"nemogoè polo¾aj, èe uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani " -"paketi ¹e niso ustvarjeni ali prene¹eni iz Prihajajoèe." +"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je " +"arhitektura napačna?" -#: cmdline/apt-get.cc:1750 +#: apt-pkg/cdrom.cc:722 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:751 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:768 +#, c-format msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" msgstr "" -"Ker ste zahtevali samo eno opravilo, je zelo verjetno, da se paketa\n" -"preprosto ne da namestiti in je potrebno vlo¾iti poroèilo o hro¹èu\n" -"o tem paketu." - -#: cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Broken packages" -msgstr "Pokvarjeni paketi" +"Ta disk se imenuje: \n" +"'%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:770 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Kopiranje seznama paketov ..." -#: cmdline/apt-get.cc:1876 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Predlagani paketi:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:797 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Pisanje novega seznama virov\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1877 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Priporoèeni paketi:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:805 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1905 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Preraèunavanje nadgradnje ... " +#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1913 -msgid "Done" -msgstr "Opravljeno" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988 -#, fuzzy -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." +#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2088 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" -"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite dobiti izorno kodo" +"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i " +"neujemajočimi datotekami.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:537 #, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoèe najti" +msgid "Skipping nonexistent file %s" +msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2167 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2191 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:543 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2196 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:549 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Neujemanje razprÅ¡ila za: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2199 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:677 #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" +msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2205 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/indexcopy.cc:708 #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Dobi vir %s\n" +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev." -#: cmdline/apt-get.cc:2236 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti." +#: apt-pkg/cacheset.cc:337 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti" -#: cmdline/apt-get.cc:2264 +#: apt-pkg/cacheset.cc:340 #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti" -#: cmdline/apt-get.cc:2276 +#: apt-pkg/cacheset.cc:447 #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: apt-pkg/cacheset.cc:454 #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" -#: cmdline/apt-get.cc:2294 +#: apt-pkg/cacheset.cc:467 #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" -#: cmdline/apt-get.cc:2313 -msgid "Child process failed" -msgstr "Otro¹ki proces ni uspel" +#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa " +"'%s', saj nima nobenega od njiju" -#: cmdline/apt-get.cc:2329 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#: apt-pkg/cacheset.cc:491 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite preveriti odvisnosti " -"za gradnjo" +"Ni mogoče izbrati najnovejÅ¡e različice iz paketa '%s', saj je popolnoma " +"navidezen" -#: cmdline/apt-get.cc:2357 +#: apt-pkg/cacheset.cc:499 #, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Ni mogoèe dobiti informacij o odvisnostih za gradnjo za %s" +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata" -#: cmdline/apt-get.cc:2377 +#: apt-pkg/cacheset.cc:507 #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker ni mogoèe najti paketa %s" +msgid "Installing %s" +msgstr "Nameščanje %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2482 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker nobena razlièica paketa %s ne " -"more zadostiti zahtevi po razlièici" +msgid "Configuring %s" +msgstr "Nastavljanje %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2518 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. Name¹èen paket %s je preveè nov" +msgid "Removing %s" +msgstr "Odstranjevanje %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2543 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. %s" +msgid "Completely removing %s" +msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" -#: cmdline/apt-get.cc:2557 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58 #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Odvisnostim za gradnjo %s ni mogoèe zadostiti." +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "%s je izginil" -#: cmdline/apt-get.cc:2561 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2593 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Podprti moduli:" +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Mapa '%s' manjka" -#: cmdline/apt-get.cc:2634 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove all automatic unused packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Uporaba: apt-get [mo¾nosti] ukaz\n" -" apt-get [mo¾nosti] install|remove pak1 [pak2 ...]\n" -" apt-get [mo¾nosti] source pak1 [pak2 ...]\n" -"\n" -"apt-get je preprost vmesnik ukazne vrstice za prena¹anje in\n" -"name¹èanje paketov. Najpogosteje uporabljena ukaza sta update\n" -"in install.\n" -"\n" -"Ukazi:\n" -" update - Posodobi seznam paketov\n" -" upgrade - Izvedi nadgradnjo\n" -" install - Namesti nove pakete (pak je libc6 in ne libc6.deb)\n" -" remove - Odstrani pakete\n" -" source - Prenesi izvorne arhive\n" -" build-dep - Nastavi odvisnosti za gradnjo za izvorne pakete\n" -" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, glejte apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Sledi izbiram dselecta\n" -" clean - Odstrani prene¹ene datoteke z arhivi\n" -" autoclean - Odstrani stare prene¹ene datoteke z arhivi\n" -" check - Preveri, da ni nobene pokvarjene odvisnosti\n" -"\n" -"Mo¾nosti:\n" -" -h To besedilo.\n" -" -q Dnevni¹ki izpis - brez kazalca napredka\n" -" -qq Brez izpisa, razen napak\n" -" -d Samo prenos - NE namesti in odpakira arhivov\n" -" -s Brez dejanj. Izvede simulacijo urejanja\n" -" -y Privzame Da za vse poizvedbe in ne spra¹uje\n" -" -f Poskusi nadaljevati, èe preskus celovitosti spodleti\n" -" -m Poskusi nadaljevati, èe ni mogoèe najti arhivov\n" -" -u Prika¾e tudi seznam nadgrajenih paketov\n" -" -b Ko dobi izvoren paket, ga zgradi\n" -" -V Prika¾e podrobne ¹tevilke razlièic\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" -"Za veè informacij in mo¾nosti si oglejte strani man apt-get(8),\n" -"sources.list(5) in apt.conf(5).\n" -" APT ima moè Super Krave.\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689 +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Zadetek " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Pripravljanje %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Dobi:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "RazÅ¡irjanje %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Prz " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Nap " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "%s je bil nameščen" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 #, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Dobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856 #, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Delam]" +msgid "Removed %s" +msgstr "%s je bil odstranjen" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861 #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" -"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" -" '%s'\n" -"v enoto '%s' in pritisnite enter\n" +"Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni " +"prklopljen?)\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Neznan zapis paketa!" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113 +msgid "Running dpkg" +msgstr "Poganjanje dpkg" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" -"Uporaba: apt-sortpkgs [mo¾nosti] dat1 [dat2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvr¹èanje paketnih datotek. Mo¾nost -" -"s\n" -"doloèa vrsto datoteke.\n" -"\n" -"Mo¾nosti:\n" -" -h To besedilo\n" -" -s Uporabi razvr¹èanje izvornih datotek\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" +"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo Å¡tevilo MaxReports že doseženo" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Napaèna privzeta nastavitev!" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Za nadaljevanje pritisnite enter." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na " +"navezujočo napako iz predhodne napake." -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Med odpakiranjem je pri¹lo do napak. Nastavil bom" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " +"polnega diska" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "pakete, ki so bili name¹èeni. To lahko privede do dvojnih napak" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " +"zaradi pomanjkanja pomnilnika" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" -"ali do napak zaradi manjkajoèih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " -"napake" +"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " +"dpkg V/I" -#: dselect/install:103 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 +#, c-format msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "nad tem sporoèilom. Popravite jih in po¾enite Namest[I]tev ¹e enkrat" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"SkrbniÅ¡ke mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Spajanje informacij na voljo" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "SkrbniÅ¡ke mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?" -#, fuzzy -#~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "Izbira ni uspela" +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. " + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 +msgid "Not locked" +msgstr "Ni zaklenjeno" -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Datum datoteke se je spremenil %s" +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:260 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti " -#~ msgid "Reading file list" -#~ msgstr "Branje seznama datotek" +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti " -#, fuzzy -#~ msgid "Could not execute " -#~ msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s" +#: methods/mirror.cc:422 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]" + +#: methods/rred.cc:503 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" +"%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je " +"videti pokvarjen" + +#: methods/rred.cc:508 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" +"%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek " +"je videti pokvarjen." + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" -#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -#~ msgstr "Neznan ID ponudnika '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s" +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana." + +#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" +#~ msgstr "Notranja napaka, skupina '%s' nima namestljivega psevdo paketa" + +#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" +#~ msgstr "Datoteka Release je potekla, prezrtje %s (neveljavno od %s)" + +#~ msgid "short read in buffer_copy %s" +#~ msgstr "kratko branje v kopiji_medpomnilnika %s" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cache [options] command\n" +#~ " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +#~ " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +#~ "cache files, and query information from them\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " add - Add a package file to the source cache\n" +#~ " gencaches - Build both the package and source cache\n" +#~ " showpkg - Show some general information for a single package\n" +#~ " showsrc - Show source records\n" +#~ " stats - Show some basic statistics\n" +#~ " dump - Show the entire file in a terse form\n" +#~ " dumpavail - Print an available file to stdout\n" +#~ " unmet - Show unmet dependencies\n" +#~ " search - Search the package list for a regex pattern\n" +#~ " show - Show a readable record for the package\n" +#~ " showauto - Display a list of automatically installed packages\n" +#~ " depends - Show raw dependency information for a package\n" +#~ " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +#~ " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +#~ " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +#~ " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +#~ " policy - Show policy settings\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -p=? The package cache.\n" +#~ " -s=? The source cache.\n" +#~ " -q Disable progress indicator.\n" +#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" +#~ " apt-cache [možnosti] add datoteka1 [datoteka2 ...]\n" +#~ " apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" +#~ " apt-cache [možnosti] showsrc paket 1 [paket2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache je orodje nizke ravni, ki se uporablja za upravljanje APT-ovih\n" +#~ "binarnih datotek predpomnilnika in za poizvedbo podatkov iz njih\n" +#~ "\n" +#~ "Ukazi: add - dodat datoteko paketa v predpomnilnik vira\n" +#~ " gencaches - izgradi tako paket kot izvorni predpomnilnik\n" +#~ " showpkg - pokaže nekaj sploÅ¡nih podatkov za posamezen paket\n" +#~ " showsrc - pokaže zapise vira\n" +#~ " stats - pokaže nekaj osnovne statistike\n" +#~ " dump - pokaže celotno datoteko v obliki terse\n" +#~ " dumpavail - izpiÅ¡e razpoložljivo datoteko na standardni izhod\n" +#~ " unmet - pokaže nerazreÅ¡ene odvisnosti\n" +#~ " search - išče seznam paketov za vzorec logičnega izraza\n" +#~ " show - išče berljiv zapis paketa\n" +#~ " showauto - pokaže seznam samodejno nameščenih paketov\n" +#~ " depends - pokaže surove podatke odvisnosti za paket\n" +#~ " rdepends - pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n" +#~ " pkgnames - naÅ¡teje imena vseh paketov na sistemu\n" +#~ " dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n" +#~ " xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n" +#~ " policy - pokaže nastavitve pravil\n" +#~ "\n" +#~ "Možnosti:\n" +#~ " -h to besedilo pomoči\n" +#~ " -p=? predpomnilnik paketa\n" +#~ " -s=? predpomnilnik vira\n" +#~ " -q onemogoči pokazatelj napredka\n" +#~ " -i pokaže le pomembne odvisnosti za ukaz unmet.\n" +#~ " -c=? prebere podano datoteko nastavitev\n" +#~ " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitev, na primer -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt-conf" +#~ "(5).\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-get [options] command\n" +#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#~ "and install.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" +#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" +#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#~ " remove - Remove packages\n" +#~ " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +#~ " purge - Remove packages and config files\n" +#~ " source - Download source archives\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" +#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#~ " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" +#~ " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#~ " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#~ " -b Build the source package after fetching it\n" +#~ " -V Show verbose version numbers\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#~ "pages for more information and options.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" +#~ " apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" +#~ " apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje in\n" +#~ "nameščanje paketov. Najpogosteje uporabljana ukaza sta update\n" +#~ "in install.\n" +#~ "\n" +#~ "Ukazi:\n" +#~ " update - pridobi nov seznam paketov\n" +#~ " upgrade - izvede nadgradnjo install - namesti nove pakete (paket je " +#~ "libc6 ne libc6.deb)\n" +#~ " remove - odstrani pakete\n" +#~ " autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n" +#~ " purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n" +#~ " source - prejme izvorne arhive\n" +#~ " build-deb - nastavi odvisnosti gradnje za izvorne pakete\n" +#~ " dist-upgrade - nadgradi distribucijo, oglejte si apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - sledi naslednjim izbiram\n" +#~ " clean - izbriÅ¡e prejete datoteke arhivov\n" +#~ " markauto - označi dane pakete kot samodejno nameščene\n" +#~ " unmarkauto - odstrani dane pakete kot ročno nameščene\n" +#~ "\n" +#~ "Možnosti:\n" +#~ " -h to besedilo pomoči\n" +#~ " -q beležljiv izhod - brez pokazatelja napredka\n" +#~ " -qq brez izhoda razen za napake\n" +#~ " -d le prejme - NE namesti ali razpakira arhivov\n" +#~ " -s izvede simulacijo ukaza.\n" +#~ " -y predpostavi y za vsa vpraÅ¡anja in ne spraÅ¡uje\n" +#~ " -f poskuÅ¡a popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n" +#~ " -m poskuÅ¡a nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n" +#~ " -u pokaže tudi seznam nadgrajenih paketov\n" +#~ " -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n" +#~ " -V pokaže podroben izpis Å¡tevila različice\n" +#~ " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" +#~ " -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -0 dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Oglejte si strani apt-get(8), sources.list(5) in priročnik apt.conf(5)\n" +#~ " za več podrobnosti in možnosti.\n" +#~ " Ta APT ima moči Super Krav.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt." +#~ "conf under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +#~ msgstr "" +#~ "Ni mogoče izvesti takojÅ¡nje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf " +#~ "pod APT::TakojÅ¡nja-nastavitev za podrobnosti. (%d)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " +#~ "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +#~ msgstr "" +#~ "Ni mogoče izvesti takojÅ¡nje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si " +#~ "man 5 apt.conf pod APT::TakojÅ¡nja-Nastavitev za podrobnosti" + +#~ msgid "" +#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +#~ "used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Nekaterih kazal ni mogoče prejeti, zato so prezrta, ali pa so uporabljena " +#~ "starejÅ¡a." + +#~ msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual" +#~ msgstr "" +#~ "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"