X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/dc738e7ae6a9c14992279dc2c52f71b14ced53aa..a08796682e5a9834f1b216379ed0dd3d6fcb5edd:/po/sv.po diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d10886970..eb953e354 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,14 +1,15 @@ # Advanced Package Tool - APT message translation catalog # Swedish messages -# Peter Karlsson , 2002. +# Peter Karlsson , 2002-2003. # Based on Danish messages # Claus Hindsgaul , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-17 17:55+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-31 11:03+0100\n" "Last-Translator: Peter Karlsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,8 +21,9 @@ msgstr "" msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Paket %s version %s har ett otillfredsställbart beroende:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671 -#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183 +#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613 +#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355 +#: cmdline/apt-cache.cc:1506 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Kunde inte lokalisera paket %s" @@ -82,78 +84,81 @@ msgstr "Totalt bortkastat utrymme: " msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: " -#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871 +#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Paketfilen %s är ur synk." -#: cmdline/apt-cache.cc:913 +#: cmdline/apt-cache.cc:1229 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Du måste ange exakt ett mönster" -#: cmdline/apt-cache.cc:1137 +#: cmdline/apt-cache.cc:1383 +msgid "No packages found" +msgstr "Inga paket funna" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1460 msgid "Package Files:" msgstr "\"Package\"-filer:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230 +#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil" # Prioritet följt av URI -#: cmdline/apt-cache.cc:1145 +#: cmdline/apt-cache.cc:1468 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1157 +#: cmdline/apt-cache.cc:1480 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Fastnålade paket:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210 +#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533 msgid "(not found)" msgstr "(ej funnen)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1190 +#: cmdline/apt-cache.cc:1513 msgid " Installed: " msgstr " Installerad: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1197 +#: cmdline/apt-cache.cc:1520 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1207 +#: cmdline/apt-cache.cc:1530 msgid " Package Pin: " -msgstr " Fastnålning: " +msgstr " Paketnålning: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1216 +#: cmdline/apt-cache.cc:1539 msgid " Version Table:" msgstr " Versionstabell:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1231 +#: cmdline/apt-cache.cc:1554 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1262 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:1588 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -172,8 +177,10 @@ msgid "" " search - Search the package list for a regex pattern\n" " show - Show a readable record for the package\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" " pkgnames - List the names of all packages\n" " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" "Options:\n" @@ -205,9 +212,11 @@ msgstr "" " unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n" " search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n" " show - Visa en läsbar post för paketet\n" -" depends - Visa rå beroendeinformation för ett paket\n" +" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n" +" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n" " pkgnames - Visa namnen på alla paket\n" " dotty - Generera paketgrafer för GraphVis\n" +" xvcg - Generera paketgrafer för xvcg\n" " policy - Visa policyinställningar\n" "\n" "Flaggor:\n" @@ -281,45 +290,43 @@ msgstr "" " -c=? Läs denna inställningsfil.\n" " -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kunde inte skriva till %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 -#, fuzzy msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång" +msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 #, c-format msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "" +msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 -#, fuzzy msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång" +msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "" +msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehållsfil" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 #, c-format msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "" +msgstr "Fel vid behaldning av innehållet %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" " contents path\n" " generate config [groups]\n" @@ -339,9 +346,9 @@ msgid "" "\n" "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"debian archive:\n" +"Debian archive:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" @@ -356,289 +363,327 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitary configuration option" msgstr "" +"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n" +"Kommandon: packges binärsökväg [override-fil [sökvägsprefix]]\n" +" sources källsökväg [override-fil [sökvägsprefix]]\n" +" contents sökväg\n" +" generate konfiguration [grupper]\n" +" clean konfiguration\n" +"\n" +"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n" +"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n" +"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n" +"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n" +"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n" +"och Section.\n" +"\n" +"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n" +".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n" +"override-fil för källkoden.\n" +"\n" +"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n" +"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n" +"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n" +"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n" +"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -h Denna hjälptext\n" +" --md5 Styr generering av MD5\n" +" -s=? Källkods-override-fil\n" +" -q Tyst\n" +" -d=? Väljer den valfri cachedatabasen\n" +" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felspårningsläget\n" +" --contents Styr skapande av contents-fil\n" +" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n" +" -o=? Ange valfri inställningsflagga" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 msgid "No selections matched" -msgstr "" +msgstr "Inga val träffades" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "" +msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\"" #: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "" +msgstr "DB var trasig, filen omdöpt till %s.old" #: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)" +msgstr "Kunde inte öppna DB2-filen %s" # Felmeddelande för misslyckad chdir #: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File date has changed %s" -msgstr "Kunde inte gå till %s" +msgstr "Fildatumet har ändrats %s" #: ftparchive/cachedb.cc:140 msgid "Archive has no control record" -msgstr "" +msgstr "Arkivet har ingen styrpost" #: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -#, fuzzy msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Kunde inte läsa %s" +msgstr "Kunde inte få tag i någon markör" #: ftparchive/writer.cc:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen." +msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n" #: ftparchive/writer.cc:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "Kunde inte ta status på %s." +msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n" #: ftparchive/writer.cc:122 msgid "E: " -msgstr "" +msgstr "F: " #: ftparchive/writer.cc:124 msgid "W: " -msgstr "" +msgstr "V: " #: ftparchive/writer.cc:131 msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "" +msgstr "F: Felen gäller filen " #: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +msgstr "Misslyckades att slå upp %s" +# ??? #: ftparchive/writer.cc:160 msgid "Tree walking failed" -msgstr "" +msgstr "Trävandring misslyckades" #: ftparchive/writer.cc:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +msgstr "Misslyckades att öppna %s" #: ftparchive/writer.cc:242 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "" +msgstr " Avlänka %s [%s]\n" #: ftparchive/writer.cc:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Kunde inte läsa %s" +msgstr "Misslyckades att läsa länk %s" #: ftparchive/writer.cc:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +msgstr "Misslyckades att länka ut %s" #: ftparchive/writer.cc:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +msgstr "*** Misslyckades att länka %s till %s" #: ftparchive/writer.cc:271 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr "" +msgstr " Avlänkningsgräns på %sB nådd.\n" #: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Kunde inte ta status på %s." +msgstr "Misslyckades att ta status på %s" +# Fält vid namn "Package" #: ftparchive/writer.cc:358 msgid "Archive had no package field" -msgstr "" +msgstr "Arkivet har inget package-fält" #: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s has no override entry\n" -msgstr "%s har inga byggberoenden.\n" +msgstr " %s har ingen post i override-filen\n" +# parametrar: paket, ny, gammal #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr "" +msgstr " ansvarig för %s är %s ej %s\n" #: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "" +msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne" #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open %s" -msgstr "Kunde inte läsa %s" +msgstr "Kunde inte öppna %s" +# parametrar: filnamn, radnummer #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "" +msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1" #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "" +msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2" #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "" +msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3" #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +msgstr "Misslyckades att läsa override-filen %s" #: ftparchive/multicompress.cc:75 #, c-format msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "" +msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\"" +# ??? #: ftparchive/multicompress.cc:105 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "" +msgstr "Komprimerad utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning" #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -#, fuzzy msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." +msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rör till underprocess" #: ftparchive/multicompress.cc:198 -#, fuzzy msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." +msgstr "Misslyckades att skapa FILE*" #: ftparchive/multicompress.cc:201 -#, fuzzy msgid "Failed to fork" -msgstr "Misslyckades" +msgstr "Misslyckades att grena" #: ftparchive/multicompress.cc:215 msgid "Compress Child" -msgstr "" +msgstr "Barnprocess för komprimering" #: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" +msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s" #: ftparchive/multicompress.cc:289 -#, fuzzy msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." +msgstr "Misslyckades att skapa underprocess-IPC" #: ftparchive/multicompress.cc:324 -#, fuzzy msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." +msgstr "Misslyckades att starta packare " #: ftparchive/multicompress.cc:363 -#, fuzzy msgid "decompressor" -msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." +msgstr "uppackare" #: ftparchive/multicompress.cc:406 -#, fuzzy msgid "IO to subprocess/file failed" msgstr "Barnprocessen misslyckades" #: ftparchive/multicompress.cc:458 -#, fuzzy msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Kunde inte läsa %s" +msgstr "Misslyckades att läsa vid beräkning av MD5" #: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problem med att länka ut filen" +msgstr "Problem med att länka ut %s" #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +msgstr "Misslyckades att byta namn på %s till %s" -#. This needs to be a capital -#: cmdline/apt-get.cc:116 +#: cmdline/apt-get.cc:117 msgid "Y" msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:193 +#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:234 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:" -#: cmdline/apt-get.cc:283 +#: cmdline/apt-get.cc:324 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "men %s är installerat" -#: cmdline/apt-get.cc:285 +#: cmdline/apt-get.cc:326 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "men %s skall installeras" -#: cmdline/apt-get.cc:292 +#: cmdline/apt-get.cc:333 msgid "but it is not installable" msgstr "men det kan inte installeras" -#: cmdline/apt-get.cc:294 +#: cmdline/apt-get.cc:335 msgid "but it is a virtual package" msgstr "men det är ett virtuellt paket" -#: cmdline/apt-get.cc:297 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is not installed" msgstr "men det är inte installerat" -#: cmdline/apt-get.cc:297 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "men det kommer inte att installeras" -#: cmdline/apt-get.cc:302 +#: cmdline/apt-get.cc:343 msgid " or" msgstr " eller" -#: cmdline/apt-get.cc:328 +#: cmdline/apt-get.cc:372 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:" -#: cmdline/apt-get.cc:351 +#: cmdline/apt-get.cc:398 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:" -#: cmdline/apt-get.cc:371 +#: cmdline/apt-get.cc:420 msgid "The following packages have been kept back" msgstr "Följande paket har hållts tillbaka" -#: cmdline/apt-get.cc:390 +#: cmdline/apt-get.cc:441 msgid "The following packages will be upgraded" msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas" -#: cmdline/apt-get.cc:409 +#: cmdline/apt-get.cc:462 msgid "The following packages will be DOWNGRADED" msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS" -#: cmdline/apt-get.cc:426 +#: cmdline/apt-get.cc:482 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Följande hållna paket kommer att ändras:" -#: cmdline/apt-get.cc:477 +#: cmdline/apt-get.cc:535 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (på grund av %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:484 +#: cmdline/apt-get.cc:543 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -646,110 +691,110 @@ msgstr "" "VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort\n" "Detta bör INTE göras såvida du inte vet precis vad du gör!" -#: cmdline/apt-get.cc:514 +#: cmdline/apt-get.cc:573 #, c-format -msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu paket uppgraderade, %lu nyligen installerade, " +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyligen installerade, " -#: cmdline/apt-get.cc:518 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu ominstallerade, " -#: cmdline/apt-get.cc:520 +#: cmdline/apt-get.cc:579 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu nedgraderade, " -#: cmdline/apt-get.cc:522 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:526 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format -msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu paket ej helt installerade eller borttagna.\n" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:586 +#: cmdline/apt-get.cc:645 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Rättar beroenden...." -#: cmdline/apt-get.cc:589 +#: cmdline/apt-get.cc:648 msgid " failed." msgstr " misslyckades." -#: cmdline/apt-get.cc:592 +#: cmdline/apt-get.cc:651 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Kunde inte rätta beroenden" -#: cmdline/apt-get.cc:595 +#: cmdline/apt-get.cc:654 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen" -#: cmdline/apt-get.cc:597 +#: cmdline/apt-get.cc:656 msgid " Done" msgstr " Färdig" -#: cmdline/apt-get.cc:601 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Du kan möjligen rätta dessa genom att köra \"apt-get -f install\"." -#: cmdline/apt-get.cc:604 +#: cmdline/apt-get.cc:663 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med -f." -#: cmdline/apt-get.cc:657 +#: cmdline/apt-get.cc:717 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat." -#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611 +#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen." -#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870 +#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Listan över källor kunde inte läsas." -#: cmdline/apt-get.cc:713 +#: cmdline/apt-get.cc:773 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:716 +#: cmdline/apt-get.cc:776 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:721 +#: cmdline/apt-get.cc:781 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme användas.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:724 +#: cmdline/apt-get.cc:784 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras på disken.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:741 +#: cmdline/apt-get.cc:801 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:750 +#: cmdline/apt-get.cc:810 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776 +#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling." -#: cmdline/apt-get.cc:758 +#: cmdline/apt-get.cc:818 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ja, gör som jag säger!" -#: cmdline/apt-get.cc:760 +#: cmdline/apt-get.cc:820 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful\n" @@ -761,28 +806,28 @@ msgstr "" " ?] " # Visas då man svarar nej -#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785 +#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845 msgid "Abort." msgstr "Avbryter." -#: cmdline/apt-get.cc:781 +#: cmdline/apt-get.cc:841 msgid "Do you want to continue? [Y/n] " msgstr "Vill du fortsätta? [J/n]" -#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768 +#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:868 +#: cmdline/apt-get.cc:928 msgid "Some files failed to download" msgstr "Misslyckades att hämta vissa filer" -#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777 +#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge" -#: cmdline/apt-get.cc:875 +#: cmdline/apt-get.cc:935 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -790,48 +835,48 @@ msgstr "" "Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med " "--fix-missing." -#: cmdline/apt-get.cc:879 +#: cmdline/apt-get.cc:939 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte ännu" -#: cmdline/apt-get.cc:884 +#: cmdline/apt-get.cc:944 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Kunde inte rätta saknade paket." -#: cmdline/apt-get.cc:885 +#: cmdline/apt-get.cc:945 msgid "Aborting Install." msgstr "Avbryter installationen." -#: cmdline/apt-get.cc:918 +#: cmdline/apt-get.cc:978 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:928 +#: cmdline/apt-get.cc:988 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:946 +#: cmdline/apt-get.cc:1006 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Paketet %s är inte installerat, så tas inte bort\n" -#: cmdline/apt-get.cc:957 +#: cmdline/apt-get.cc:1017 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:969 +#: cmdline/apt-get.cc:1029 msgid " [Installed]" msgstr " [Installerat]" -#: cmdline/apt-get.cc:974 +#: cmdline/apt-get.cc:1034 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Du bör explicit ange ett att installera." -#: cmdline/apt-get.cc:979 +#: cmdline/apt-get.cc:1039 #, c-format msgid "" "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" @@ -844,49 +889,49 @@ msgstr "" "har sänts in, har blivit föråldrat eller inte är tillgänglig från\n" "innehållet i sources.list\n" -#: cmdline/apt-get.cc:997 +#: cmdline/apt-get.cc:1059 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:" -#: cmdline/apt-get.cc:1000 +#: cmdline/apt-get.cc:1062 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat" -#: cmdline/apt-get.cc:1020 +#: cmdline/apt-get.cc:1082 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1028 +#: cmdline/apt-get.cc:1090 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#: cmdline/apt-get.cc:1117 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte" -#: cmdline/apt-get.cc:1057 +#: cmdline/apt-get.cc:1119 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte" -#: cmdline/apt-get.cc:1063 +#: cmdline/apt-get.cc:1125 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1173 +#: cmdline/apt-get.cc:1235 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument" -#: cmdline/apt-get.cc:1186 +#: cmdline/apt-get.cc:1248 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen" -#: cmdline/apt-get.cc:1238 +#: cmdline/apt-get.cc:1300 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -894,30 +939,25 @@ msgstr "" "Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla " "använts istället." -#: cmdline/apt-get.cc:1257 +#: cmdline/apt-get.cc:1319 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" -#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383 +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1360 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1370 +#: cmdline/apt-get.cc:1432 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Observera, väljer %s för regex \"%s\"\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1400 +#: cmdline/apt-get.cc:1462 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Du kan möjligen rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\":" -#: cmdline/apt-get.cc:1403 +#: cmdline/apt-get.cc:1465 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -925,7 +965,7 @@ msgstr "" "Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket " "(eller ange en lösning)." -#: cmdline/apt-get.cc:1415 +#: cmdline/apt-get.cc:1477 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -937,7 +977,7 @@ msgstr "" "distributionen, att några krävda paket ännu inte har skapats eller\n" "lagts in från \"Incoming\"." -#: cmdline/apt-get.cc:1423 +#: cmdline/apt-get.cc:1485 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -947,113 +987,122 @@ msgstr "" "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n" "skrivas." -#: cmdline/apt-get.cc:1428 +#: cmdline/apt-get.cc:1490 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:" -#: cmdline/apt-get.cc:1431 +#: cmdline/apt-get.cc:1493 msgid "Broken packages" msgstr "Trasiga paket" -#: cmdline/apt-get.cc:1454 +#: cmdline/apt-get.cc:1519 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:" -#: cmdline/apt-get.cc:1473 +#: cmdline/apt-get.cc:1599 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Föreslagna paket:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1600 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Rekommenderade paket:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1620 msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Beräknar uppgradering... " -#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" -#: cmdline/apt-get.cc:1481 +#: cmdline/apt-get.cc:1628 msgid "Done" msgstr "Färdig" -#: cmdline/apt-get.cc:1654 +#: cmdline/apt-get.cc:1801 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888 +#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1728 +#: cmdline/apt-get.cc:1875 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1733 +#: cmdline/apt-get.cc:1880 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1736 +#: cmdline/apt-get.cc:1883 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1742 +#: cmdline/apt-get.cc:1889 #, c-format msgid "Fetch Source %s\n" msgstr "Hämtar källkod %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1773 +#: cmdline/apt-get.cc:1920 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." -#: cmdline/apt-get.cc:1801 +#: cmdline/apt-get.cc:1948 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad källkod i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1813 +#: cmdline/apt-get.cc:1960 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1830 +#: cmdline/apt-get.cc:1977 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1849 +#: cmdline/apt-get.cc:1996 msgid "Child process failed" msgstr "Barnprocessen misslyckades" -#: cmdline/apt-get.cc:1865 +#: cmdline/apt-get.cc:2012 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att inhämta byggberoenden för" -#: cmdline/apt-get.cc:1893 +#: cmdline/apt-get.cc:2040 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Kunde inte hämta byggberoendeinformation för %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1913 +#: cmdline/apt-get.cc:2060 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s har inga byggberoenden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1948 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2095 +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas" -#: cmdline/apt-get.cc:1990 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2145 +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" -"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas" +"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga " +"versioner av paketet %s uppfyller versionskraven" -#: cmdline/apt-get.cc:2017 +#: cmdline/apt-get.cc:2173 msgid "" "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." @@ -1061,15 +1110,15 @@ msgstr "" "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n" "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"." -#: cmdline/apt-get.cc:2022 +#: cmdline/apt-get.cc:2178 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden" -#: cmdline/apt-get.cc:2054 +#: cmdline/apt-get.cc:2210 msgid "Supported Modules:" msgstr "Moduler som stöds:" -#: cmdline/apt-get.cc:2095 +#: cmdline/apt-get.cc:2251 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1103,6 +1152,7 @@ msgid "" " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" " -u Show a list of upgraded packages as well\n" " -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" @@ -1140,6 +1190,7 @@ msgstr "" " -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n" " -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n" " -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n" +" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n" " -c=? Läs denna inställningsfil.\n" " -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" "Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n" @@ -1179,9 +1230,13 @@ msgstr " [Arbetar]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 #, c-format msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " -"press enter\n" -msgstr "Mediabyte: Sätt i disk \"%s\" i enhet \"%s\" och tryck Enter\n" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Mediabyte: Sätt i disken med etiketten\n" +" \"%s\"\n" +"i enhet \"%s\" och tryck Enter\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" @@ -1211,174 +1266,199 @@ msgstr "" " -c=? Läs denna inställningsfil.\n" " -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Ogiltig standardinställning!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Tryck Enter för att fortsätta." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 -#, fuzzy msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." +msgstr "Misslyckades att skapa rör" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 -#, fuzzy msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +msgstr "Misslyckades att köra gzip" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 msgid "Corrupted archive" -msgstr "" +msgstr "Fördärvat arkiv" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 -#, fuzzy msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Paketcachefilen är trasig" +msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkiv trasigt" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 #, c-format -msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" -msgstr "" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Okänd TAR-huvudtyp %u, del %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 msgid "Invalid archive signature" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig arkivsignatur" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 -#, fuzzy msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." +msgstr "Misslyckades att läsa huvud för arkivdel" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt arkivdelshuvud" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 msgid "Archive is too short" -msgstr "" +msgstr "Arkivet är för kort" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 -#, fuzzy msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." +msgstr "Misslyckades att läsa arkivhuvuden" +# noden har inte någon länk till nästa paket #: apt-inst/filelist.cc:384 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "" +msgstr "DropNode anropat på olänkad nod" #: apt-inst/filelist.cc:416 -#, fuzzy msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen." +msgstr "Misslyckades att hitta hash-element!" #: apt-inst/filelist.cc:463 -#, fuzzy msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." +msgstr "Misslyckades att allokera omdirigering" #: apt-inst/filelist.cc:468 -#, fuzzy msgid "Internal Error in AddDiversion" -msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" +msgstr "Internt fel i AddDiversion" #: apt-inst/filelist.cc:481 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Försöker skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s" #: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "" +msgstr "Omdirigering %s -> %s inlagd två gånger" #: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed write file %s" -msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +msgstr "Misslyckades att skriva filen %s" #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +msgstr "Misslyckades att stänga filen %s" #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The path %s is too long" -msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång" +msgstr "Sökvägen %s är för lång" #: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "" +msgstr "Packar upp %s flera gånger" #: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "" +msgstr "Katalogen %s är omdirigerad" #: apt-inst/extract.cc:147 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Paketet försöker skriva till omdirigeringsmålet %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 -#, fuzzy msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Paketcachefilen är trasig" +msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång" #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "" +msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog" #: apt-inst/extract.cc:283 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades att hitta noden i sin hashkorg" #: apt-inst/extract.cc:287 -#, fuzzy msgid "The path is too long" -msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång" +msgstr "Sökvägen är för lång" +# ??? #: apt-inst/extract.cc:417 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "" +msgstr "Skriver över paketträff utan version för %s" #: apt-inst/extract.cc:434 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "" +msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Kunde inte läsa %s" #: apt-inst/extract.cc:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Kunde inte ta status på %s." +msgstr "Kunde inte ta status på %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +msgstr "Misslyckades att ta bort %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "Kunde inte läsa %s" +msgstr "Kunde inte skapa %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Kunde inte ta status på %s." +msgstr "Kunde inte ta status på %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "" +msgstr "Katalogerna info och temp måste ligga på samma filsystem" #. Build the status cache #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 @@ -1389,20 +1469,18 @@ msgstr "L # Felmeddelande för misslyckad chdir #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Kunde inte gå till %s" +msgstr "Kunde inte gå till adminkatalogen %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -#, fuzzy msgid "Internal Error getting a Package Name" -msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)" +msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 -#, fuzzy msgid "Reading File Listing" -msgstr "Läser paketlistor" +msgstr "Läser fillista" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format @@ -1411,469 +1489,417 @@ msgid "" "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" +"Misslyckades att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa " +"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +msgstr "Misslyckades att läsa listfilen %sinfo/%s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -#, fuzzy msgid "Internal Error getting a Node" -msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" +msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +msgstr "Misslyckades att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 -#, fuzzy msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Paketcachefilen är trasig" +msgstr "Omdirigeringsfilen är trasig" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -#, fuzzy msgid "Internal Error adding a diversion" -msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" +msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 msgid "The pkg cache must be initialize first" -msgstr "" +msgstr "Paketcachen måste ha initierats först" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -#, fuzzy msgid "Reading File List" -msgstr "Läser paketlistor" +msgstr "Läser fillista" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades att hitta Package:-huvud, offset %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "" +msgstr "Felaktiv ConfFile-sektion i statusfilen. Offset %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "" +msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Offset %lu" #: apt-inst/deb/debfile.cc:55 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "" +msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas" #: apt-inst/deb/debfile.cc:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal Error, could not locate member %s" -msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" +msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s" +# chdir #: apt-inst/deb/debfile.cc:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Kunde inte erhålla låset %s" +msgstr "Kunde inte gå till %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:125 -#, fuzzy msgid "Internal Error, could not locate member" -msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" +msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del" #: apt-inst/deb/debfile.cc:158 -#, fuzzy msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" +msgstr "Misslyckades att hitta en giltig control-fil" #: apt-inst/deb/debfile.cc:243 -#, fuzzy msgid "Unparsible control file" -msgstr "Kunde inte läsa %s" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Ogiltig standardinställning!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Tryck Enter för att fortsätta." - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som" - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av" - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta" - -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation" +msgstr "Kunde inte tolka control-filen" #: methods/cdrom.cc:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Kunde inte läsa %s" +msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s" #: methods/cdrom.cc:122 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CDs" msgstr "" +"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan " +"inte användas för att lägga till skivor" #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 msgid "Wrong CD" -msgstr "" +msgstr "Fel cd" #: methods/cdrom.cc:163 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används." #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 -#, fuzzy msgid "File not found" -msgstr "(ej funnen)" +msgstr "Fil ej funnen" #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 -#, fuzzy msgid "Failed to stat" -msgstr "Kunde inte ta status på %s." +msgstr "Kunde inte ta status" #: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 -#, fuzzy msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Kunde inte ta status på %s." +msgstr "Misslyckades sätta modifieringstid" #: methods/file.cc:42 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte starta med //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 msgid "Logging in" -msgstr "" +msgstr "Loggar in" #: methods/ftp.cc:168 -#, fuzzy msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp" +msgstr "Kunde inte ta reda på namn på partner" #: methods/ftp.cc:173 -#, fuzzy msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp" +msgstr "Kunde inte ta reda på eget namn" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230 +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "Server refused our connection and said: %s" -msgstr "" +msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s" #: methods/ftp.cc:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Kunde inte läsa %s" +msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s" -#: methods/ftp.cc:216 -#, fuzzy, c-format +#: methods/ftp.cc:217 +#, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Kunde inte läsa %s" +msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s" -#: methods/ftp.cc:235 +#: methods/ftp.cc:237 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "" +"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::" +"ProxyLogin är tom." -#: methods/ftp.cc:263 +#: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "" +msgstr "Inloggningsskriptskommandot \"%s\" misslyckades, servern sade: %s" -#: methods/ftp.cc:289 -#, fuzzy, c-format +#: methods/ftp.cc:291 +#, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Kunde inte läsa %s" +msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s" -#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" -msgstr "" +msgstr "Inget svar på förbindelsen inom tidsgränsen" -#: methods/ftp.cc:333 +#: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" -msgstr "" +msgstr "Servern stängde förbindelsen" -#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Läsfel" -#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "" +msgstr "Ett svar spillde bufferten." -#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372 +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" -msgstr "" +msgstr "Protokollet fördärvat" -#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232 -#, fuzzy +#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 msgid "Write Error" msgstr "Skrivfel" -#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727 -#, fuzzy +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" -msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" +msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)" -#: methods/ftp.cc:696 +#: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte ansluta datauttag (socket), inget svar inom tidsgräns" -#: methods/ftp.cc:702 -#, fuzzy +#: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" +msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)." -#: methods/ftp.cc:720 +#: methods/ftp.cc:722 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "" +msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)" -#: methods/ftp.cc:734 -#, fuzzy +#: methods/ftp.cc:736 msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" +msgstr "Kunde inte binda uttag (socket)" -#: methods/ftp.cc:738 -#, fuzzy +#: methods/ftp.cc:740 msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" +msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)" -#: methods/ftp.cc:745 -#, fuzzy +#: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp" +msgstr "Kunde inte avgöra uttagets namn (socket)" -#: methods/ftp.cc:777 -#, fuzzy +#: methods/ftp.cc:779 msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Kunde inte läsa %s" +msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando" -#: methods/ftp.cc:787 +#: methods/ftp.cc:789 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "" +msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:796 -#, fuzzy, c-format +#: methods/ftp.cc:798 +#, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "Kunde inte läsa %s" +msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s" -#: methods/ftp.cc:816 +#: methods/ftp.cc:818 msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "" +msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns" -#: methods/ftp.cc:823 -#, fuzzy +#: methods/ftp.cc:825 msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Kunde inte rätta beroenden" +msgstr "Kunde inte ta emot anslutning" -#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 -#, fuzzy +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problem med att synka filen" +msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen" -#: methods/ftp.cc:875 -#, fuzzy, c-format +#: methods/ftp.cc:877 +#, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Kunde inte läsa %s" +msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\"" -#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" -msgstr "" +msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns" -#: methods/ftp.cc:920 -#, fuzzy, c-format +#: methods/ftp.cc:922 +#, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Kunde inte läsa %s" +msgstr "Dataöverföring misslyckades, servern sade \"%s\"" +# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:995 +#: methods/ftp.cc:997 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Frågar" -#: methods/ftp.cc:1102 -#, fuzzy +#: methods/ftp.cc:1104 msgid "Unable to invoke " -msgstr "Kunde inte läsa %s" +msgstr "Kunde inte starta " # Felmeddelande för misslyckad chdir #: methods/connect.cc:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Kunde inte gå till %s" +msgstr "Ansluter till %s (%s)" #: methods/connect.cc:71 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "" +msgstr "[IP: %s %s]" +# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll #: methods/connect.cc:80 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)" -# Felmeddelande för misslyckad chdir #: methods/connect.cc:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Kunde inte gå till %s" +msgstr "Kunde inte påbörja anslutning till %s:%s (%s)." #: methods/connect.cc:92 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), tog för lång tid" -# Felmeddelande för misslyckad chdir #: methods/connect.cc:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Kunde inte gå till %s" +msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going #: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" -msgstr "" +msgstr "Ansluter till %s" #: methods/connect.cc:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Kunde inte öppna filen %s" +msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\"" #: methods/connect.cc:167 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "" +msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\"" +# Okänd felkod; %i = koden #: methods/connect.cc:169 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "" +msgstr "Något otäckt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)" -# Felmeddelande för misslyckad chdir #: methods/connect.cc:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Kunde inte gå till %s" +msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:" #: methods/gzip.cc:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Kunde inte öppna filen %s" +msgstr "Kunde inte öppna rör för %s" +# %s = programnamn #: methods/gzip.cc:102 #, c-format msgid "Read error from %s process" -msgstr "" +msgstr "Läsfel på %s-processen" #: methods/http.cc:340 -msgid "Waiting for file" -msgstr "" +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Väntar på huvuden" #: methods/http.cc:486 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "" +msgstr "Fick en ensam huvudrad på %u tecken" #: methods/http.cc:494 msgid "Bad header line" -msgstr "" +msgstr "Trasig huvudrad" #: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 msgid "The http server sent an invalid reply header" -msgstr "" +msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud" #: methods/http.cc:549 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "" +msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-huvud" #: methods/http.cc:564 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "" +msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-huvud" #: methods/http.cc:566 msgid "This http server has broken range support" -msgstr "" +msgstr "Denna http-servers stöd för delvis hämtning fungerar inte" #: methods/http.cc:590 -#, fuzzy msgid "Unknown date format" -msgstr "Okänd paketpost!" +msgstr "Okänt datumformat" #: methods/http.cc:733 -#, fuzzy msgid "Select failed" -msgstr " misslyckades." +msgstr "\"Select\" misslyckades" #: methods/http.cc:738 msgid "Connection timed out" -msgstr "" +msgstr "Tidsgränsen för anslutningen nåddes" #: methods/http.cc:761 msgid "Error writing to output file" -msgstr "" +msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil" #: methods/http.cc:789 msgid "Error writing to file" -msgstr "" +msgstr "Fel vid skrivning till fil" #: methods/http.cc:814 -#, fuzzy msgid "Error writing to the file" -msgstr "Problem med att länka ut filen" +msgstr "Fel vid skrivning till filen" #: methods/http.cc:828 msgid "Error reading from server Remote end closed connection" -msgstr "" +msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen" #: methods/http.cc:830 msgid "Error reading from server" -msgstr "" +msgstr "Fel vid läsning från server" #: methods/http.cc:1061 msgid "Bad header Data" -msgstr "" +msgstr "Trasigt data i huvud" #: methods/http.cc:1078 -#, fuzzy msgid "Connection failed" -msgstr " misslyckades." +msgstr "Anslutning misslyckades" #: methods/http.cc:1169 -#, fuzzy msgid "Internal error" -msgstr "Läsfel" +msgstr "Internt fel" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" @@ -1889,60 +1915,65 @@ msgstr "Kunde inte utf msgid "Selection %s not found" msgstr "Valet %s ej funnet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\"" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Öppnar konfigurationsfil %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds ej" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%s... Fel!" +msgstr "%c%s... Fel!" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%c%s... Done" -msgstr "%s... Färdig" +msgstr "%c%s... Färdig" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format @@ -1966,7 +1997,7 @@ msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Flaggan %s kräver ett värde." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "Flagga %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla =." @@ -2095,7 +2126,6 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" msgstr "Denna APT stöder inte versionssystemet \"%s\"" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -#, fuzzy msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur" @@ -2321,7 +2351,11 @@ msgstr "Ogiltig post i inst #: apt-pkg/policy.cc:291 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Förstod inte \"pin\"-typen %s" +msgstr "Förstod inte nåltypen %s" + +#: apt-pkg/policy.cc:299 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" @@ -2443,85 +2477,13 @@ msgstr "MD5-kontrollsumma st #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" -msgstr "" +msgstr "Filen ej funnen" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "" +msgstr "Förbindelsen stängdes i förtid" #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" #~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att lagra " #~ "alla .deb-filerna." - -#, fuzzy -#~ msgid "Extract " -#~ msgstr "extra" - -#, fuzzy -#~ msgid "De-replaced " -#~ msgstr "Ersätter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Replaced file " -#~ msgstr "Ersätter" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must give at least one file name" -#~ msgstr "Du måste ange exakt ett mönster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regex compilation error" -#~ msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stat %s%s" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open %s.new" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -#~ msgstr "Mediabyte: Sätt i disk \"%s\" i enhet \"%s\" och tryck Enter\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " package indexes and " -#~ msgstr " Fastnålning: " - -#, fuzzy -#~ msgid "This Disc is called:" -#~ msgstr "men %s är installerat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't determine free space in %s" -#~ msgstr "Beklagar, du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff" -#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't wait for subprocess" -#~ msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s" - -#, fuzzy -#~ msgid " files " -#~ msgstr " misslyckades." - -#, fuzzy -#~ msgid "Done. " -#~ msgstr "Färdig" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'" -#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed too stat %s" -#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."